1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX 2 00:00:21,062 --> 00:00:24,315 Vincent zabrał Avę na wschód. Idąc na południe, złapiemy go. 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 Beatrice. Policja będzie wszędzie. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,528 A czyja to wina? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,238 Opuściłaś stanowisko. 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 Rozproszyłam się. Myślałam, że coś widziałam. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 Naraziłaś nas wszystkich. 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 Chodźmy. 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Możesz prowadzić. 10 00:00:53,803 --> 00:00:57,474 - Muszę zapewnić ochronę. Ty prowadź. - Ale ja nie chcę. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Ja też nie. 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,274 Yasmine. Jedź! 13 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 Halo? 14 00:01:56,825 --> 00:01:57,867 Jest tam kto? 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Jasna cholera. 16 00:02:49,794 --> 00:02:50,920 Ava. 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,340 Nie rozumiesz mocy, które tu działają. 18 00:03:03,474 --> 00:03:06,352 Wykorzystałeś mnie, by je uwolnić. 19 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 Gdy znów będę mogła używać nóg, skopię ci tyłek! 20 00:03:14,652 --> 00:03:19,324 Twoja ostateczna konfrontacja z Adrielem zakończy się twoją śmiercią. 21 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 Odwlekaj ją, ile się da. 22 00:03:24,829 --> 00:03:26,164 Pomodlę się za ciebie. 23 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 Wiesz co? 24 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Nie rób tego! 25 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Vincent! 26 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 Boże. 27 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Miguel? 28 00:04:10,625 --> 00:04:11,542 Cześć, Avo. 29 00:04:12,043 --> 00:04:13,086 Uważaj! 30 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 - Stój. Nie ruszaj się! Zostań tam! - Zaatakowano mnie. 31 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 Wpadło na mnie dwóch ubranych na czarno mężczyzn. 32 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 - Spokojnie. - Chyba okradli muzeum. 33 00:04:30,645 --> 00:04:33,898 Wiemy. Wezwę pomoc. Proszę się nie ruszać! 34 00:04:35,900 --> 00:04:37,610 Wybacz. Na pewno jesteś miły. 35 00:04:39,946 --> 00:04:42,782 Wybacz, ojczulku. Musisz się bardziej postarać. 36 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Nie. 37 00:04:44,367 --> 00:04:47,870 Nie daj się zwieść koloratce. Zabiję cię bez wahania. 38 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Nie masz na to szans! 39 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 Kim jesteś? 40 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Jestem zemstą Boga. 41 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 Co jest, kurwa? 42 00:05:26,034 --> 00:05:28,286 Wiem, że jestem ci winien wyjaśnienie. 43 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Ale najpierw musimy się ukryć. 44 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 Możesz biec? 45 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 - Chyba tak. A ty? - Nic mi nie jest. 46 00:05:36,252 --> 00:05:37,420 - Tak? - Chodźmy. 47 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 Gdzie twoje siostry? 48 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Przyszłam sama. 49 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 Nie zabiłyście mnie całą grupą. 50 00:05:54,479 --> 00:05:56,898 W pojedynkę będzie ci znacznie trudniej. 51 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 Nie przyszłam cię zabić. 52 00:05:59,275 --> 00:06:00,818 Nie wiedziałam, dokąd pójść. 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Krew Reyi. 54 00:06:08,618 --> 00:06:11,120 Co to jest? Zamieniam się w jednego z nich. 55 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Wręcz przeciwnie. 56 00:06:15,291 --> 00:06:17,251 Jesteś czymś zupełnie nowym. 57 00:06:23,424 --> 00:06:24,342 Gdzie ona jest? 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Gdzie ona jest? 59 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Zdaje się, że ma nowego obrońcę. 60 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 - Kogo? - Młodego mężczyznę. 61 00:06:32,308 --> 00:06:34,727 Słaby wojownik, ale potrafi przyjąć cios. 62 00:06:34,811 --> 00:06:35,686 Miguel. 63 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 A Korona? 64 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 Zabrał ją. 65 00:06:39,816 --> 00:06:42,151 - Muszę znaleźć Avę. - Idź. Mam go. 66 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 Wstawaj! 67 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 Camila, szybko. 68 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Wsiadaj. 69 00:06:52,328 --> 00:06:53,496 Jedziemy. Już! 70 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 Spokojnie. Wyciągniesz nas z tego. 71 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 Wciąż nas ścigają. 72 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 Yasmine, musimy ich zgubić, zanim dotrzemy do bunkra. 73 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Proszę, jedź szybciej! 74 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 Energia zasilająca Arkę przeszła transformację. 75 00:07:46,966 --> 00:07:53,014 Arka pozostaje teraz aktywna na niskim poziomie bez zakłóceń. 76 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 Obserwuję to przez okulary częstotliwości kwantowej 77 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 licząc, że uda mi się znaleźć wykrywalny przepływ energii w czasie rzeczywistym. 78 00:08:11,115 --> 00:08:13,618 Wydaje się, że istnieje prąd radiologiczny 79 00:08:13,701 --> 00:08:16,496 przenikający przez divinium w maszynie. 80 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 Czymkolwiek jest ta moc, musi pochodzić z naszego wymiaru. 81 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 A Arka 82 00:08:24,837 --> 00:08:27,256 wciąga go z powietrza jak antena. 83 00:08:48,027 --> 00:08:48,903 Kurwa! 84 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 Podstaw mój samochód. Teraz. 85 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 Pojechałeś za mną do Madrytu, żeby zdobyć Koronę? 86 00:08:57,328 --> 00:08:58,746 Nie, żeby ci pomóc. 87 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Weź ją. 88 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Rany. 89 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Spójrz na mnie. 90 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 Chcę odpowiedzi. 91 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Nie wszystko ci powiedziałem, gdy się poznaliśmy. 92 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 No raczej. 93 00:09:15,763 --> 00:09:17,682 Wysłano mnie, bym ci pomógł. 94 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Przez kogo? 95 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 Skąd? Ale… 96 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 Przybyłem tu z drugiej strony. 97 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Z królestwa Adriela? 98 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 To nie jest królestwo Adriela. 99 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 Mogę ci pomóc go powstrzymać. 100 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 Jak? 101 00:09:40,746 --> 00:09:41,789 Musimy iść dalej. 102 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 Nie zatrzymuj się przy kinie. Nie zwalniaj. Jedź dalej. 103 00:10:01,809 --> 00:10:03,185 Co jest? Więcej policji? 104 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 Zostałyśmy odkryte. Znowu! 105 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 A co z Avą i Beatrice? 106 00:10:26,834 --> 00:10:29,462 Wezwiemy je, gdy dowiemy się, dokąd jedziemy. 107 00:10:30,588 --> 00:10:31,881 Teraz musimy zniknąć. 108 00:10:34,592 --> 00:10:35,760 To twoja robota. 109 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Ostrzegłeś ich. 110 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 Nie musiałem. 111 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 Adriel jest wszędzie. 112 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 Jeśli jesteś jak on, czemu go nie powstrzymasz? 113 00:10:53,569 --> 00:10:55,404 Nie jestem jak Adriel. 114 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 Więc kim jesteś? Jesteś człowiekiem? 115 00:10:58,783 --> 00:11:01,035 Tak, człowiekiem… w większości. 116 00:11:01,118 --> 00:11:03,329 Zostałem w to wciągnięty, tak jak ty. 117 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Przez kogo? 118 00:11:08,626 --> 00:11:10,586 Nie mogę powiedzieć. Jeszcze nie. 119 00:11:11,420 --> 00:11:13,381 Mogłeś mi to powiedzieć w Szwajcarii. 120 00:11:13,464 --> 00:11:16,467 Musiałem być wpierw pewien, że jesteś Powierniczką. 121 00:11:16,550 --> 00:11:18,094 Gdy już byłem, odeszłaś. 122 00:11:19,303 --> 00:11:21,347 Ty też nie byłaś ze mną szczera. 123 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Racja. 124 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 Żałuję, że nie byłem szczery. 125 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Byłem wtedy zauroczony. 126 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Dobrze się bawiłem. 127 00:11:33,067 --> 00:11:35,152 Wcześniej nie mogłem tego robić. 128 00:11:39,198 --> 00:11:40,950 To akurat rozumiem. 129 00:11:41,033 --> 00:11:42,535 Zdecydowanie. 130 00:11:45,162 --> 00:11:48,082 - Jeśli nie jesteś jak Adriel… - Cicho. Pierworodni. 131 00:12:00,177 --> 00:12:03,556 Musimy się gdzieś ukryć. Oni nie mogą znaleźć Korony. 132 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 Mają maski przeciwgazowe. 133 00:12:05,558 --> 00:12:08,352 A ta mgła gęstnieje. To może być nowa plaga. 134 00:12:09,812 --> 00:12:12,314 - Musimy iść za nimi. - To nierozsądne. 135 00:12:13,232 --> 00:12:16,318 Gdy opowiesz mi całą historię, będziesz mógł decydować. 136 00:12:24,660 --> 00:12:25,995 Tak mi przykro. 137 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Nie mamy zapasowego. 138 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 Zostawimy go tutaj. Módl się o inne rozwiązanie. 139 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Dziękuję, Boże. 140 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Dobrze. 141 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 Wstawaj. 142 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Rusz się. 143 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 - Dalej. - Chodź tu. 144 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 - Umiesz odpalić auto na krótko? - Co? Nie. 145 00:12:53,647 --> 00:12:55,941 Dobra. Camila ci pokaże. Ruszaj. 146 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Hej. Wszystko w porządku? 147 00:13:16,504 --> 00:13:18,756 Przez chwilę miałem dziwne odczucie. 148 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 To dlatego, że Vincent uderzył cię ze 30 razy? 149 00:13:22,593 --> 00:13:23,969 Potrafię przyjąć cios. 150 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 Widziałam. Ale ty masz chyba problem z ich unikaniem. 151 00:13:30,142 --> 00:13:31,727 Więc znów się przyjaźnimy? 152 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 Nie wiem. 153 00:13:35,564 --> 00:13:38,984 Nikt z tamtej strony nie był póki co godny zaufania. 154 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 Mnie możesz zaufać, obiecuję. 155 00:13:43,614 --> 00:13:45,908 Przysłano mnie, żebyśmy wykończyli Adriela. 156 00:13:45,991 --> 00:13:49,328 Nie tylko nałożyć mu Koronę i zamknąć go. 157 00:13:49,829 --> 00:13:50,704 Ava. 158 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 Razem… możemy go zabić. 159 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Zabić? Myślałam, że w tym królestwie nie można go zabić. 160 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 Można. 161 00:14:01,507 --> 00:14:03,050 Ale tylko my możemy to zrobić. 162 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Jak? 163 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 Co to było? 164 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 - Co? - Ten krzyk. Ty… 165 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 W porządku? 166 00:14:37,751 --> 00:14:38,794 To przez mgłę. 167 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 Zatruwa nasze umysły. Też to czuję. 168 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 Nic mi nie jest. 169 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 Pilnują bramy. Musimy przebić się do środka. 170 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Wierz lub nie, ale mam… bardziej subtelny pomysł. 171 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 To było super. 172 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 Wiem. 173 00:15:20,419 --> 00:15:21,921 W całym moim długim życiu 174 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 nie widziałem czegoś takiego. 175 00:15:26,592 --> 00:15:28,093 Co pamiętasz? 176 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 Wbito mnie na szpon Taraska. 177 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Świat się rozpłynął, a potem… 178 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Nic. Nie pamiętam. 179 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Tak mnie zmieniono? 180 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 Ona cię tak zmieniła. 181 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 Kto? 182 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 Ktoś, kto od wieków ściga mnie i Aureolę. 183 00:15:54,536 --> 00:15:56,914 To jedyny cel Tarasków. 184 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 By zabrać nas do domu. 185 00:16:00,668 --> 00:16:02,336 Ale dlaczego zrobiła to mnie? 186 00:16:02,878 --> 00:16:05,506 Czas Taraska na tym świecie jest ograniczony. 187 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 Ale twój nie. 188 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 Chciała mnie wykorzystać, żebym cię sprowadziła. 189 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Tak. 190 00:16:13,305 --> 00:16:15,349 Ale zlekceważyła twoją siłę. 191 00:16:16,558 --> 00:16:17,601 Twoją wolną wolę. 192 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Spójrz na mnie. 193 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 Od ciebie zależy, co zrobisz z tą mocą. 194 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 Tylko od ciebie. 195 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 Po raz pierwszy w życiu. 196 00:16:45,421 --> 00:16:46,922 - Yasmine. - Co? 197 00:16:47,423 --> 00:16:49,675 Jesteśmy bezpieczne. Możesz zwolnić. 198 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 O Boże. 199 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 To było ekscytujące. 200 00:16:56,890 --> 00:16:57,933 Cała się trzęsę. 201 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 Tak. Masz niski poziom cukru we krwi. 202 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 Spróbuję znaleźć coś do jedzenia. 203 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 Jest nowa? 204 00:17:09,528 --> 00:17:11,321 I nie jest twoją sprawą. 205 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Z pewnością jesteś głodna. 206 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Przepraszam za ten kształt. 207 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 To auto z ciastkami erotycznymi. 208 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 Jednostka 16-J. 209 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 Gdzie są podejrzani? 210 00:17:57,242 --> 00:18:00,871 Mężczyznę i kobietę widziano biegnących na zachód w kierunku la Elipa. 211 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Mam cię. 212 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Jillian. 213 00:19:27,749 --> 00:19:28,667 Jillian! 214 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Jillian. 215 00:19:31,420 --> 00:19:32,838 Dokąd idziesz? 216 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Proszę. 217 00:19:36,550 --> 00:19:38,135 Proszę. Zaczekaj. 218 00:19:39,469 --> 00:19:40,304 Jillian! 219 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 Proszę, zaczekaj. 220 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 W porządku. 221 00:19:46,435 --> 00:19:48,520 - Obserwuj go. - Mogę to wyjaśnić. 222 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Dobrze. 223 00:19:50,397 --> 00:19:54,067 Więc powiedz mi, co robisz z moją firmą, moim budynkiem. 224 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 To dobre wieści. 225 00:19:56,445 --> 00:19:57,863 Kończę twoją misję. 226 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 Naprawdę? 227 00:19:59,031 --> 00:20:01,950 Bo wydaje mi się, że wydałeś dużo moich pieniędzy 228 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 na budowę kościoła dla sekty. 229 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 Chciałaś wykorzystać technologię jako pomost do Boga, prawda? 230 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 Dziś nawiązaliśmy bezpośredni kontakt z naszym nowym partnerem. 231 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 - Nie mówisz poważnie. - Mówię. 232 00:20:19,968 --> 00:20:22,179 Akurat ty powinnaś to zrozumieć. 233 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 Adriel przemówił przez twojego syna. 234 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 Wykorzystał mojego syna. Źle wykorzystał moją naukę… 235 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 Michael nie wymyślił ot tak Arki. Nie. 236 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 To był boski dar od Adriela 237 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 po tym, jak był pogrzebany przez ponad tysiąc lat. 238 00:20:37,277 --> 00:20:39,154 Nie chcesz wiedzieć dlaczego? 239 00:20:39,863 --> 00:20:41,240 To żywy cud. 240 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Gdybyś tylko zobaczyła nasze odkrycia. 241 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 Nie chcę brać w tym udziału i zakończę to. 242 00:20:49,790 --> 00:20:51,124 Nie wiem jak. 243 00:20:51,750 --> 00:20:55,754 Nic, co zrobiłem, nie narusza warunków umowy. 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,548 I czemu miałabyś chcieć? 245 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Już jesteś tego częścią. 246 00:21:01,802 --> 00:21:04,263 Zbudowałeś jego portal na drugą stronę. 247 00:21:05,055 --> 00:21:08,100 Pomogłaś go uwolnić z jego niewoli. 248 00:21:08,934 --> 00:21:12,729 Przyjmij go, a nagrodzi cię prawdą, której szukasz. 249 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Otwórz oczy, Jillian. 250 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 Ufałam ci. 251 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 Ava? 252 00:21:45,178 --> 00:21:46,305 Za późno, Bi. 253 00:21:48,348 --> 00:21:49,975 Nie ma sensu się ukrywać. 254 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 Wiem, kim jesteś. 255 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 Nie. Przestań. 256 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 - Wiem, kim jesteś! - Przestań! 257 00:21:59,318 --> 00:22:00,569 Nie jesteś prawdziwa! 258 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 To nie jest prawdziwe. To nieprawda. 259 00:22:11,246 --> 00:22:14,583 To ta plaga. 260 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Patrz. 261 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 Przed nami. 262 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 Pomocy! Na pomoc! 263 00:23:03,215 --> 00:23:04,508 Nie możemy tam wejść. 264 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 Pomocy! 265 00:23:08,136 --> 00:23:10,889 Dobra. To zaczekaj tu na mnie. 266 00:23:20,816 --> 00:23:23,985 Tylko Adriel może cię ocalić od najgorszych lęków. 267 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Przyjmujesz go jako swego zbawcę? 268 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Tak. 269 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Tak. Super. 270 00:23:34,538 --> 00:23:37,541 Więc wejdź… i bądź zbawiona. 271 00:23:37,624 --> 00:23:38,792 Świetnie. 272 00:23:38,875 --> 00:23:40,210 Módlmy się. 273 00:23:40,293 --> 00:23:42,879 Odmawiajcie ze mną. Chwała Adrielowi. 274 00:23:43,380 --> 00:23:44,589 Chwała Adrielowi. 275 00:23:45,590 --> 00:23:47,259 Przybyliście tu dzisiaj, 276 00:23:48,176 --> 00:23:53,223 bo poczuliście, jak ciężka ręka diabła sięga po wasze dusze. 277 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 Pozwoliliście, by pochłonęły was lęki. 278 00:23:58,353 --> 00:24:00,105 Ale nie bójcie się. 279 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Adriel jest z wami. 280 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Chwała Adrielowi. 281 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Chwała Adrielowi. 282 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 Czujecie to? 283 00:24:07,654 --> 00:24:11,366 Czujecie jego moc? Przenika przez wasze ciało. 284 00:24:11,908 --> 00:24:14,161 - Chwała Adrielowi. - Chwała Adrielowi. 285 00:24:14,244 --> 00:24:16,997 Już nigdy nie będziecie sami. Chwała Adrielowi. 286 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Chwała Adrielowi! 287 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Dajcie tu dziewczynę. 288 00:24:21,042 --> 00:24:22,169 Ta mgła. 289 00:24:23,128 --> 00:24:27,632 Strach, dezorientacja, najnowsza plaga Adriel. 290 00:24:34,014 --> 00:24:36,433 Ty, chwalebna uczennico. 291 00:24:37,017 --> 00:24:39,978 Czy akceptujesz Adriela jako swego jedynego zbawcę? 292 00:24:42,355 --> 00:24:43,648 Tu jest demon! 293 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 Wiem. 294 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Co? 295 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 Też widzisz demony? 296 00:24:50,614 --> 00:24:53,492 Coś jeszcze muszę wiedzieć, zanim tam pójdę? 297 00:24:53,575 --> 00:24:55,577 Ava, nie. Nie możemy się ujawnić. 298 00:24:55,660 --> 00:24:58,205 Tak. Zgódź się, dziecko. Powiedz „tak”. 299 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 Jest niewinną dziewczyną. 300 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 Ava. 301 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 To nie jeden demon. 302 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 Wszyscy są opętani. 303 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 To pewnie ci, którzy zaatakowali ZMK. 304 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 Adriel ją uzdrowił. 305 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Chwała Adrielowi. 306 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 Chwała Adrielowi. 307 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 Chwała Adrielowi. 308 00:25:38,662 --> 00:25:39,621 Chwała Adrielowi. 309 00:25:39,704 --> 00:25:42,207 - Chwała Adrielowi. - Chwała Adrielowi. 310 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 - Chwała Adrielowi. - Chwała Adrielowi. 311 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 W ilu innych miejscach to się dzieje? 312 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Chroń Koronę. 313 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 Nic mi nie będzie. 314 00:25:52,968 --> 00:25:54,386 O czym ty mówisz? 315 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Powiedziałem, 316 00:25:55,804 --> 00:25:57,597 kto chce być zbawiony? 317 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Ja! 318 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 Ja! 319 00:26:03,520 --> 00:26:05,230 Co? Nie. 320 00:26:19,411 --> 00:26:20,579 O, Adrielu, 321 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 ten młodzieniec błaga o zbawienie. 322 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 Błaga cię, byś uwolnił go od jego lęków. 323 00:26:27,168 --> 00:26:28,378 Módlcie się ze mną. 324 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 Odmówcie modlitwy, by Adriel mógł go uratować. 325 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 Chwała Adrielowi. 326 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 Chwała Adrielowi. 327 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 Nie możemy go zabrać. 328 00:27:22,057 --> 00:27:23,433 Jest ciężarem. 329 00:27:23,975 --> 00:27:26,061 Adriel znajdzie nas dzięki niemu. 330 00:27:27,354 --> 00:27:28,730 To nieistotne. 331 00:27:29,356 --> 00:27:30,982 Przed nim nie da się ukryć. 332 00:27:31,900 --> 00:27:33,318 Nawet jeśli nie będę z wami. 333 00:27:33,818 --> 00:27:36,571 Ale… ostrożności nigdy za wiele. 334 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Camila, twój pistolet. 335 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 Wstawaj. 336 00:27:56,633 --> 00:27:57,467 Idź. 337 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Uklęknij. 338 00:28:17,570 --> 00:28:18,488 Spójrz na mnie. 339 00:28:31,000 --> 00:28:34,045 Chcę wierzyć, że to nie twoje czyny. 340 00:28:35,255 --> 00:28:37,173 Że jakoś zostałeś do tego zmuszony. 341 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Niestety. 342 00:28:41,845 --> 00:28:43,388 Zastrzelisz mnie, Suzanne? 343 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Zabijesz mnie z zimną krwią? 344 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 Jak ty zabiłeś Shannon? 345 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 Shannon była za silna. 346 00:28:52,397 --> 00:28:53,523 Zbyt mądra. 347 00:28:55,275 --> 00:28:58,528 Potrzebowałem Siostry Wojowniczki, którą mógłbym kontrolować. 348 00:29:04,033 --> 00:29:05,618 By uwolnić diabła. 349 00:29:09,956 --> 00:29:11,249 I tu myślimy inaczej. 350 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Była najlepsza z nas. 351 00:29:17,630 --> 00:29:18,840 Ja też ją kochałem. 352 00:29:20,675 --> 00:29:25,388 Wszystko, co robiłem, robiłem w poszukiwaniu lepszego świata. 353 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 I tak oto płyną argumenty fanatyków. 354 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 Adriel nie jest waszym zbawcą! 355 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 Ten człowiek sprowadza demony do naszego kościoła. 356 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 To agent diabła. 357 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 Musimy go stąd usunąć. 358 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 Nie! 359 00:30:28,535 --> 00:30:30,745 Co z ciebie za aberracja, chłopcze? 360 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 Ja? Spójrz w lustro. 361 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 Słuchaj! Nie wiesz tego, ale masz w sobie demona. 362 00:30:39,838 --> 00:30:41,881 Dobrze? Mogę ci pomóc. Tak? 363 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 Dobra, wielkoludzie. 364 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 W porządku? 365 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 - Poradzę sobie. - Dobra. 366 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Ava. 367 00:32:38,206 --> 00:32:39,415 Jesteś cała? 368 00:32:39,499 --> 00:32:40,667 Noga mi wysiadła. 369 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Mogę potrzebować pomocy. 370 00:32:42,418 --> 00:32:43,294 Drogie panie. 371 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 Dobra, zajmę się tym. 372 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 Jest ich zbyt wielu. 373 00:32:52,428 --> 00:32:55,056 - Są opętani. Zabiją nas. - Coś muszę zrobić. 374 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Odpuść. 375 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Trzymaj się. 376 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 Widziałem wątpliwe rzeczy robione mojemu światu. 377 00:33:24,544 --> 00:33:26,170 Próbowałem to powstrzymać. 378 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 Uznano mnie za to za potwora. 379 00:33:29,465 --> 00:33:31,384 Nasze światy są w tym podobne. 380 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 Ci, którzy mają władzę, zrobią wszystko, by ją zachować dla siebie. 381 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Ava została wybrana. 382 00:33:40,101 --> 00:33:40,935 Nie. 383 00:33:41,853 --> 00:33:43,062 Ava się zdarzyła. 384 00:33:44,439 --> 00:33:46,357 Tak jak zdarza się tyle rzeczy. 385 00:33:48,026 --> 00:33:50,445 Aureola jest czymś więcej, niż wie ktokolwiek. 386 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 Nie wziąłem jej, by uciec od siebie. 387 00:33:53,072 --> 00:33:56,909 Zabrałem ją tym, którzy używali jej strasznej mocy do własnych celów. 388 00:33:57,493 --> 00:34:00,788 Tym, dla których byłem przydatny, o ile ich słuchałem. 389 00:34:02,123 --> 00:34:06,711 Ale w końcu znalazłem sposób, by zrównoważyć szale. 390 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 Ciebie, Lilith. 391 00:34:10,590 --> 00:34:12,050 Jesteś moim przeznaczeniem. 392 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 - Ja? - Rozejrzyj się. 393 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 Jesteś uosobieniem siły. 394 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 Uwolnioną kobietą. 395 00:34:20,391 --> 00:34:22,143 To wszystko twoje dzieło. 396 00:34:22,226 --> 00:34:24,604 Nie. To ty to robisz. 397 00:34:24,687 --> 00:34:25,980 Przyjrzyj się! 398 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 Pora, byś pogodziła się z tym, czym jesteś. 399 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 Odrzuć przeszłość! 400 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 Masz więcej mocy niż jakakolwiek Siostra Wojowniczka! 401 00:35:09,232 --> 00:35:11,109 Musimy znaleźć inne wyjście. Chodź! 402 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 Na ziemię! 403 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 Zabierz stąd Aureolę! 404 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 Teraz, gdy jest rozkojarzony. 405 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 - Trzymaj się mnie. - Co? 406 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 Trzymaj się! 407 00:35:43,516 --> 00:35:44,350 Co się stało? 408 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 Znowu to się dzieje. Jakby ktoś wyłączał Aureolę. 409 00:35:50,064 --> 00:35:51,566 Jestem jakby sparaliżowana. 410 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 - Miguel, musimy mu pomóc. - Nie. Nie wrócimy tam. 411 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 Inaczej umrze! 412 00:35:58,990 --> 00:35:59,907 Ava. 413 00:36:02,034 --> 00:36:02,869 Miguel! 414 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 Jesteś cały? 415 00:36:06,455 --> 00:36:07,415 Nic mi nie jest. 416 00:36:09,333 --> 00:36:12,420 Tym ludziom, opętanym czy nie, musimy im pomóc. 417 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 Nie. 418 00:36:13,546 --> 00:36:14,797 Nie możemy tu zostać. 419 00:36:15,715 --> 00:36:17,884 Mgła znów się zbliża. Policja też. 420 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 Gdzie możemy iść? Nie możemy się ukryć. 421 00:36:23,556 --> 00:36:25,766 Znam bezpieczne miejsce. 422 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 Jakie? 423 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 Mój dom. 424 00:38:30,558 --> 00:38:32,351 Napisy: Grzegorz Marczyk