1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 Als we naar het zuiden gaan, kunnen we Vincent inhalen. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,528 Beatrice. De politie is overal. -En wiens schuld is dat? 4 00:00:29,195 --> 00:00:32,991 Je hebt je post verlaten. -Ik was afgeleid. Ik dacht dat ik wat zag. 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,326 Je hebt ons in gevaar gebracht. 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,720 Kom mee. -Jij mag rijden. 7 00:00:53,803 --> 00:00:57,474 Ik moet dekking bieden. Jij moet het doen. -Dat wil ik niet. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Ik ook liever niet. 9 00:01:04,647 --> 00:01:06,274 Yasmine. Rijden. 10 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 Is er iemand? 11 00:02:29,274 --> 00:02:30,108 Allejezus. 12 00:02:51,713 --> 00:02:54,966 Je begrijpt niet welke krachten hiermee gemoeid zijn. 13 00:03:03,474 --> 00:03:06,686 Ik begrijp dat je me hebt gebruikt om ze te ontketenen. 14 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 Als ik m'n benen weer kan gebruiken, trap ik je in elkaar. 15 00:03:14,652 --> 00:03:19,324 Je laatste confrontatie met Adriel eindigt met jouw dood. 16 00:03:22,035 --> 00:03:23,828 Stel het zo lang mogelijk uit. 17 00:03:24,829 --> 00:03:26,164 Ik zal voor je bidden. 18 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 Weet je wat? 19 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Doe maar niet. 20 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Miguel? 21 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Kijk uit. 22 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 Stop. Niet bewegen. Blijf staan. -Ik werd aangevallen. 23 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 Twee mannen in het zwart renden me omver. 24 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 Rustig. -Ik denk dat ze het museum beroofden. 25 00:04:30,645 --> 00:04:33,690 Dat weten we. Ik regel hulp. Blijf hier, juffrouw. 26 00:04:35,817 --> 00:04:37,610 Vergeef me. Je bent vast lief. 27 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Sorry, vader. Daar is meer voor nodig. 28 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Laat je niet misleiden door de priesterboord. Ik maak je af. 29 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Je hebt geen gebed. 30 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 Wie ben jij? 31 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Ik ben Gods wraak. 32 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Ik ben je een verklaring schuldig. 33 00:05:29,287 --> 00:05:32,415 Laten we eerst maken dat we weg zijn. Kun je rennen? 34 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 Ik denk het wel, jij? -Ik ben in orde. 35 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 We gaan. 36 00:05:47,305 --> 00:05:48,556 Waar zijn je zusters? 37 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Ik ben alleen. 38 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 Jullie konden me als groep niet doden. 39 00:05:54,479 --> 00:05:58,608 In je eentje is het nog moeilijker. -Ik ben hier niet om je te doden. 40 00:05:59,275 --> 00:06:00,943 Ik wist niet waar ik heen moest. 41 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Reya's bloed. 42 00:06:08,701 --> 00:06:12,205 Wat is dit? Ik verander in een van hen. -Dat denk ik niet. 43 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 Je bent iets totaal anders. 44 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 Waar is ze? 45 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Waar is ze? 46 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Ze heeft een nieuwe beschermer. 47 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 Wie? -Een jongeman. 48 00:06:32,308 --> 00:06:34,644 Geen vechter, maar hij kan wel tegen een stootje. 49 00:06:36,437 --> 00:06:38,815 En de kroon? -Hij heeft 'm meegenomen. 50 00:06:39,774 --> 00:06:42,485 Ik moet Ava vinden. -Ga maar. Ik neem het over. 51 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 Opstaan. 52 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 Camila, schiet op. 53 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Instappen. 54 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 Kom op. Rijden. 55 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 Rustig maar. Jij redt ons hier wel uit. 56 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 Ze zitten ons op de hielen. 57 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 We moeten ze afschudden voor we bij de bunker zijn. 58 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Rijd alsjeblieft sneller. 59 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 De energiestroom van de Ark is veranderd. 60 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 De Ark blijft actief op laag niveau zonder onderbreking. 61 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 Ik observeer het proces met de kwantumfrequentiebril… 62 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 …in de hoop een waarneembare energiestroom te vinden. 63 00:08:11,157 --> 00:08:16,496 Er lijkt een radiologische stroom door het divinium in de machine te lopen. 64 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 Wat deze kracht ook is, het moet uit onze dimensie komen. 65 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 En de Ark… 66 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 …trekt het uit de lucht als een antenne. 67 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Breng m'n auto, alsjeblieft. Nu. 68 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 Dus je volgde me naar Madrid voor de kroon? 69 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Nee, om je te helpen. 70 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Hier. 71 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Kijk me aan. 72 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 Ik wil antwoorden. 73 00:09:11,384 --> 00:09:15,012 Er zijn dingen die ik je niet verteld heb. -Dat is duidelijk. 74 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 Ik ben gestuurd om je te helpen. 75 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Door wie? 76 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 Waarvandaan? 77 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 Vanuit de andere kant. 78 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Uit Adriels rijk? 79 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Het is niet Adriels rijk. 80 00:09:34,699 --> 00:09:36,450 Ik kan je helpen hem tegen te houden. 81 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 Hoe? 82 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 We moeten verder. 83 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 Stop niet bij de bioscoop. Blijf rijden. 84 00:10:01,809 --> 00:10:03,227 Wat is er? Meer politie? 85 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 We zijn ontdekt. Alweer. 86 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 En Ava en Beatrice? 87 00:10:26,876 --> 00:10:29,587 We contacteren ze als we weten waar we heen gaan. 88 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 Nu moeten we verdwijnen. 89 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 Dit is jouw schuld. 90 00:10:36,969 --> 00:10:39,513 Je hebt ze gewaarschuwd. -Dat hoefde niet. 91 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 Adriel is overal. 92 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 Kun jij Adriel niet stoppen als je net als hem bent? 93 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Dat ben ik niet. 94 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Wat ben je dan? Ben je een mens? 95 00:10:58,783 --> 00:11:03,329 Ja, ik ben een mens. Grotendeels. Ik ben hierin meegesleept, net als jij. 96 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Door wie? 97 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 Dat kan ik niet zeggen. Nog niet. 98 00:11:11,170 --> 00:11:13,381 Je had dit in Zwitserland kunnen vertellen. 99 00:11:13,464 --> 00:11:16,467 Niet tot ik zeker wist dat jij de aureooldrager was. 100 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 Toen ik het wist, was je weg. 101 00:11:19,303 --> 00:11:21,347 Je was ook niet eerlijk tegen mij. 102 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Dat is waar. 103 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 Was ik maar eerlijk tegen je geweest. 104 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Ik deed andere dingen. 105 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 Ik vermaakte me. 106 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 Mijn leven was niet leuk. 107 00:11:39,198 --> 00:11:42,535 Dat begrijp ik. Echt waar. 108 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 Als je niet zoals Adriel bent… -Eerstgeborenen. 109 00:12:00,177 --> 00:12:03,556 We moeten ons verstoppen. Ze mogen de kroon niet vinden. 110 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 Ze dragen gasmaskers. 111 00:12:05,558 --> 00:12:08,477 En de mist wordt dikker. Dit kan de nieuwe plaag zijn. 112 00:12:09,687 --> 00:12:12,314 We moeten ze volgen. -Dat lijkt me niet slim. 113 00:12:13,232 --> 00:12:16,444 Als je me alles vertelt, mag jij de beslissingen nemen. 114 00:12:24,660 --> 00:12:27,288 Het spijt me echt. -We hebben geen reserve. 115 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 We moeten 'm hier laten. Bid om een oplossing. 116 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Dank u, God. 117 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Prima. 118 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 Opstaan. 119 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Sta op. 120 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 Kom op. Kom hier. 121 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 Kun je een wagen starten zonder sleutel? -Wat? Nee. 122 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 Camila zal het je laten zien. Lopen. 123 00:13:14,460 --> 00:13:15,419 Gaat het? 124 00:13:16,545 --> 00:13:18,756 Ik had even een raar gevoel. 125 00:13:19,799 --> 00:13:24,011 Misschien omdat Vincent je 30 keer sloeg? -Ik kan wel tegen een stootje. 126 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 Dat zag ik. Je moet de stoten alleen nog leren ontwijken. 127 00:13:30,142 --> 00:13:31,727 Dus we zijn weer vrienden? 128 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 Weet ik niet. 129 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Ik ken niemand van de andere kant die betrouwbaar is. 130 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 Je kunt me vertrouwen, dat beloof ik. 131 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 Ik ben gestuurd om Adriel te doden. 132 00:13:45,991 --> 00:13:49,620 Niet alleen om hem de kroon op te zetten en hem op te sluiten. 133 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 Samen kunnen we hem doden. 134 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Hem doden? Ik dacht dat hij hier niet gedood kon worden. 135 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 Toch wel. 136 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 Maar alleen door ons. 137 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Hoe? 138 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 Wat was dat? 139 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 Wat was wat? -Die gil. Je… 140 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Gaat het? 141 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 Het is de mist. 142 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 Het tast onze geest aan. Ik voel het ook. 143 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 Het gaat wel. 144 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 Ze bewaken de poort. We moeten het gevecht aangaan. 145 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Geloof het of niet, ik heb een subtieler idee. 146 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 Dat was heel cool. 147 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 Weet ik. 148 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 In mijn lange leven… 149 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 …heb ik nog nooit zoiets gezien. 150 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 Wat herinner je je? 151 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 Ik werd gespietst op de klauw van de Tarask. 152 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 De wereld smolt weg en toen… 153 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Niets. Ik weet het niet meer. 154 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Komt dit door hen? 155 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Zij heeft dit gedaan. 156 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 Wie? 157 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 Iemand die mij en de aureool al eeuwen achterna zit. 158 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 Dat is het enige doel van de Tarasken. 159 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Ons naar huis brengen. 160 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 Waarom deed ze me dit aan? 161 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 De tijd van de Tarask op deze wereld is beperkt. 162 00:16:07,174 --> 00:16:08,258 Jouw tijd niet. 163 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 Ze wilde me gebruiken om jou terug te halen. 164 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 Maar ze rekende niet op je kracht. 165 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Je vrije wil. 166 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Kijk me aan. 167 00:16:25,943 --> 00:16:29,863 Het is aan jou om te beslissen wat je met deze kracht doet, Lilith. 168 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 Alleen aan jou. 169 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 Voor het eerst in je leven. 170 00:16:47,297 --> 00:16:49,800 We zijn veilig. Rijd maar wat minder hard. 171 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 Dat was spannend. 172 00:16:56,890 --> 00:17:00,394 Ik tril helemaal. -Je bloedsuikerspiegel is laag. 173 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 Ik ga kijken of ik iets te eten kan vinden. 174 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 Is ze nieuw? 175 00:17:09,528 --> 00:17:11,321 Dat gaat je niks aan. 176 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Je hebt vast honger. 177 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Sorry voor de vorm. 178 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 Ze maken blijkbaar erotisch gebak. 179 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 Eenheid 16-J. 180 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 Waar zijn de verdachten? 181 00:17:57,242 --> 00:18:01,080 Een man en een vrouw van in de 20 die in de richting van la Elipa renden. 182 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Gevonden. 183 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Waar ga je naartoe? 184 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Alsjeblieft. 185 00:19:36,550 --> 00:19:38,552 Alsjeblieft. Wacht. 186 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 Wacht, alsjeblieft. 187 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 Het is in orde. 188 00:19:46,435 --> 00:19:48,520 Houd hem in de gaten. -Ik kan het uitleggen. 189 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Mooi. 190 00:19:50,397 --> 00:19:54,067 Vertel me dan wat je met m'n bedrijf en m'n gebouw hebt gedaan. 191 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 Het is goed nieuws. 192 00:19:56,445 --> 00:19:57,738 Ik voltooi je missie. 193 00:19:57,821 --> 00:20:01,950 Is dat zo? Want het lijkt alsof je enorm veel geld hebt uitgegeven aan… 194 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 …een kerk voor een sekte. 195 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 Je doel was om technologie te gebruiken als een brug naar God, toch? 196 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 Vandaag hebben we die directe link met onze nieuwe partner bereikt. 197 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 Dat meen je niet. -Toch wel. 198 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 Dat zou jij juist moeten begrijpen. 199 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 Adriel sprak via je zoon. 200 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 Hij gebruikte mijn zoon. Misbruikte mijn wetenschap… 201 00:20:28,852 --> 00:20:33,941 Michael heeft niet zomaar de Ark bedacht. Het was een goddelijk geschenk van Adriel… 202 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 …nadat hij meer dan duizend jaar begraven lag. 203 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 Wil je niet weten waarom? 204 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 Hij is een levend wonder. 205 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Je zou onze doorbraken moeten zien. 206 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 Ik wil hier niks mee te maken hebben en ik maak er een eind aan. 207 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 Ik zou niet weten hoe. 208 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 Niets wat ik heb gedaan, is in strijd met ons contract. 209 00:20:56,838 --> 00:21:00,968 Waarom zou je dat willen? Je maakt er al deel van uit. 210 00:21:01,760 --> 00:21:04,263 Je bouwde zijn portaal naar de andere kant. 211 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 Je hielp hem uit zijn gevangenschap te komen. 212 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 Omarm hem en hij zal je belonen met de waarheid die je zoekt. 213 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Open je ogen, Jillian. 214 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 Ik vertrouwde je. 215 00:21:45,095 --> 00:21:46,305 Het is te laat, Bea. 216 00:21:48,348 --> 00:21:49,975 Verstoppen heeft geen zin. 217 00:21:52,311 --> 00:21:53,520 Ik weet wat je bent. 218 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 Hou alsjeblieft op. 219 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 Ik weet wat je bent. -Stop. 220 00:21:59,318 --> 00:22:00,527 Je bent niet echt. 221 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 Dit is niet echt. Het is niet echt. 222 00:22:11,246 --> 00:22:14,583 Het is een plaag. 223 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Kijk. 224 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 Daarboven. 225 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 Help me. 226 00:23:03,215 --> 00:23:04,841 We kunnen niet naar binnen. 227 00:23:04,925 --> 00:23:07,511 Help me, alsjeblieft. 228 00:23:08,136 --> 00:23:10,889 Goed. Wacht dan hier op me. 229 00:23:20,774 --> 00:23:23,985 Alleen Adriel kan je van je grootste angsten verlossen. 230 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Neem je hem aan als verlosser? 231 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Ja, geweldig. 232 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 Ga dan naar binnen en word verlost. 233 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 Super. 234 00:23:38,875 --> 00:23:40,210 Laat ons bidden. 235 00:23:40,293 --> 00:23:42,879 Zing met me mee. Adriel zij geprezen. 236 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Adriel zij geprezen. 237 00:23:45,590 --> 00:23:47,259 Jullie zijn hier vandaag… 238 00:23:48,176 --> 00:23:53,223 …want jullie hebben de hand van de duivel gevoeld die naar jullie ziel greep. 239 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 Je liet jezelf verteren door je angst. 240 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 Maar wees niet bang. 241 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Adriel is bij je. 242 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Adriel zij geprezen. 243 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Adriel zij geprezen. 244 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 Voelen jullie het? 245 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 Voelen jullie zijn kracht? Die sijpelt door je lichaam. 246 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 247 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 Je zult nooit meer alleen zijn. Adriel zij geprezen. 248 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Adriel zij geprezen. 249 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Breng dat meisje hier. 250 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 Die mist. 251 00:24:23,128 --> 00:24:27,632 Angst, verwarring, zeker Adriels nieuwste plaag. 252 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 Jij, glorieuze discipel. 253 00:24:37,017 --> 00:24:39,978 Neem je Adriel aan als je enige verlosser? 254 00:24:42,355 --> 00:24:43,648 Er is hier een demon. 255 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 Weet ik. 256 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Wat? 257 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 Kun je ook demonen zien? 258 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 Moet ik nog iets weten voor ik die demon aanpak? 259 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 We kunnen ons niet ontmaskeren. 260 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 Ja. Zeg ja, kind. 261 00:25:01,666 --> 00:25:03,335 Ze is een onschuldig meisje. 262 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 Het is niet één demon. 263 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 Ze zijn allemaal bezeten. 264 00:25:17,015 --> 00:25:19,100 Zij hebben vast de OKZ aangevallen. 265 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 Adriel heeft haar genezen. 266 00:25:34,866 --> 00:25:37,244 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 267 00:25:37,327 --> 00:25:39,621 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 268 00:25:39,704 --> 00:25:42,207 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 269 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 270 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 Op hoeveel andere plekken gebeurt dit? 271 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Bescherm de kroon. 272 00:25:52,008 --> 00:25:54,386 Ik red me wel. -Waar heb je het over? 273 00:25:54,886 --> 00:25:57,597 Ik zei, wie wil er gered worden? 274 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Ik. 275 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 Ik. 276 00:26:03,520 --> 00:26:04,646 Wat? 277 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 Deze jongeman smeekt om verlossing. 278 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 Hij smeekt u hem van zijn angsten te bevrijden. 279 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 Bid met me mee. 280 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 Zing jullie gebeden zodat Adriel deze man kan redden. 281 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 Adriel zij geprezen. 282 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 Adriel zij geprezen. 283 00:27:19,888 --> 00:27:21,556 We kunnen hem niet meenemen. 284 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Dan lopen we risico. 285 00:27:23,975 --> 00:27:26,061 Adriel vindt ons via hem. 286 00:27:27,354 --> 00:27:28,730 Het maakt niet uit. 287 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 Adriel vindt je altijd. 288 00:27:31,900 --> 00:27:33,735 Ook als ik niet bij je ben. 289 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 We kunnen niet voorzichtig genoeg zijn. 290 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Camila, je wapen. 291 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 Opstaan. 292 00:27:56,633 --> 00:27:57,467 Lopen. 293 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Op je knieën. 294 00:28:17,654 --> 00:28:18,488 Kijk me aan. 295 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 Ik wil geloven dat je daden niet uit jezelf komen. 296 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 Dat je besmet bent. 297 00:28:40,635 --> 00:28:43,346 Helaas. -Ga je me neerschieten, Suzanne? 298 00:28:44,681 --> 00:28:48,184 Kun je me in koelen bloede doden? -Zoals jij Shannon doodde? 299 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 Shannon was te sterk. 300 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Te slim. 301 00:28:55,275 --> 00:28:58,403 Ik had een strijder-non nodig die ik kon beheersen. 302 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 Om de duivel los te laten. 303 00:29:09,956 --> 00:29:11,666 Daarover zijn we het oneens. 304 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Ze was de beste. 305 00:29:17,630 --> 00:29:18,965 Ik hield ook van haar. 306 00:29:20,675 --> 00:29:25,388 Alles wat ik deed, deed ik voor een betere wereld. 307 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 Dat zijn de beweegredenen van fanatiekelingen. 308 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 Adriel is je verlosser niet. 309 00:30:07,680 --> 00:30:12,519 Deze man brengt demonen naar onze kerk. Hij is een agent van de duivel. 310 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 Hij moet hier weg. 311 00:30:28,535 --> 00:30:33,289 Wat voor mislukt wezen ben jij, jongen? -Ik? Kijk eens in de spiegel. 312 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 Je weet het niet, maar er zit een demon in je. 313 00:30:39,838 --> 00:30:41,881 Ik kan je helpen. 314 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 Oké, grote vent. 315 00:30:51,975 --> 00:30:54,435 Gaat het? -Niets wat ik niet aankan. 316 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 Gaat het? 317 00:32:39,499 --> 00:32:42,335 Mijn been zit vast. Ik heb je hulp nodig om te lopen. 318 00:32:42,418 --> 00:32:43,294 Dames… 319 00:32:48,800 --> 00:32:52,345 Ik kan dit. -Ava, er zijn er te veel. 320 00:32:52,428 --> 00:32:55,181 Ze zijn bezeten. Ze doden ons. -We moeten iets doen. 321 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Laat je gaan. 322 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Hou je vast. 323 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 Ik zag dubieuze dingen gebeuren met mijn wereld. 324 00:33:24,377 --> 00:33:26,295 Ik probeerde ze tegen te houden. 325 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 Ik werd als monster bestempeld. 326 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 Onze werelden lijken op elkaar. 327 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 Degenen die macht hebben, doen alles om die macht te behouden. 328 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Ava werd gekozen. 329 00:33:41,853 --> 00:33:43,104 Het gebeurde gewoon. 330 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 Zoals zoveel dingen. 331 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 De aureool is meer dan je weet. 332 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 Ik ontsnapte ermee aan mijn rijk. 333 00:33:53,072 --> 00:33:56,909 Maar ik pakte 'm ook af van degenen die de macht voor zichzelf wilden. 334 00:33:57,493 --> 00:34:00,788 Van degenen voor wie ik alleen nuttig was zolang ik gehoorzaamde. 335 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 Maar nu weet ik eindelijk hoe ik de weegschaal in evenwicht kan brengen. 336 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 Met jou, Lilith. 337 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 Jij bent mijn lot. 338 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 Ik? -Kijk om je heen. 339 00:34:16,429 --> 00:34:20,308 Jij bent de verpersoonlijking van macht. Een ontketende vrouw. 340 00:34:20,391 --> 00:34:24,604 Dit is allemaal jouw werk. -Nee, jij doet dit. 341 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Kijk beter. 342 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 Het is tijd om te accepteren wat je bent. 343 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 Laat je verleden los. 344 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 Je hebt meer kracht dan welke strijder-non dan ook. 345 00:35:09,148 --> 00:35:11,109 We moeten een andere uitweg vinden. 346 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 Op de grond. 347 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 Haal de aureool hier weg. 348 00:35:24,205 --> 00:35:26,207 Nu, terwijl-ie afgeleid is. 349 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 Grijp me vast. -Wat? 350 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 Hou je vast. 351 00:35:43,516 --> 00:35:44,350 Wat is er? 352 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 Het gebeurt weer. Alsof iemand de aureool uitzet. 353 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 Ik lijk wel verlamd. 354 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 We moeten Miguel helpen. -We gaan niet meer terug. 355 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 Dan zal hij sterven. 356 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Gaat het? 357 00:36:06,455 --> 00:36:07,373 Ik ben in orde. 358 00:36:09,333 --> 00:36:12,420 Die mensen, bezeten of niet, we moeten ze helpen. 359 00:36:12,503 --> 00:36:14,672 Nee, we kunnen hier niet blijven. 360 00:36:15,715 --> 00:36:18,301 De mist trekt weer aan. De politie is er. 361 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 Waar kunnen we heen? We kunnen ons niet verstoppen. 362 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 Ik weet een veilige plek. 363 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 Waar? 364 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Mijn thuis. 365 00:38:30,224 --> 00:38:32,351 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte