1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 ‎에이바를 동쪽으로 데려갔어 ‎남쪽으로 가면 막아설 수 있어 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 ‎비어트리스 ‎경찰이 사방에 깔릴 거야 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 ‎그게 누구 탓인데? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 ‎네가 자리를 떴잖아 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,907 ‎뭔가 본 것 같아서 ‎정신이 분산됐었어 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 ‎너 때문에 모두가 위험해졌어 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 ‎가자 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 ‎여기요, 운전하세요 10 00:00:53,803 --> 00:00:57,057 ‎- 엄호해야 하니까 네가 해 ‎- 전 안 하고 싶은데요 11 00:00:57,557 --> 00:00:58,892 ‎나도 네가 하는 거 싫어 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,274 ‎야스민, 가! 13 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 ‎저기요? 14 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 ‎누구 있어요? 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 ‎제기랄 16 00:02:49,794 --> 00:02:50,920 ‎에이바 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,215 ‎여기에 작동하고 있는 힘을 ‎이해 못 하는구나 18 00:03:03,474 --> 00:03:06,352 ‎네가 날 이용해서 ‎놈들을 풀어준 건 알아 19 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 ‎다리를 다시 쓰게 되면 ‎제대로 두들겨 패주겠어! 20 00:03:14,652 --> 00:03:19,324 ‎아드리엘과의 최후 대결은 ‎너의 죽음으로 끝날 거야 21 00:03:22,076 --> 00:03:23,703 ‎최대한 시간을 끌어 22 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 ‎널 위해 기도할게 23 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 ‎이거 알아? 24 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 ‎하지 마! 25 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 ‎빈센트! 26 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 ‎맙소사 27 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 ‎미겔? 28 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 ‎안녕, 에이바 29 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 ‎조심해요! 30 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 ‎- 멈춰, 움직이지 마! ‎- 아니에요, 저 공격당했어요! 31 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 ‎검은 옷 입은 남자 둘이 뛰쳐나와 ‎저한테 달려들었어요 32 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 ‎- 진정해요, 아가씨 ‎- 박물관을 턴 것 같아요 33 00:04:30,645 --> 00:04:33,606 ‎알았어요, 도움을 청할 테니까 ‎움직이지 말아요 34 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 ‎미안해요 ‎당신은 분명 좋은 사람이에요 35 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 ‎미안해, 신부, 그걸로는 부족해 36 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 ‎아니 37 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 ‎사제복에 속지 마 ‎그 자리에서 죽여 줄 테니까 38 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 ‎어림도 없어! 39 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 ‎너 누구야? 40 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 ‎주님의 복수다 41 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 ‎뭐예요? 42 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 ‎설명해야 하는 줄은 아는데 43 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 ‎일단 숨는 게 급선무예요 44 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 ‎뛸 수 있어요? 45 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 ‎- 아마도요, 미겔은요? ‎- 문제없어요 46 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 ‎- 그래요? ‎- 가요 47 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 ‎동료들은 어딨지? 48 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 ‎혼자 왔어 49 00:05:51,434 --> 00:05:53,269 ‎떼로 달려들어도 날 못 죽였으니 50 00:05:54,479 --> 00:05:56,481 ‎혼자 하면 훨씬 힘들 거야 51 00:05:56,981 --> 00:05:58,191 ‎죽이러 온 게 아니야 52 00:05:59,275 --> 00:06:00,693 ‎갈 곳을 몰라서 왔어 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 ‎레야의 피군 54 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 ‎이게 뭐야? ‎내가 놈들처럼 변하고 있어 55 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 ‎내 생각은 달라 56 00:06:15,291 --> 00:06:17,043 ‎넌 완전히 새로운 존재야 57 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 ‎에이바 어딨어? 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 ‎어디 있어? 59 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 ‎새 보호자가 생긴 것 같던데 60 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 ‎- 누구? ‎- 젊은 남자 61 00:06:32,308 --> 00:06:34,310 ‎대단한 싸움꾼은 아니지만 ‎맷집이 좋더군 62 00:06:34,811 --> 00:06:35,686 ‎미겔이네 63 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 ‎가시관은? 64 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 ‎놈이 가져갔어 65 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 ‎- 에이바를 찾아야 해 ‎- 가, 내가 맡을게 66 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 ‎일어나! 67 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 ‎커밀라, 어서! 68 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 ‎타 69 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 ‎가자! 70 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 ‎침착해, 넌 무사히 빠져나갈 거야 71 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 ‎계속 쫓아와요 72 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 ‎야스민, 벙커에 도착하기 전에 ‎따돌려야 해 73 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 ‎속도를 올려! 74 00:07:41,919 --> 00:07:46,424 ‎아크에 동력을 공급하는 ‎모든 에너지 흐름이 전환됐다 75 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 ‎아크는 현재 방해 없이 ‎저레벨로 작동 중이다 76 00:07:54,765 --> 00:07:57,560 ‎난 에너지 흐름이 ‎감지되길 기대하며 77 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 ‎양자 주파수 유리를 통해 ‎실시간으로 과정을 관찰하고 있다 78 00:08:11,157 --> 00:08:14,494 ‎방사성 전류가 ‎기계의 디비늄을 통해 79 00:08:14,577 --> 00:08:16,496 ‎흘러 들어오는 것 같다 80 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 ‎이 힘이 무엇이든 ‎우리 차원의 것이 분명하다 81 00:08:21,626 --> 00:08:23,503 ‎그리고 아크는 82 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 ‎안테나처럼 공중에서 ‎그걸 당기고 있다 83 00:08:48,027 --> 00:08:48,903 ‎젠장! 84 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 ‎당장 차 대기시켜 줘요 85 00:08:54,534 --> 00:08:56,911 ‎그래서 마드리드까지 쫓아왔어요? ‎가시관 뺏으려고? 86 00:08:57,411 --> 00:08:58,746 ‎아뇨, 도우러 왔어요 87 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 ‎받아요 88 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 ‎나 봐요 89 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 ‎대답해요 90 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 ‎처음 만났을 때 ‎얘기 안 한 게 있어요 91 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 ‎당연하죠 92 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 ‎난 당신을 돕도록 ‎이곳에 보내졌어요 93 00:09:18,933 --> 00:09:19,809 ‎누가 보냈는데요? 94 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 ‎어디서요? 95 00:09:23,771 --> 00:09:26,232 ‎나는 반대편에서 왔어요 96 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 ‎아드리엘의 영역에서요? 97 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 ‎아드리엘의 영역이 아니라… 98 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 ‎그를 막도록 도울게요 99 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 ‎어떻게요? 100 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 ‎계속 가야겠어요 101 00:09:58,431 --> 00:10:01,142 ‎극장 앞에서 ‎속도 낮추지 말고 계속 가 102 00:10:01,809 --> 00:10:03,019 ‎경찰이 많아졌어요? 103 00:10:22,371 --> 00:10:23,789 ‎우리 위험했어 104 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 ‎또! 105 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 ‎에이바와 비어트리스는요? 106 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 ‎우리 목적지가 정해지면 ‎불러올 거야 107 00:10:30,588 --> 00:10:31,881 ‎지금은 사라져야 해 108 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 ‎네가 한 짓이지 109 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 ‎네가 놈들한테 알렸어 110 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 ‎그럴 필요도 없었어 111 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 ‎아드리엘은 어디에나 있으니까 112 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 ‎아드리엘 같은 존재면 ‎왜 놈을 못 막아요? 113 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 ‎난 그런 존재 아니에요 114 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 ‎그럼 뭔데요? 인간이에요? 115 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 ‎인간 맞아요, 대부분은 116 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 ‎나도 에이바처럼 ‎이 일에 휘말렸어요 117 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 ‎누구 지시로요? 118 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 ‎아직은 말 못 해요 119 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 ‎스위스에서 말해 줄 수 있었잖아요 120 00:11:13,464 --> 00:11:16,092 ‎에이바가 헤일로 운반자란 걸 ‎알기 전엔 말할 수 없었어요 121 00:11:16,592 --> 00:11:18,010 ‎알았을 땐 이미 사라졌고요 122 00:11:19,303 --> 00:11:21,055 ‎에이바도 숨기는 거 있었잖아요 123 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 ‎인정해요 124 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 ‎진작 솔직할 걸 그랬어요 125 00:11:27,520 --> 00:11:29,271 ‎사실, 에이바한테 ‎정신이 팔렸거든요 126 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 ‎즐거웠어요 127 00:11:33,067 --> 00:11:35,236 ‎그 전엔 재미없는 삶을 살았죠 128 00:11:39,198 --> 00:11:40,574 ‎그거 뭔지 알아요 129 00:11:41,075 --> 00:11:42,535 ‎완전 이해할 수 있어요 130 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 ‎- 아드리엘 같지 않다면… ‎- 잠깐, 장자들이에요 131 00:12:00,177 --> 00:12:03,556 ‎숨을 곳을 찾아야 해요 ‎가시관을 들키면 안 돼요 132 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 ‎다들 방독면을 썼어요 133 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 ‎안개가 짙어지는 걸 보니 ‎새로운 역병인가 봐요 134 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 ‎- 저들을 쫓아가요 ‎- 현명한 방법이 아니에요 135 00:12:13,232 --> 00:12:16,235 ‎그런 판단은 ‎본인 사연이나 다 말한 후에 하죠 136 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 ‎정말 죄송해요 137 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 ‎스페어타이어는 없어요 138 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 ‎차를 두고 가야겠네 ‎해결책이 나오도록 기도하자 139 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 ‎주님, 감사합니다 140 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 ‎좋아 141 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 ‎일어나 142 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 ‎일어나 143 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 ‎가자, 이거 받아 144 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 ‎- 열쇠 없이 시동 걸 줄 알지? ‎- 네? 아뇨 145 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 ‎좋아, 커밀라가 알려줄 거야, 가 146 00:13:13,793 --> 00:13:15,503 ‎미겔, 괜찮아요? 147 00:13:16,545 --> 00:13:18,756 ‎기분이 잠깐 이상했어요 148 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 ‎빈센트한테 한 30대는 맞아서요? 149 00:13:22,593 --> 00:13:23,886 ‎나 맷집 좋아요 150 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 ‎네, 봤어요 ‎피하는 데는 젬병이더군요 151 00:13:30,142 --> 00:13:31,560 ‎이제 실랑이는 끝난 거죠? 152 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 ‎모르겠어요 153 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 ‎반대편에서 온 사람 중에 ‎믿을 만한 사람을 아직 못 봐서요 154 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 ‎난 정말 믿어도 돼요 155 00:13:43,614 --> 00:13:45,950 ‎에이바와 함께 ‎아드리엘을 처치하라고 보내졌어요 156 00:13:46,033 --> 00:13:49,328 ‎단지 가시관을 씌워 ‎가두는 게 끝이 아니에요 157 00:13:49,829 --> 00:13:50,704 ‎에이바 158 00:13:51,705 --> 00:13:52,706 ‎힘을 합치면 159 00:13:53,874 --> 00:13:54,917 ‎놈을 죽일 수 있어요 160 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 ‎죽여요? 161 00:13:57,795 --> 00:13:59,672 ‎이 영역에선 아무도 ‎못 죽일 줄 알았는데요 162 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 ‎죽일 수 있어요 163 00:14:01,507 --> 00:14:02,925 ‎다만 우리 둘만 가능해요 164 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 ‎어떻게요? 165 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 ‎뭐였죠? 166 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 ‎- 뭐가요? ‎- 방금 그 비명이요 167 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 ‎괜찮아요? 168 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 ‎안개 때문이에요 169 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 ‎정신을 해치고 있어요 ‎나도 느껴져요 170 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 ‎알았어요, 괜찮아요 171 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 ‎문을 지키고 있네요 ‎들어가려면 싸워야 해요 172 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 ‎믿거나 말거나 ‎더 조용한 방법이 있어요 173 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 ‎아주 멋졌어요 174 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 ‎알아요 175 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 ‎그토록 긴 생을 살았는데 176 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 ‎이런 건 처음 보는군 177 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 ‎기억나는 건 뭐야? 178 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 ‎타라스크의 발톱에 찔렸어 179 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 ‎세상이 사라졌고… 180 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 ‎없어, 기억이 안 나 181 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 ‎이건 그들 짓인가? 182 00:15:46,445 --> 00:15:47,988 ‎그 여자 짓이지 183 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 ‎누구? 184 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 ‎수 세기 동안 ‎나와 헤일로를 쫓고 있는 그 누구 185 00:15:54,536 --> 00:15:57,039 ‎그게 타라스크들의 유일한 목표지 186 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 ‎우릴 집으로 데려가는 것 187 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 ‎나한테 왜 이런 건데? 188 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 ‎타라스크는 이 세상에 ‎짧은 시간만 머무를 수 있어 189 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 ‎너와는 달라 190 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 ‎날 이용해서 널 데려가려는 거군 191 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 ‎그래 192 00:16:13,305 --> 00:16:15,099 ‎하지만 네 힘에 기대진 않았어 193 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 ‎자유 의지에 기댔지 194 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 ‎날 봐 195 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 ‎네 능력으로 뭘 할지는 ‎네가 결정해야 해 196 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 ‎너 혼자서 197 00:16:34,076 --> 00:16:35,661 ‎네 평생 처음으로 198 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 ‎- 야스민 ‎- 네? 199 00:16:47,423 --> 00:16:49,675 ‎이제 안전해, 속도 줄여도 돼 200 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 ‎세상에 201 00:16:53,679 --> 00:16:55,097 ‎정말 짜릿했어요 202 00:16:56,890 --> 00:16:57,933 ‎떨려요 203 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 ‎혈당이 떨어져서 그래 204 00:17:01,395 --> 00:17:03,939 ‎먹을 거 있나 찾아볼게요 205 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 ‎새로 들어왔어? 206 00:17:09,528 --> 00:17:11,321 ‎네가 상관할 바 아니야 207 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 ‎시장하실 텐데 208 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 ‎음식 모양이 이래서 죄송해요 209 00:17:33,427 --> 00:17:35,012 ‎야한 빵을 파는 밴이네요 210 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 ‎16-J 대원이다 211 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 ‎용의자들의 위치는 어딘가? 212 00:17:57,242 --> 00:18:00,871 ‎20대 남녀 둘이 라엘리파 쪽으로 ‎달아나는 게 마지막으로 목격됐다 213 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 ‎잡았다 214 00:19:21,451 --> 00:19:22,286 ‎질리언 215 00:19:27,749 --> 00:19:28,667 ‎질리언! 216 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 ‎질리언 217 00:19:31,420 --> 00:19:32,671 ‎어디 가요? 218 00:19:35,215 --> 00:19:36,049 ‎멈춰 봐요 219 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 ‎잠깐만 기다려요 220 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 ‎질리언! 221 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 ‎제발, 잠시만요 222 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 ‎괜찮아요 223 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 ‎감시만 해요 224 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 ‎설명할게요 225 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 ‎좋아요 226 00:19:50,397 --> 00:19:53,650 ‎도대체 내 회사, 내 건물에서 ‎무슨 짓을 해 왔는지 말해 봐요 227 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 ‎좋은 소식이 있어요 228 00:19:56,361 --> 00:19:57,905 ‎내가 당신의 임무를 ‎완성하고 있어요 229 00:19:57,988 --> 00:19:58,947 ‎아, 그래요? 230 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 ‎내가 보기엔 ‎내 돈을 막대하게 써서 231 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 ‎사이비 교회를 지어준 것 같은데 232 00:20:03,660 --> 00:20:04,870 ‎당신의 목표는 233 00:20:05,454 --> 00:20:08,665 ‎기술을 신과 연결하는 다리로 ‎쓰는 거였어요, 맞죠? 234 00:20:10,000 --> 00:20:10,959 ‎오늘 235 00:20:11,835 --> 00:20:16,340 ‎우리는 새로운 파트너와 ‎직접적인 연결을 성사했어요 236 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 ‎- 지금 장난해요? ‎- 아니에요 237 00:20:19,968 --> 00:20:21,762 ‎누구보다도 당신이 이해해야 해요 238 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 ‎아드리엘이 ‎당신 아들을 통해 말했잖아요 239 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 ‎내 아들을 이용했죠 ‎내 과학을 오용했고요 240 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 ‎마이클이 아크를 ‎그냥 생각해 낸 게 아니에요 241 00:20:32,064 --> 00:20:34,149 ‎천 년 넘게 ‎무덤에 생매장됐다가 나온 242 00:20:34,233 --> 00:20:37,194 ‎아드리엘이 준 ‎신성한 선물이었어요 243 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 ‎이유가 궁금하지 않아요? 244 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 ‎그는 살아 있는 기적이니까요 245 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 ‎우리가 이룬 ‎획기적인 성과를 봐야 합니다 246 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 ‎난 이 일에 관여하고 싶지 않아요 ‎그만 끝낼게요 247 00:20:49,790 --> 00:20:50,958 ‎글쎄요, 어떻게요? 248 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 ‎난 우리의 계약 조건에 ‎위배되는 건 하나도 안 했는데요 249 00:20:56,838 --> 00:20:58,131 ‎그나저나, 왜 끝내려고요? 250 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 ‎이미 발을 담그고 있잖아요 251 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 ‎반대편으로 가는 ‎포털을 만들었어요 252 00:21:05,055 --> 00:21:08,183 ‎당신은 그가 ‎속박에서 풀려나도록 도왔어요 253 00:21:08,850 --> 00:21:09,810 ‎그를 받아들이면 254 00:21:09,893 --> 00:21:12,729 ‎그토록 간구하는 진실로 ‎보상받을 거예요 255 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 ‎눈을 떠요, 질리언 256 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 ‎난 당신을 믿었어 257 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 ‎에이바? 258 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 ‎너무 늦었어, 비 259 00:21:48,348 --> 00:21:49,725 ‎숨어 봐야 소용없어 260 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 ‎난 네가 누군지 알아 261 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 ‎아니야, 그만해 262 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 ‎- 난 네가 뭔지 알아! ‎- 그만! 263 00:21:59,318 --> 00:22:00,360 ‎넌 가짜야! 264 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 ‎이건 가짜야, 가짜야 265 00:22:11,204 --> 00:22:12,331 ‎역병이야 266 00:22:13,290 --> 00:22:14,541 ‎이건 역병이야 267 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 ‎봐요 268 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 ‎저기 269 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 ‎제발 도와주세요! 270 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 ‎우리 들어가면 안 돼요 271 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 ‎제발 도와주세요! 272 00:23:08,136 --> 00:23:10,764 ‎알았어요 ‎그럼 내가 갈 테니 기다려요 273 00:23:20,816 --> 00:23:23,568 ‎아드리엘만이 어두운 공포에서 ‎당신을 구원할 수 있어요 274 00:23:24,069 --> 00:23:25,946 ‎그분을 구세주로 ‎받아들이겠습니까? 275 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 ‎네 276 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 ‎그럼요, 좋아요 277 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 ‎그럼 들어가십시오, 구원받으소서 278 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 ‎좋아요 279 00:23:38,875 --> 00:23:39,751 ‎함께 기도합시다 280 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 ‎기도를 올리세요 281 00:23:41,586 --> 00:23:42,879 ‎아드리엘을 찬양하라 282 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 ‎아드리엘을 찬양하라 283 00:23:45,590 --> 00:23:46,925 ‎여러분이 이곳에 온 건 284 00:23:48,176 --> 00:23:50,679 ‎영혼을 움켜쥐는 ‎악마의 무거운 손을 285 00:23:51,430 --> 00:23:53,098 ‎느꼈기 때문입니다 286 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 ‎공포가 여러분을 ‎집어삼키게 했기 때문입니다 287 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 ‎하지만 두려워 마십시오 288 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 ‎아드리엘이 ‎여러분과 함께 있습니다 289 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 ‎아드리엘을 찬양하라 290 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 ‎아드리엘을 찬양하라 291 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 ‎느껴집니까? 292 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 ‎그분의 힘이 느껴집니까? ‎여러분의 몸을 관통하고 있습니다 293 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 ‎- 아드리엘을 찬양하라 ‎- 아드리엘을 찬양하라 294 00:24:14,244 --> 00:24:15,579 ‎다시는 혼자이지 않을 겁니다 295 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 ‎아드리엘을 찬양하라 296 00:24:17,080 --> 00:24:18,540 ‎아드리엘을 찬양하라! 297 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 ‎소녀를 데려와 298 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 ‎그 안개예요 299 00:24:23,128 --> 00:24:27,632 ‎공포, 혼란 ‎분명 아드리엘의 새 역병이에요 300 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 ‎너, 영광스러운 신도여 301 00:24:37,017 --> 00:24:39,978 ‎아드리엘을 ‎유일한 구원자로 받아들이느냐? 302 00:24:42,355 --> 00:24:43,648 ‎여기 악마가 있어요 303 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 ‎알아요 304 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 ‎네? 305 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 ‎악마도 보여요? 306 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 ‎저거 날려 버리러 가기 전에 ‎더 알아야 할 거 있어요? 307 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 ‎에이바, 우린 노출되면 안 돼요 308 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 ‎그렇다고 해, 어서 대답해 309 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 ‎무고한 아이예요 310 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 ‎에이바 311 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 ‎악마가 하나만 있는 게 아니에요 312 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 ‎모두 빙의됐어요 313 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 ‎십자검 결사를 공격한 ‎놈들일 거예요 314 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 ‎아드리엘이 치유했습니다 315 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 ‎아드리엘을 찬양하라 316 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 ‎아드리엘을 찬양하라 317 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 ‎아드리엘을 찬양하라 318 00:25:38,662 --> 00:25:39,829 ‎아드리엘을 찬양하라 319 00:25:39,913 --> 00:25:42,207 ‎- 아드리엘을 찬양하라 ‎- 아드리엘을 찬양하라 320 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 ‎- 아드리엘을 찬양하라 ‎- 아드리엘을 찬양하라 321 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 ‎이런 곳이 몇 군데나 있는 거야? 322 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 ‎가시관 잘 지켜요 323 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 ‎난 괜찮을 거예요 324 00:25:52,968 --> 00:25:54,302 ‎그게 무슨 소리예요? 325 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 ‎내가 물었죠 326 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 ‎누가 구원받고 싶습니까? 327 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 ‎저요! 328 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 ‎저요! 329 00:26:03,520 --> 00:26:04,646 ‎뭐라고요? 330 00:26:04,729 --> 00:26:05,564 ‎안 돼요 331 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 ‎아드리엘이시여 332 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 ‎이 젊은이가 구원을 간청합니다 333 00:26:24,374 --> 00:26:27,085 ‎두려움을 떨쳐 달라고 간청합니다 334 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 ‎함께 기도합시다 335 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 ‎아드리엘이 이 사람을 구원하도록 ‎기도를 올리세요 336 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 ‎아드리엘을 찬양하라 337 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 ‎아드리엘을 찬양하라 338 00:27:19,929 --> 00:27:21,431 ‎저자는 못 데려가 339 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 ‎골칫거리야 340 00:27:23,975 --> 00:27:25,852 ‎아드리엘이 저자를 통해 ‎우릴 찾을 거야 341 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 ‎그건 상관없어 342 00:27:29,356 --> 00:27:30,774 ‎너희는 어차피 못 숨어 343 00:27:31,900 --> 00:27:33,318 ‎내가 있든 없든 344 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 ‎그래도 후회하느니 ‎조심하는 게 나아 345 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 ‎커밀라, 네 권총 줘 346 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 ‎일어나 347 00:27:56,633 --> 00:27:57,467 ‎가 348 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 ‎무릎 꿇어 349 00:28:17,654 --> 00:28:18,488 ‎나를 향해 봐 350 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 ‎네 행동이 자의에 의한 게 ‎아니라고 믿고 싶어 351 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 ‎어떻게든 속아 넘어간 거라고 352 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 ‎애석하군 353 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 ‎날 쏠 거야, 수잔? 354 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 ‎무자비하게 죽일 수 있어? 355 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 ‎네가 섀넌을 죽인 것처럼? 356 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 ‎섀넌은 너무 강했어 357 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 ‎너무 똑똑했고 358 00:28:55,275 --> 00:28:58,403 ‎내가 통제할 수 있는 ‎워리어 넌이 필요했어 359 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 ‎악마를 풀어주려고 360 00:29:09,956 --> 00:29:11,249 ‎그 부분은 생각이 다르군 361 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 ‎섀넌은 우리 중 최고였어 362 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 ‎나도 섀넌을 사랑했어 363 00:29:20,675 --> 00:29:25,388 ‎난 더 나은 세상을 위해 ‎그 모든 걸 했어 364 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 ‎광신자들의 논리도 그런 식이지 365 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 ‎아드리엘은 ‎여러분의 구원자가 아닙니다! 366 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 ‎이자가 우리 교회에 ‎악마를 불러들였어요 367 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 ‎악마의 대리인이에요 368 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 ‎우리 속에서 제거해야 합니다 369 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 ‎안 돼! 370 00:30:28,535 --> 00:30:30,745 ‎너는 무슨 변종이냐? 371 00:30:30,829 --> 00:30:33,039 ‎내가? 거울이나 보고 말해 372 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 ‎잘 들어! 넌 모르겠지만 ‎네 안에 악마가 들어 있어 373 00:30:39,838 --> 00:30:41,714 ‎알았지? 내가 도와줄게 374 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 ‎좋아, 덩치남 375 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 ‎괜찮아요? 376 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 ‎- 다 해치울 수 있어요 ‎- 좋아요 377 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 ‎에이바 378 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 ‎괜찮아요? 379 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 ‎다리가 말을 안 들어 380 00:32:40,750 --> 00:32:41,876 ‎걸을 때 나 좀 부축해 줘 381 00:32:42,418 --> 00:32:43,294 ‎- 네 ‎- 여러분… 382 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 ‎좋아요, 내가 상대할 수 있어요 383 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 ‎에이바, 너무 많아 384 00:32:52,428 --> 00:32:54,806 ‎- 다 빙의됐어, 우릴 죽일 거야 ‎- 어떻게든 해야죠 385 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 ‎방출해 386 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 ‎잡아 줘요 387 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 ‎내 세계에 ‎수상한 일이 벌어지는 걸 봤어 388 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 ‎난 막으려고 했는데 389 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 ‎괴물로 낙인찍혀 버렸지 390 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 ‎우리의 두 세계는 그 점이 비슷해 391 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 ‎능력을 쥔 자들은 ‎어떻게든 그걸 유지하려 들어 392 00:33:38,683 --> 00:33:39,642 ‎에이바는 선택됐어 393 00:33:40,143 --> 00:33:40,977 ‎아니 394 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 ‎그냥 그렇게 된 거야 395 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 ‎많은 일들이 그냥 일어나듯이 396 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 ‎헤일로의 위력은 ‎그 누구도 제대로 몰라 397 00:33:51,029 --> 00:33:53,072 ‎난 영역을 벗어나려고 ‎뺏어온 게 아니라 398 00:33:53,156 --> 00:33:55,908 ‎자기들 이익을 위해 ‎그 끔찍한 힘을 이용할 자들한테서 399 00:33:55,992 --> 00:33:56,909 ‎뺏어온 거야 400 00:33:57,493 --> 00:34:00,788 ‎내가 명령을 따를 때만 ‎쓸모 있다고 보는 자들에게서 401 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 ‎하지만 난 드디어 ‎동등해질 수 있는 방법을 찾았어 402 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 ‎너다, 릴리스 403 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 ‎너는 내 운명이야 404 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 ‎- 나? ‎- 주위를 둘러봐 405 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 ‎너는 힘의 화신이야 406 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 ‎풀려난 여성 407 00:34:20,892 --> 00:34:22,143 ‎이 모든 건 네가 하는 거야 408 00:34:22,226 --> 00:34:24,604 ‎아니, 네가 하는 거지 409 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 ‎자세히 봐! 410 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 ‎이제 네가 어떤 존재인지 ‎받아들여야 해 411 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 ‎과거는 버려! 412 00:34:36,574 --> 00:34:39,911 ‎네 힘은 ‎그 어떤 워리어 넌보다 강하다! 413 00:35:09,232 --> 00:35:10,733 ‎다른 출구를 찾아야 해요, 가요! 414 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 ‎엎드려요! 415 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 ‎빨리 헤일로를 여기서 내보내요! 416 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 ‎지금이야, 주의가 분산됐어 417 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 ‎- 나 꽉 잡아요 ‎- 뭐? 418 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 ‎잡아요! 419 00:35:43,516 --> 00:35:44,350 ‎왜 그래? 420 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 ‎또 이래요, 헤일로의 스위치를 ‎누가 끄는 것 같아요 421 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 ‎몸이 좀 마비됐어요 422 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 ‎- 미겔을 도와줘야 해요 ‎- 안 돼, 다시 들어갈 순 없어 423 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 ‎안 도와주면 죽어요 424 00:35:58,990 --> 00:35:59,907 ‎에이바 425 00:36:02,034 --> 00:36:02,869 ‎미겔! 426 00:36:04,412 --> 00:36:05,246 ‎괜찮아요? 427 00:36:06,455 --> 00:36:07,373 ‎괜찮아요 428 00:36:09,333 --> 00:36:12,420 ‎저 사람들, 악마에 홀렸든 아니든 ‎도와줘야 해요 429 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 ‎아뇨 430 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 ‎여기 있으면 안 돼요 431 00:36:15,715 --> 00:36:17,884 ‎안개가 다시 끼고 있고 ‎경찰이 가까이 왔어요 432 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 ‎어디로 가요? 숨을 수도 없는데 433 00:36:23,556 --> 00:36:25,641 ‎내가 안전한 장소를 알아요 434 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 ‎어디요? 435 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 ‎내 집 436 00:38:30,558 --> 00:38:32,351 ‎자막: 천민정