1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 ‎文森帶艾娃向東走 ‎如果我們往南追,就能攔劫他 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 ‎碧翠絲,警方會布下天羅地網 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 ‎這是誰的錯? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 ‎妳擅離崗位 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 ‎我分心了,我以為有異狀 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 ‎妳害我們所有人陷入險境,卡蜜菈 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 ‎我們走 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 ‎拿去,妳開車吧 10 00:00:53,803 --> 00:00:57,057 ‎-我必須提供掩護,由妳來開 ‎-但我不想 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 ‎我也不想讓妳開 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,274 ‎雅絲敏,開車! 13 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 ‎喂? 14 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 ‎有人在嗎? 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,525 ‎我靠 16 00:02:49,794 --> 00:02:50,920 ‎艾娃 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 ‎妳不瞭解這當中發揮影響的力量 18 00:03:03,474 --> 00:03:06,352 ‎我知道你利用我釋放它們 19 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 ‎等我的腿恢復力氣,我會踹死你! 20 00:03:14,652 --> 00:03:17,197 ‎妳和亞德列的最終對決 21 00:03:18,072 --> 00:03:19,324 ‎會讓妳沒命 22 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 ‎盡可能拖延吧 23 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 ‎我會為妳祈禱的 24 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 ‎你知道嗎? 25 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 ‎不需要! 26 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 ‎文森! 27 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 ‎天啊 28 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 ‎米格爾? 29 00:04:10,625 --> 00:04:11,542 ‎妳好,艾娃 30 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 ‎小心! 31 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 ‎-站住,別動!待在原地! ‎-天啊!我被攻擊了 32 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 ‎有兩個黑衣人衝出來把我撞倒 33 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 ‎-冷靜點,小姐 ‎-他們一定是要洗劫博物館 34 00:04:30,645 --> 00:04:33,898 ‎好,知道了,我會請求支援 ‎妳別動,小姐 35 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 ‎別見怪,我相信你是好人 36 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 ‎抱歉,神父,我很耐打 37 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 ‎不要 38 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 ‎別被白領圈騙了,我可以當場殺了你 39 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 ‎你沒有先禱告! 40 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 ‎你是誰? 41 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 ‎我是神的報應 42 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 ‎搞什麼鬼? 43 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 ‎我知道我欠妳一個解釋 44 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 ‎但我們還是先閃人吧 45 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 ‎妳跑得動嗎? 46 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 ‎-應該可以,你行嗎? ‎-我沒事 47 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 ‎-是嗎? ‎-我們走 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 ‎妳的姊妹們呢? 49 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 ‎我一個人來 50 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 ‎妳們合力都殺不了我 51 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 ‎單槍匹馬出擊只會更困難 52 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 ‎我不是來殺你的 53 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 ‎我不知道還能去哪裡 54 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 ‎芮亞的血 55 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 ‎這是什麼?我快變成那些怪物了 56 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 ‎恕難苟同 57 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 ‎妳是全新的物種 58 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 ‎她在哪裡? 59 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 ‎她在哪裡? 60 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 ‎看來她有新的守護者 61 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 ‎-誰? ‎-一個年輕人 62 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 ‎不太擅長打鬥,但很耐打 63 00:06:34,769 --> 00:06:35,645 ‎米格爾 64 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 ‎那冠冕呢? 65 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 ‎他拿走了 66 00:06:39,816 --> 00:06:42,151 ‎-我得去找艾娃 ‎-去吧,把他交給我 67 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 ‎站起來! 68 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 ‎卡蜜菈,快點 69 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 ‎上車 70 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 ‎走吧,快開車! 71 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 ‎冷靜,妳能帶我們脫身的 72 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 ‎他們還緊追在後 73 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 ‎雅絲敏,一定要在 ‎進入地下碉堡前甩掉他們 74 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 ‎請開快一點 75 00:07:41,919 --> 00:07:46,466 ‎啟動方舟的能量流改變了 76 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 ‎目前方舟持續以低活動度運作中 77 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 ‎我正透過量子頻率眼鏡觀察整個過程 78 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 ‎希望能即時找出 ‎任何能量流的蛛絲馬跡 79 00:08:11,157 --> 00:08:13,534 ‎看起來似乎有一股輻射流 80 00:08:13,618 --> 00:08:16,496 ‎通過機器裡的聖銀 81 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 ‎無論這是什麼能量 ‎一定都來自我們的次元空間 82 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 ‎而方舟 83 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 ‎宛如天線,汲取這些空中的能量 84 00:08:48,027 --> 00:08:48,903 ‎可惡! 85 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 ‎請立刻幫我把車開過來 86 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 ‎所以你跟蹤我到馬德里做什麼? ‎搶走冠冕嗎? 87 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 ‎不,我是來幫妳的 88 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 ‎拿去吧 89 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 ‎天啊 90 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 ‎看著我 91 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 ‎我要答案 92 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 ‎我們剛認識時,我有事瞞著妳 93 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 ‎廢話 94 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 ‎我是被派來幫妳的 95 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 ‎誰派的? 96 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 ‎從哪裡來?但… 97 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 ‎我是從另一邊過來的 98 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 ‎從亞德列的國度嗎? 99 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 ‎不是亞德列的國度,而是… 100 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 ‎聽著,我能幫助妳阻止他 101 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 ‎怎麼做? 102 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 ‎我們得繼續走 103 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 ‎別在電影院前停車 ‎不要減速, 繼續開 104 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 ‎怎麼了?有更多警察嗎? 105 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 ‎我們被害了,又一次! 106 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 ‎艾娃和碧翠絲怎麼辦? 107 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 ‎等我們確定何去何從再召喚她們 108 00:10:30,588 --> 00:10:31,881 ‎現在我們得去避一避 109 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 ‎都是你害的 110 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 ‎是你警告他們 111 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 ‎我不需要出手 112 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 ‎亞德列無所不在 113 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 ‎如果你是亞德列的同類 ‎為何不自己阻止他? 114 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 ‎我跟亞德列完全不同 115 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 ‎那你是什麼?你是人類嗎? 116 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 ‎對,我是人類,大致上啦 117 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 ‎我跟妳一樣被捲進來 118 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 ‎因為誰? 119 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 ‎我不能告訴妳,還不能說 120 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 ‎早在瑞士你就能對我坦承一切 121 00:11:13,464 --> 00:11:15,966 ‎還沒確定妳是星環主之前 ‎我不能透露真相 122 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 ‎我一知道時,妳已經不見蹤影 123 00:11:19,303 --> 00:11:20,971 ‎平心而論,妳對我也不誠實 124 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 ‎好吧 125 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 ‎但願我當時能對妳坦白,艾娃 126 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 ‎事實是,我無法自拔 127 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 ‎我過得很開心 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 ‎我以前的生活不有趣 129 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 ‎好吧,我能理解 130 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 ‎真的可以 131 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 ‎-如果你跟亞德列不同,那… ‎-安靜,長子組織的人 132 00:12:00,177 --> 00:12:03,556 ‎我們得找個地方躲起來 ‎千萬不能讓他們發現冠冕 133 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 ‎他們戴著防毒面具 134 00:12:05,558 --> 00:12:08,352 ‎霧氣越來越濃,可能有新瘟疫出現 135 00:12:09,812 --> 00:12:11,731 ‎-我們得跟上去 ‎-這麼做並不智 136 00:12:13,232 --> 00:12:15,985 ‎等你準備好一五一十說出真相時 ‎你才有權做決定 137 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 ‎很抱歉 138 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 ‎我們沒有備胎 139 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 ‎只能把車留下 ‎祈禱有其他解決辦法吧 140 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 ‎感謝天主 141 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 ‎好吧 142 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 ‎站起來 143 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 ‎起來 144 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 ‎快點,過來 145 00:12:49,977 --> 00:12:53,564 ‎-妳會用點火裝置發動引擎嗎? ‎-什麼?不會 146 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 ‎好吧,卡蜜菈會教妳,讓開 147 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 ‎嘿,你還好嗎? 148 00:13:16,545 --> 00:13:18,756 ‎我剛剛有種古怪的感覺 149 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 ‎是因為文森狂揍你30次嗎? 150 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 ‎我禁得起吃拳頭 151 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 ‎我看到了,但似乎很不會躲避拳頭 152 00:13:30,142 --> 00:13:31,727 ‎所以我們又和好了嗎? 153 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 ‎我不知道 154 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 ‎到目前為止,另一邊來的人都不牢靠 155 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 ‎妳可以信任我,我保證 156 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 ‎我被派來這裡,跟妳聯手除掉亞德列 157 00:13:45,991 --> 00:13:49,328 ‎這次不只要把冠冕套在他頭上 ‎還要把他永久禁錮 158 00:13:49,829 --> 00:13:50,704 ‎艾娃 159 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 ‎同心協力,我們可以殺了他 160 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 ‎殺了他? 我以為 ‎他在這個國度是不死之身 161 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 ‎他會死 162 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 ‎但只有妳跟我才做得到 163 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 ‎怎麼做? 164 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 ‎那是什麼? 165 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 ‎-什麼東西? ‎-有尖叫聲,你… 166 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 ‎妳還好嗎? 167 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 ‎是霧氣 168 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 ‎它在戕害我們的心智,我也感覺到了 169 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 ‎我沒事 170 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 ‎他們守住大門,這下只能硬闖了 171 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 ‎信不信由你,我有個妙計 172 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 ‎那招真酷 173 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 ‎我知道 174 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 ‎在我漫長的一生中 175 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 ‎還沒見過這種事 176 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 ‎妳還記得什麼? 177 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 ‎我被龍魔的爪子刺傷 178 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 ‎四周景物都消失了,然後… 179 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 ‎沒了,我沒有半點印象 180 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 ‎是它們讓我變成這樣嗎? 181 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 ‎是她讓妳變成這樣 182 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 ‎誰? 183 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 ‎幾世紀不斷追尋我和星環的人 184 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 ‎這是龍魔唯一的目標 185 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎帶我們回去 186 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 ‎但她為什麼要這樣對我? 187 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 ‎龍魔能待在世間的時間有限 188 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 ‎不像妳們 189 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 ‎她想利用我,引誘你回去 190 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 ‎是的 191 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 ‎但她沒考慮到妳的力量 192 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 ‎和妳的自由意志 193 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 ‎看著我 194 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 ‎莉莉絲,要如何利用這股力量 ‎由妳決定 195 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 ‎只有妳說了算 196 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 ‎這是妳這輩子以來第一次做主 197 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 ‎-雅絲敏 ‎-什麼? 198 00:16:47,423 --> 00:16:49,675 ‎我們安全了,妳可以減速 199 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 ‎天啊 200 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 ‎剛才好刺激 201 00:16:56,890 --> 00:16:57,933 ‎我還在發抖 202 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 ‎對,妳的血糖很低 203 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 ‎我去找找有沒有吃的 204 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 ‎她是新來的? 205 00:17:09,528 --> 00:17:11,321 ‎她怎樣都不關你的事 206 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 ‎我相信妳們都餓了,我… 207 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 ‎很抱歉食物是這種形狀 208 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 ‎這是情色糕點貨車 209 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 ‎16J小隊 210 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 ‎嫌犯在哪裡? 211 00:17:57,242 --> 00:18:00,871 ‎20多歲的男性和女性 ‎最後行蹤往西邊的艾利帕區前進 212 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 ‎找到了 213 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 ‎吉莉安 214 00:19:27,749 --> 00:19:28,667 ‎吉莉安! 215 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 ‎吉莉安 216 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 ‎妳要去哪裡? 217 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 ‎拜託 218 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 ‎拜託,聽我說,等等 219 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 ‎吉莉安! 220 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 ‎請等一下 221 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 ‎沒關係 222 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 ‎盯著他就好 223 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 ‎我可以解釋 224 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 ‎很好 225 00:19:50,397 --> 00:19:53,650 ‎那就告訴我 ‎你對我的公司和辦公大樓做了什麼 226 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 ‎這是好消息 227 00:19:56,445 --> 00:19:57,863 ‎我要完成妳的任務 228 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 ‎是這樣嗎? 229 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 ‎因為在我看來 ‎你揮霍了我的一大筆錢 230 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 ‎蓋了一座邪教教堂 231 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 ‎妳的目標是利用科技 ‎打造與神溝通的橋樑,對吧? 232 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 ‎今天,我們已經跟新合作夥伴 ‎建立了直接聯繫 233 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 ‎-你別說笑了 ‎-但我是認真的 234 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 ‎妳應該比任何人都瞭解 235 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 ‎亞德列藉妳兒子的口說話 236 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 ‎他利用我兒子,濫用我的科技… 237 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 ‎麥克並不是憑空想出方舟計畫 238 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 ‎那是亞德列贈與的聖禮 239 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 ‎在他被囚禁在墓穴中一千多年後 240 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 ‎妳難道不好奇原因嗎? 241 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 ‎他是活生生的奇蹟 242 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 ‎真希望妳能看到我們的突破 243 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 ‎我不想參與,而且還要結束這一切 244 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 ‎恐怕沒辦法 245 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 ‎我做的事都沒有違反我們的合約 246 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 ‎況且,妳為什麼要這麼做? 247 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 ‎妳已經抽不了身 248 00:21:01,802 --> 00:21:04,137 ‎是妳幫他打造通往另一邊的傳送門 249 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 ‎他能掙脫囚禁,妳也推了一把 250 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 ‎接納他,而他會用 ‎妳追求的真理來報答 251 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 ‎張大眼睛看吧,吉莉安 252 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 ‎我曾經那麼信任你 253 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 ‎艾娃? 254 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 ‎太遲了,小碧 255 00:21:48,348 --> 00:21:49,975 ‎躲藏也無濟於事 256 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 ‎我知道妳是誰 257 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 ‎不, 拜託別說了 258 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 ‎-我知道妳是誰 ‎-住口! 259 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 ‎妳不是真的! 260 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 ‎這不是真的,是幻覺 261 00:22:11,246 --> 00:22:14,583 ‎是瘟疫,一定是 262 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 ‎你看 263 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 ‎那上面 264 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 ‎救命啊!救命! 265 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 ‎我們不能進去 266 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 ‎救命啊! 267 00:23:08,136 --> 00:23:10,889 ‎好吧,那你在這裡等我 268 00:23:20,816 --> 00:23:23,985 ‎只有亞德列能救你們 ‎脫離最深沉的恐懼 269 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 ‎你們接受他為救主嗎? 270 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 ‎接受 271 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 ‎是,太棒了 272 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 ‎那就進去…被拯救吧 273 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 ‎太好了 274 00:23:38,875 --> 00:23:40,210 ‎讓我們一起祈禱 275 00:23:40,293 --> 00:23:42,879 ‎跟我一起歌唱,讚美亞德列 276 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 ‎讚美亞德列 277 00:23:45,590 --> 00:23:47,259 ‎你們今天來到這裡 278 00:23:48,176 --> 00:23:53,223 ‎因為感受到惡魔之手 ‎想要強取你們的靈魂 279 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 ‎你們任由自己被恐懼吞噬 280 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 ‎但不要害怕 281 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 ‎亞德列與你們同在 282 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 ‎讚美亞德列 283 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 ‎讚美亞德列 284 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 ‎感覺到了嗎? 285 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 ‎有沒有感覺到他的力量? ‎貫穿你們的全身 286 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 ‎-讚美亞德列 ‎-讚美亞德列 287 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 ‎你們再也不孤單了,讚美亞德列 288 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 ‎讚美亞德列! 289 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 ‎把那個女孩帶過來 290 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 ‎濃霧 291 00:24:23,128 --> 00:24:28,049 ‎恐懼,困惑 ‎這一定是亞德列創造的新瘟疫 292 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 ‎妳,光榮的信徒 293 00:24:37,017 --> 00:24:39,978 ‎妳是否願意接受亞德列 ‎為妳唯一的救主? 294 00:24:42,355 --> 00:24:43,648 ‎那裡有個惡魔 295 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 ‎我知道 296 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 ‎什麼? 297 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 ‎你也看得到惡魔嗎? 298 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 ‎在我把它揍扁之前 ‎還有什麼我要知道的嗎? 299 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 ‎艾娃,不可以,我們不能曝光 300 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 ‎說願意,孩子,說妳願意 301 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 ‎她只是個無辜女孩 302 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 ‎艾娃 303 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 ‎不只有一個惡魔 304 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 ‎他們都被附身了 305 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 ‎一定就是它們鎖定十字劍教團 306 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 ‎亞德列治癒了她 307 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 ‎讚美亞德列 308 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 ‎讚美亞德列 309 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 ‎讚美亞德列 310 00:25:38,662 --> 00:25:39,829 ‎讚美亞德列 311 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 ‎-讚美亞德列 ‎-讚美亞德列 312 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 ‎-讚美亞德列 ‎-讚美亞德列 313 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 ‎還有多少地方正在舉辦這種儀式? 314 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 ‎保管好冠冕 315 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 ‎我會沒事的 316 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 ‎你在說什麼? 317 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 ‎我要問 318 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 ‎誰想被拯救? 319 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 ‎我! 320 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 ‎我願意! 321 00:26:03,520 --> 00:26:04,646 ‎什麼? 322 00:26:04,729 --> 00:26:05,564 ‎別去 323 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 ‎噢,亞德利 324 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 ‎這個年輕人乞求救贖 325 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 ‎他求你讓他免於恐懼 326 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 ‎跟我一起祈禱 327 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 ‎唱出祈禱文 ‎亞德列也許會拯救這名男子 328 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 ‎讚美亞德列 329 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 ‎讚美亞德列 330 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 ‎我們不能帶著他 331 00:27:22,140 --> 00:27:23,266 ‎他是拖油瓶 332 00:27:23,975 --> 00:27:25,810 ‎亞德列會透過他找到我們 333 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 ‎沒差 334 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 ‎妳們躲避不了他的耳目 335 00:27:31,900 --> 00:27:33,318 ‎就算我不跟妳們在一起 336 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 ‎即便如此,還是要防患未然 337 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 ‎卡蜜菈,妳的手槍 338 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 ‎站起來 339 00:27:56,633 --> 00:27:57,467 ‎走吧 340 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 ‎跪下 341 00:28:17,570 --> 00:28:18,488 ‎面向我 342 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 ‎我想相信你的行為不是出於自願 343 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 ‎某種程度上只是被洗腦了 344 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 ‎可惜呀 345 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 ‎妳會對我開槍嗎,蘇珊? 346 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 ‎妳能冷血地殺害我嗎? 347 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 ‎就像你殺了夏儂那樣? 348 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 ‎夏儂太強大 349 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 ‎也太聰明 350 00:28:55,275 --> 00:28:58,403 ‎我需要一個能掌控的修女戰士 351 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 ‎為了釋放惡魔 352 00:29:09,956 --> 00:29:11,249 ‎這點我們各持己見 353 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 ‎她是我們之中的菁英 354 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 ‎我也愛她 355 00:29:20,675 --> 00:29:25,388 ‎我所做的一切 ‎都是為了追求更美好的世界 356 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 ‎狂熱分子的說法 357 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 ‎亞德列不是你們的救主 358 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 ‎這個人把惡魔帶進我們的教會 359 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 ‎他是惡魔的代理人 360 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 ‎我們必須把他除掉 361 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 ‎不要! 362 00:30:28,535 --> 00:30:30,745 ‎小子,你是什麼怪胎? 363 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 ‎我?你先去照照鏡子吧 364 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 ‎聽好,我知道妳搞不清楚狀況 ‎但妳體內有惡魔 365 00:30:39,838 --> 00:30:41,881 ‎聽懂了嗎?我可以幫妳 366 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 ‎好了,大塊頭 367 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 ‎你還好嗎? 368 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 ‎-我應付得來 ‎-好 369 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 ‎艾娃 370 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 ‎妳還好嗎? 371 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 ‎我的腿動不了 372 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 ‎妳可能要攙扶我 373 00:32:42,418 --> 00:32:43,294 ‎-好 ‎-兩位… 374 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 ‎好吧,交給我 375 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 ‎艾娃,人數太多了 376 00:32:52,428 --> 00:32:55,056 ‎-他們著了魔,會把我們全殺掉 ‎-我們得做點什麼 377 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 ‎算了吧 378 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 ‎撐住 379 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 ‎我看到我的世界有令人質疑的事 380 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 ‎我試圖阻止 381 00:33:27,005 --> 00:33:28,297 ‎卻因此背負禽獸的罵名 382 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 ‎我們的世界在這方面很相似 383 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 ‎掌權者會千方百計保護自己的利益 384 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 ‎艾娃是天選之人 385 00:33:40,101 --> 00:33:40,935 ‎並不是 386 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 ‎艾娃只是剛好出現 387 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 ‎就像很多事剛好發生 388 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 ‎星環比妳所知更複雜 ‎也超乎任何人的理解 389 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 ‎我拿走它不只是為了逃離我的國度 390 00:33:53,072 --> 00:33:56,909 ‎也為了避免落入那些 ‎濫用其可怕力量遂己私利的人手中 391 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 ‎他們只在我言聽計從時 ‎才覺得我有利用價值 392 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 ‎但現在我總算找到 ‎雙方勢均力敵的辦法 393 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 ‎那就是妳,莉莉絲 394 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 ‎妳就是我的宿命 395 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 ‎-我? ‎-看看周遭 396 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 ‎妳就是力量的化身 397 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 ‎被解開束縛的女性 398 00:34:20,391 --> 00:34:22,143 ‎這一切都拜妳所賜 399 00:34:22,226 --> 00:34:24,604 ‎不,是你,是你做的 400 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 ‎仔細看! 401 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 ‎是時候接納妳的真實自我了 402 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 ‎放下妳的過去 403 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 ‎妳比任何一個修女戰士更強大! 404 00:35:09,232 --> 00:35:11,109 ‎我們得找別的出路,快點! 405 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 ‎趴下! 406 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 ‎快帶著星環離開! 407 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 ‎現在,趁它受到干擾時 408 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 ‎-抓緊我 ‎-什麼? 409 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 ‎抓緊了! 410 00:35:43,516 --> 00:35:44,350 ‎怎麼搞的? 411 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 ‎又發生了,好像有人把星環關閉一樣 412 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 ‎我有點麻痺 413 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 ‎-米格爾,我們得去幫他 ‎-不行,不能回去 414 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 ‎我們不回去他會死的 415 00:35:58,990 --> 00:35:59,907 ‎艾娃 416 00:36:02,034 --> 00:36:02,869 ‎米格爾! 417 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 ‎你還好嗎? 418 00:36:06,455 --> 00:36:07,373 ‎我沒事 419 00:36:09,333 --> 00:36:12,420 ‎那些人不管有沒有被附身 ‎我們都得幫助他們 420 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 ‎不行 421 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 ‎我們不能待在這裡 422 00:36:15,715 --> 00:36:17,884 ‎霧氣又籠罩過來,警方就在附近 423 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 ‎我們能去哪裡?無處可躲了 424 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 ‎我知道有個地方能保護我們 425 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 ‎哪裡? 426 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 ‎我家 427 00:38:27,346 --> 00:38:32,351 ‎字幕翻譯:莊雅婷