1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,104 --> 00:00:24,315 Перехватим Винсента, если пойдем через южный выход. 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 Беатрис, скоро полиция будет повсюду. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,194 И чья это вина? 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,238 Ты покинула пост. 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,991 Я отвлеклась. Мне показалось, я что-то видела. 7 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 Ты подставила нас под удар. 8 00:00:51,634 --> 00:00:52,635 Идем. 9 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Возьми ключи. 10 00:00:53,803 --> 00:00:57,015 - Я обеспечу прикрытие. Ты поведешь. - Но я не хочу. 11 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 И я этого не хочу. 12 00:01:04,647 --> 00:01:06,191 Ясмин. Вперёд! 13 00:01:50,944 --> 00:01:51,861 Есть здесь кто? 14 00:01:56,825 --> 00:01:57,784 Хоть кто-нибудь? 15 00:02:29,190 --> 00:02:30,108 Обалдеть. 16 00:02:49,794 --> 00:02:50,628 Эва. 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,132 Ты не понимаешь, какие силы задействованы. 18 00:03:03,516 --> 00:03:06,352 Ты использовал меня, чтобы их освободить. 19 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 Когда я снова смогу использовать ноги, я тебе так наваляю! 20 00:03:14,652 --> 00:03:19,324 Твоя последняя схватка Адриила закончится твоей смертью. 21 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 Тебе ее не предотвратить. 22 00:03:24,829 --> 00:03:26,164 Буду за тебя молиться. 23 00:03:32,420 --> 00:03:33,254 Знаешь что? 24 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 Не надо! 25 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 Винсент! 26 00:04:02,867 --> 00:04:03,701 Боже. 27 00:04:09,082 --> 00:04:10,041 Мигель? 28 00:04:10,625 --> 00:04:11,459 Привет, Эва. 29 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 Берегись! 30 00:04:21,177 --> 00:04:24,514 - Стой. Не двигайся! Стой на месте! - На меня напали. 31 00:04:24,597 --> 00:04:27,976 Выскочили двое в черном и бросились на меня. 32 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 - Успокойтесь. - Думаю, они грабили музей. 33 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 Да, мы знаем. Я позову на помощь. Не двигайтесь! 34 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 Прости. Уверена, ты хороший. 35 00:04:39,904 --> 00:04:42,782 Простите, падре. Так легко вы не отделаетесь. 36 00:04:43,366 --> 00:04:44,242 Нет. 37 00:04:44,325 --> 00:04:47,870 Не смотри, что я священник. Я убью тебя прямо здесь. 38 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 У вас ни единого шанса! 39 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 Кто ты? 40 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Я Божье возмездие. 41 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 Какого хрена? 42 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Да, я должен тебе всё объяснить. 43 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Но сначала надо спрятаться. 44 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 Бежать можешь? 45 00:05:33,207 --> 00:05:36,169 - Кажется, да. А ты? - Могу. 46 00:05:36,252 --> 00:05:37,086 - Да? - Бежим. 47 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 Где твои сестры? 48 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 Я пришла одна. 49 00:05:51,351 --> 00:05:53,269 Вы не смогли убить меня толпой. 50 00:05:54,395 --> 00:05:56,397 По одиночке будет намного сложнее. 51 00:05:56,939 --> 00:05:58,608 Я не собираюсь тебя убивать. 52 00:05:59,233 --> 00:06:00,735 Не знала, куда еще пойти. 53 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 Кровь Рэи. 54 00:06:08,701 --> 00:06:11,120 Что это? Я превращаюсь в одного из них. 55 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Я не согласен. 56 00:06:15,291 --> 00:06:16,959 Ты — нечто совершенно новое. 57 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 Где она? 58 00:06:26,094 --> 00:06:26,969 Где она? 59 00:06:27,720 --> 00:06:29,889 Похоже, у нее новый защитник. 60 00:06:29,972 --> 00:06:32,225 - Кто? - Один молодой человек. 61 00:06:32,308 --> 00:06:34,685 Дерется не очень, но удар держать может. 62 00:06:34,769 --> 00:06:35,603 Мигель. 63 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 А Венец где? 64 00:06:37,605 --> 00:06:38,815 Он забрал. 65 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 - Нужно найти Эву. - Иди. Я разберусь. 66 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 Вставай! 67 00:06:48,449 --> 00:06:49,700 Камила, поспеши. 68 00:06:50,535 --> 00:06:51,661 Залезай. 69 00:06:52,328 --> 00:06:53,287 Поехали. Вперёд! 70 00:07:05,675 --> 00:07:08,052 Не волнуйся, мы от них оторвемся. 71 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 Они всё еще на хвосте! 72 00:07:25,027 --> 00:07:28,406 Ясмин, надо их стряхнуть, прежде чем поедем в бункер. 73 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Прошу, езжай быстрее! 74 00:07:41,919 --> 00:07:46,883 Поток энергии, питающей Ковчег, изменился. 75 00:07:46,966 --> 00:07:52,889 Ковчег остается активным на низком уровне без перерыва. 76 00:07:54,765 --> 00:07:58,019 Я наблюдаю за процессом через квантовые частотные очки 77 00:07:58,102 --> 00:08:04,650 в надежде в реальном времени обнаружить любой поток энергии. 78 00:08:11,157 --> 00:08:16,496 Похоже, дивиниум в Ковчеге питает какое-то радиоактивное излучение. 79 00:08:16,579 --> 00:08:20,208 Каким бы ни было это излучение, оно из нашего измерения. 80 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 А Ковчег 81 00:08:24,837 --> 00:08:27,048 ловит его, как антенна. 82 00:08:48,027 --> 00:08:48,903 Твою мать! 83 00:08:50,029 --> 00:08:51,822 Срочно подгоните мне машину. 84 00:08:54,534 --> 00:08:56,869 Так ты приехал, чтобы забрать Венец? 85 00:08:57,370 --> 00:08:58,746 Нет, чтобы тебе помочь. 86 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Возьми. 87 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Ого. 88 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Посмотри на меня. 89 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 Мне нужны ответы. 90 00:09:11,384 --> 00:09:14,095 Есть кое-что, о чём я тебе не рассказал. 91 00:09:14,178 --> 00:09:15,096 Правда, что ли? 92 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 Меня послали помочь тебе. 93 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Кто? 94 00:09:20,768 --> 00:09:21,769 Откуда? Как… 95 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 Я пришел с другой стороны. 96 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Из мира Адриила? 97 00:09:30,736 --> 00:09:32,530 Это не мир Адриила. Это… 98 00:09:34,782 --> 00:09:36,450 Мы можем его остановить. 99 00:09:37,326 --> 00:09:38,369 Как? 100 00:09:40,788 --> 00:09:41,789 Надо уходить. 101 00:09:58,431 --> 00:10:01,225 Не останавливайся у кинотеатра. Продолжай ехать. 102 00:10:01,309 --> 00:10:02,768 Что такое? Полиция? 103 00:10:22,371 --> 00:10:24,707 Нас раскрыли. Снова! 104 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 А как же Эва и Беатрис? 105 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 Мы их вызовем, когда узнаем, куда едем. 106 00:10:30,671 --> 00:10:31,881 А пока что исчезнем. 107 00:10:34,592 --> 00:10:35,801 Это всё ты виноват. 108 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Ты им сообщил. 109 00:10:38,387 --> 00:10:39,513 Мне не пришлось. 110 00:10:41,307 --> 00:10:42,600 Адриил повсюду. 111 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 Если ты как Адриил, останови его. 112 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 Я вовсе не такой как он. 113 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Тогда кто ты? Ты человек? 114 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 Да, я человек. В основном. 115 00:11:01,202 --> 00:11:03,329 Меня, как и тебя, в это втянули. 116 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 Кто втянул? 117 00:11:08,709 --> 00:11:10,586 Не могу сказать. Пока не могу. 118 00:11:11,337 --> 00:11:13,422 Мог бы сказать это еще в Швейцарии. 119 00:11:13,506 --> 00:11:16,050 Мне надо было убедиться, что ты венценосец. 120 00:11:16,550 --> 00:11:17,718 А потом ты уехала. 121 00:11:19,303 --> 00:11:21,138 Ты тоже не была со мной честна. 122 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Не была. 123 00:11:24,975 --> 00:11:26,811 Я хотел бы сказать тебе правду. 124 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 Правда в том, что я увлекся. 125 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 Мне было весело. 126 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 Раньше моя жизнь не была веселой. 127 00:11:39,281 --> 00:11:42,535 Я тебя отлично понимаю. На самом-то деле. 128 00:11:45,121 --> 00:11:47,957 - Если ты не как Адриил, то… - Тихо. Первородные. 129 00:12:00,094 --> 00:12:03,639 Надо где-нибудь спрятаться. Нельзя позволить им найти Венец. 130 00:12:03,723 --> 00:12:05,015 Они в противогазах. 131 00:12:05,516 --> 00:12:08,227 Туман всё сгущается. Возможно, это новая казнь. 132 00:12:09,770 --> 00:12:12,314 - Идем за ними. - Не думаю, что это разумно. 133 00:12:13,232 --> 00:12:15,943 Расскажешь всё о себе — тогда принимай решения. 134 00:12:24,702 --> 00:12:25,995 Простите меня. 135 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 У нас нет запаски. 136 00:12:27,371 --> 00:12:29,707 Бросим ее. Молись, чтобы нашелся выход. 137 00:12:32,418 --> 00:12:33,419 Спасибо, Господи. 138 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 Ладно. 139 00:12:40,384 --> 00:12:41,218 Вставай. 140 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Вставай. 141 00:12:43,971 --> 00:12:46,307 - Вперед. - Иди сюда. 142 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 - Знаешь, как завести машину без ключа? - Что? Нет. 143 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Ладно. Камила тебе покажет. Идем. 144 00:13:13,834 --> 00:13:15,419 Эй, что с тобой? 145 00:13:16,545 --> 00:13:18,506 У меня было странное чувство. 146 00:13:19,799 --> 00:13:22,510 Потому что Винсент врезал тебе раз 30? 147 00:13:22,593 --> 00:13:23,719 Я выдержу и больше. 148 00:13:24,720 --> 00:13:28,182 Да, это я заметила. Но уворачиваться от удара не научился. 149 00:13:30,142 --> 00:13:31,352 Так мы снова друзья? 150 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 Я не знаю. 151 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 Никто из пришедших с той стороны пока не вызывал доверия. 152 00:13:39,693 --> 00:13:42,154 Ты можешь доверять мне, обещаю. 153 00:13:43,531 --> 00:13:46,075 Меня послали, чтобы мы покончили с Адриилом. 154 00:13:46,158 --> 00:13:48,994 А не чтобы надели на него Венец и где-то заперли. 155 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Эва. 156 00:13:51,705 --> 00:13:54,667 Вместе мы сможем его убить. 157 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Убить его? Я думала, его никто не может убить в этом мире. 158 00:13:59,755 --> 00:14:00,631 Может. 159 00:14:01,465 --> 00:14:02,842 Но только мы с тобой. 160 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Как? 161 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 Что это было? 162 00:14:32,288 --> 00:14:33,914 - Ты о чём? - Этот крик. Ты… 163 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Что с тобой? 164 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 Это туман. 165 00:14:39,253 --> 00:14:41,255 Отравляет разум. И я это ощущаю. 166 00:14:42,172 --> 00:14:43,465 Я пока нет. 167 00:14:44,884 --> 00:14:47,928 Они охраняют ворота. Придется пробиваться с боем. 168 00:14:49,013 --> 00:14:52,683 Веришь или нет, но у меня есть план поизящнее. 169 00:15:10,284 --> 00:15:11,410 Это было круто. 170 00:15:12,161 --> 00:15:12,995 Я знаю. 171 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 За свою долгую жизнь 172 00:15:23,589 --> 00:15:25,591 я не видел ничего подобного. 173 00:15:26,675 --> 00:15:28,093 Что ты помнишь? 174 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 Меня пронзил коготь тараска. 175 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Мир растворился, а потом… 176 00:15:37,811 --> 00:15:40,022 Ничего. Я не помню. 177 00:15:42,441 --> 00:15:43,776 Они меня оживили? 178 00:15:46,445 --> 00:15:47,738 Она тебя оживила. 179 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 Кто? 180 00:15:51,075 --> 00:15:53,744 Та, что гонялась за мной и венцом веками. 181 00:15:54,536 --> 00:15:56,956 Это единственная цель тарасков — 182 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 вернуть нас домой. 183 00:16:00,834 --> 00:16:02,336 Но зачем она это сделала? 184 00:16:02,920 --> 00:16:05,339 Время тараска в этом мире ограничено. 185 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 Но не твое. 186 00:16:08,425 --> 00:16:11,595 Она хотела использовать меня, чтобы вернуть тебя. 187 00:16:11,679 --> 00:16:12,554 Да. 188 00:16:13,347 --> 00:16:15,015 Но она не учла твою силу. 189 00:16:16,558 --> 00:16:17,643 Твою свободу воли. 190 00:16:18,769 --> 00:16:19,770 Посмотри на меня. 191 00:16:26,026 --> 00:16:29,738 Тебе решать, что делать с этой силой, Лилит. 192 00:16:31,281 --> 00:16:32,241 Только тебе. 193 00:16:34,076 --> 00:16:35,536 Впервые в жизни. 194 00:16:45,421 --> 00:16:46,880 - Ясмин. - Что? 195 00:16:47,381 --> 00:16:49,717 Мы в безопасности. Можешь притормозить. 196 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 Боже мой. 197 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 Это было захватывающе. 198 00:16:56,890 --> 00:16:57,933 Меня трясет. 199 00:16:58,017 --> 00:17:00,394 У тебя низкий уровень сахара в крови. 200 00:17:01,395 --> 00:17:03,772 Я поищу нам что-нибудь поесть. 201 00:17:08,110 --> 00:17:08,944 Она новенькая? 202 00:17:09,528 --> 00:17:11,155 Тебя это не касается. 203 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Знаю, вы голодны. 204 00:17:27,671 --> 00:17:29,923 Прошу прощения за форму еды. 205 00:17:33,427 --> 00:17:35,012 Здесь эротическая выпечка. 206 00:17:53,322 --> 00:17:54,656 Патруль 16-J. 207 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 Где находятся подозреваемые? 208 00:17:57,242 --> 00:18:00,662 Молодые мужчина и женщина бежали на запад к Ла Элипе. 209 00:18:34,321 --> 00:18:35,155 Нашла. 210 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Джиллиан. 211 00:19:27,749 --> 00:19:28,584 Джиллиан! 212 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 Джиллиан. 213 00:19:31,420 --> 00:19:32,379 Куда ты идешь? 214 00:19:35,299 --> 00:19:36,383 Пожалуйста. 215 00:19:36,466 --> 00:19:38,051 Пожалуйста, подожди. 216 00:19:39,428 --> 00:19:40,304 Джиллиан! 217 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 Прошу, подожди. 218 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 Всё хорошо. 219 00:19:46,435 --> 00:19:47,519 Следи за ним. 220 00:19:47,603 --> 00:19:48,520 Я объясню. 221 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Хорошо. 222 00:19:50,355 --> 00:19:53,650 Тогда скажи, что ты делал с моей компанией и зданием. 223 00:19:54,151 --> 00:19:55,319 Всё хорошо. 224 00:19:56,445 --> 00:19:57,863 Я завершаю твою миссию. 225 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 Правда? 226 00:19:59,031 --> 00:20:03,577 А мне кажется, что ты потратил огромные деньги на церковь для секты. 227 00:20:03,660 --> 00:20:08,665 Твоя цель — использовать технологии в качестве моста к Богу, верно? 228 00:20:10,000 --> 00:20:16,340 Сегодня мы установили прямую связь с нашим новым партнером. 229 00:20:16,423 --> 00:20:18,675 - Ты ведь это не всерьез. - Всерьез. 230 00:20:19,968 --> 00:20:21,762 Уж ты-то должна понимать. 231 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 Адриил говорил через твоего сына. 232 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 Он использовал моего сына. Злоупотребил моей наукой… 233 00:20:28,852 --> 00:20:31,480 Майкл не просто так придумал Ковчег. 234 00:20:31,563 --> 00:20:33,941 Это был божественный дар Адриила, 235 00:20:34,024 --> 00:20:37,194 когда он освободился из тысячелетнего заточения. 236 00:20:37,277 --> 00:20:38,987 И знаешь почему? 237 00:20:39,863 --> 00:20:41,031 Он живое чудо. 238 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 Видела ли бы ты, чего мы достигли. 239 00:20:45,827 --> 00:20:49,706 Я не хочу в этом участвовать и положу этому конец. 240 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Не представляю как. 241 00:20:51,750 --> 00:20:55,587 Ничто из того, что я сделал, не нарушает условий нашего контракта. 242 00:20:56,838 --> 00:21:00,842 Зачем тебе всё это ломать? Ты уже часть этого. 243 00:21:01,802 --> 00:21:04,221 Ты построила его портал на другую сторону. 244 00:21:05,055 --> 00:21:08,016 Помогла освободить его из плена. 245 00:21:08,934 --> 00:21:12,396 Прими его, и он вознаградит тебя правдой, которую ты ищешь. 246 00:21:13,522 --> 00:21:15,774 Открой глаза, Джиллиан. 247 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 Я тебе доверяла. 248 00:21:42,551 --> 00:21:43,385 Эва? 249 00:21:45,095 --> 00:21:46,221 Слишком поздно, Би. 250 00:21:48,348 --> 00:21:49,599 Нет смысла прятаться. 251 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 Я знаю, кто ты. 252 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 Нет. Перестань. 253 00:21:55,314 --> 00:21:57,774 - Я знаю, кто ты. - Хватит! 254 00:21:59,318 --> 00:22:00,277 Ты ненастоящая! 255 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 Всё это ненастоящее. 256 00:22:11,330 --> 00:22:13,957 Это казнь. 257 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Смотри. 258 00:22:50,702 --> 00:22:51,620 Вон там. 259 00:22:57,084 --> 00:22:59,336 Пожалуйста, помогите! Помогите! 260 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 Туда идти нельзя. 261 00:23:05,092 --> 00:23:07,511 Пожалуйста, помогите! 262 00:23:08,136 --> 00:23:10,680 Хорошо. Тогда жди меня здесь. 263 00:23:20,816 --> 00:23:23,985 Только Адриил избавит вас от самых мрачных страхов. 264 00:23:24,069 --> 00:23:26,154 Принимаете ли вы его как спасителя? 265 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Да. 266 00:23:32,619 --> 00:23:34,454 Да. Круто, да. 267 00:23:34,538 --> 00:23:37,374 Тогда входите и будьте спасены. 268 00:23:37,457 --> 00:23:38,291 Отлично. 269 00:23:38,875 --> 00:23:39,835 Помолимся! 270 00:23:40,335 --> 00:23:42,712 Пойте со мной. Хвала Адриилу. 271 00:23:43,380 --> 00:23:44,506 Хвала Адриилу. 272 00:23:45,590 --> 00:23:46,967 Вы пришли сегодня сюда, 273 00:23:48,093 --> 00:23:50,762 потому что почувствовали тяжелую руку дьявола, 274 00:23:51,513 --> 00:23:53,098 вцепившегося в ваши души. 275 00:23:55,183 --> 00:23:58,270 Вы позволили своим страхам поглотить вас! 276 00:23:58,353 --> 00:24:00,021 Но больше не бойтесь. 277 00:24:00,689 --> 00:24:02,941 Адриил с вами. 278 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Хвала Адриилу. 279 00:24:04,734 --> 00:24:06,278 Хвала Адриилу. 280 00:24:06,361 --> 00:24:07,571 Чувствуете? 281 00:24:07,654 --> 00:24:11,241 Чувствуете его силу? Она проходит через ваше тело. 282 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 - Хвала Адриилу. - Хвала Адриилу. 283 00:24:14,035 --> 00:24:16,997 Вы больше никогда не будете одиноки. Хвала Адриилу. 284 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 Хвала Адриилу! 285 00:24:19,624 --> 00:24:20,959 Принесите эту девушку. 286 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Этот всё туман. 287 00:24:23,128 --> 00:24:27,632 Страх, смятение… Определенно новая казнь Адриила. 288 00:24:34,014 --> 00:24:36,016 Ты, славная последовательница. 289 00:24:37,017 --> 00:24:39,811 Признаешь ли ты Адриила подлинным спасителем? 290 00:24:42,647 --> 00:24:43,648 Здесь демон. 291 00:24:44,566 --> 00:24:45,609 Я знаю. 292 00:24:47,360 --> 00:24:48,195 Что? 293 00:24:49,112 --> 00:24:50,530 Ты тоже видишь демонов? 294 00:24:50,614 --> 00:24:53,533 Есть что-то еще, пока я с ним не расправилась? 295 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 Эва, нет. Нельзя себя раскрывать. 296 00:24:55,660 --> 00:24:57,996 Да. Скажи «да», дитя мое. Скажи «да». 297 00:25:01,791 --> 00:25:03,335 Она лишь невинный ребенок. 298 00:25:03,418 --> 00:25:04,252 Эва. 299 00:25:05,170 --> 00:25:07,005 Здесь не один демон. 300 00:25:14,095 --> 00:25:15,138 Они все одержимы. 301 00:25:17,098 --> 00:25:19,100 Наверное, те, кто напал на Oрден. 302 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 Адриил исцелил ее. 303 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Хвала Адриилу. 304 00:25:36,034 --> 00:25:37,244 Хвала Адриилу. 305 00:25:37,327 --> 00:25:38,578 Хвала Адриилу. 306 00:25:38,662 --> 00:25:40,789 - Хвала Адриилу. - Хвала Адриилу. 307 00:25:40,872 --> 00:25:42,207 Хвала Адриилу. 308 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 - Хвала Адриилу. - Хвала Адриилу. 309 00:25:44,876 --> 00:25:46,795 Сколько еще подобных мест? 310 00:25:50,048 --> 00:25:51,132 Защищай Венец. 311 00:25:52,008 --> 00:25:52,884 Я справлюсь. 312 00:25:52,968 --> 00:25:54,052 Ты о чём это? 313 00:25:54,886 --> 00:25:57,597 Кто-нибудь еще хочет спастись? 314 00:25:57,681 --> 00:25:59,182 Я! Я хочу! 315 00:25:59,808 --> 00:26:00,976 Я хочу! 316 00:26:03,520 --> 00:26:05,063 Что? Нет. 317 00:26:19,411 --> 00:26:20,287 О Адриил, 318 00:26:21,079 --> 00:26:23,790 этот молодой человек умоляет тебя о спасении. 319 00:26:23,873 --> 00:26:27,085 Он умоляет тебя освободить его от страхов. 320 00:26:27,168 --> 00:26:28,461 Молитесь со мной. 321 00:26:29,296 --> 00:26:32,716 Вознесите молитвы, чтобы Адриил мог спасти этого человека. 322 00:26:32,799 --> 00:26:34,259 Хвала Адриилу. 323 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 Хвала Адриилу. 324 00:27:19,929 --> 00:27:21,431 Нельзя его брать с собой. 325 00:27:22,057 --> 00:27:23,016 Он обуза. 326 00:27:23,975 --> 00:27:25,685 Адриил найдет нас через него. 327 00:27:27,354 --> 00:27:28,271 Это не важно. 328 00:27:29,356 --> 00:27:30,899 Вам не спрятаться от него. 329 00:27:31,858 --> 00:27:33,318 Даже без меня. 330 00:27:33,818 --> 00:27:36,655 И всё же береженого бог бережет. 331 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Камила, дай пистолет. 332 00:27:47,582 --> 00:27:48,708 Вставай. 333 00:27:56,633 --> 00:27:57,467 Вперед. 334 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 На колени. 335 00:28:17,570 --> 00:28:18,571 Повернись ко мне. 336 00:28:31,000 --> 00:28:33,712 Я хочу верить, что тобой манипулируют. 337 00:28:35,296 --> 00:28:37,173 На тебя как-то оказали влияние. 338 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Увы. 339 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Застрелишь меня, Сюзанна? 340 00:28:44,848 --> 00:28:46,558 Хладнокровно меня убьешь? 341 00:28:46,641 --> 00:28:48,184 Как ты убил Шэннон? 342 00:28:49,602 --> 00:28:51,146 Она была слишком сильной. 343 00:28:52,397 --> 00:28:53,231 Слишком умной. 344 00:28:55,275 --> 00:28:58,528 Я хотел монахиню-воина, которую я мог бы контролировать. 345 00:29:04,033 --> 00:29:05,535 Чтобы освободить дьявола. 346 00:29:09,914 --> 00:29:11,249 В этом мы не сходимся. 347 00:29:13,126 --> 00:29:14,502 Она была лучшей из нас. 348 00:29:17,630 --> 00:29:18,631 Я тоже ее любил. 349 00:29:20,675 --> 00:29:25,388 Всё, что я делал, я делал в поисках лучшего мира. 350 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 Именно так рассуждают фанатики. 351 00:30:05,595 --> 00:30:07,597 Адриил вам не спаситель! 352 00:30:07,680 --> 00:30:11,017 Этот человек привел демонов в нашу церковь. 353 00:30:11,100 --> 00:30:12,519 Он пособник дьявола. 354 00:30:12,602 --> 00:30:14,312 Мы должны изгнать его отсюда. 355 00:30:20,151 --> 00:30:20,985 Нет! 356 00:30:28,535 --> 00:30:30,745 Ты откуда такой урод взялся? 357 00:30:30,829 --> 00:30:33,039 Я-то? В зеркало посмотрись, приятель. 358 00:30:37,043 --> 00:30:39,754 Ты этого не знаешь, но внутри тебя сидит демон. 359 00:30:39,838 --> 00:30:41,631 Понимаешь? Я могу тебе помочь. 360 00:30:43,800 --> 00:30:44,884 Ладно, здоровяк. 361 00:30:51,975 --> 00:30:52,809 Ты как? 362 00:30:52,892 --> 00:30:54,435 - Всё отлично. - Ладно. 363 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Эва. 364 00:32:38,206 --> 00:32:39,374 Ты не ранена? 365 00:32:39,457 --> 00:32:40,667 У меня нога онемела. 366 00:32:40,750 --> 00:32:42,293 Может понадобиться помощь. 367 00:32:42,377 --> 00:32:43,294 - Ладно. - Дамы… 368 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 Ладно, я разберусь. 369 00:32:50,718 --> 00:32:52,345 Эва, их слишком много. 370 00:32:52,428 --> 00:32:54,806 - Они нас убьют. - Надо же что-то делать. 371 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Не надо. 372 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Держись. 373 00:33:20,540 --> 00:33:23,501 Я видел, как с моим миром творили неправедные вещи. 374 00:33:24,544 --> 00:33:26,004 Я пытался их остановить. 375 00:33:27,005 --> 00:33:28,881 За это меня прозвали монстром. 376 00:33:29,465 --> 00:33:31,300 В этом смысле наши миры похожи. 377 00:33:31,884 --> 00:33:35,555 Те, кто обладает властью, сделают всё, чтобы ее сохранить. 378 00:33:38,725 --> 00:33:40,018 Эва была избрана. 379 00:33:40,101 --> 00:33:40,935 Нет. 380 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Это вышло случайно. 381 00:33:44,439 --> 00:33:46,024 Как и многое другое. 382 00:33:48,109 --> 00:33:50,445 Венец — нечто большее, чем ты думаешь. 383 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 Я взял его не чтобы сбежать. 384 00:33:53,072 --> 00:33:56,909 Я забрал его у тех, кто использует его ужасную силу в своих целях. 385 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 Кому я был полезен, пока выполнял их приказы. 386 00:34:02,123 --> 00:34:06,544 Но теперь я наконец-то нашел способ сравнять силы. 387 00:34:08,713 --> 00:34:10,006 Ты, Лилит. 388 00:34:10,590 --> 00:34:11,841 Ты моя судьба. 389 00:34:13,092 --> 00:34:15,136 - Я? - Оглянись вокруг. 390 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 Ты олицетворяешь силу. 391 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 Женщина, лишенная оков. 392 00:34:20,391 --> 00:34:22,143 Всё это делаешь ты. 393 00:34:22,226 --> 00:34:24,604 Нет. Это ты. Ты всё это делаешь. 394 00:34:24,687 --> 00:34:25,897 Присмотрись. 395 00:34:31,152 --> 00:34:33,780 Пора тебе принять то, чем ты стала. 396 00:34:34,280 --> 00:34:35,531 Отринь прошлое! 397 00:34:36,574 --> 00:34:39,786 У тебя больше силы, чем у любой монахини-воина! 398 00:35:09,232 --> 00:35:10,900 Найдем другой выход. Вперед! 399 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 Пригнись! 400 00:35:22,495 --> 00:35:24,122 Унесите отсюда венец! 401 00:35:24,205 --> 00:35:25,790 Давай, пока он отвлекся. 402 00:35:27,416 --> 00:35:28,543 - Держись. - Что?! 403 00:35:28,626 --> 00:35:29,627 Держись! 404 00:35:43,516 --> 00:35:44,350 Что случилось? 405 00:35:44,433 --> 00:35:47,478 Как будто кто-то снова выключил венец. 406 00:35:50,022 --> 00:35:51,440 А я слегка парализована. 407 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 - Мы должны помочь Мигелю. - Мы туда не пойдем. 408 00:35:57,738 --> 00:35:58,906 Но он же погибнет. 409 00:35:58,990 --> 00:35:59,824 Эва. 410 00:36:02,034 --> 00:36:02,869 Мигель! 411 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 Ты цел? 412 00:36:06,455 --> 00:36:07,373 Еще живой. 413 00:36:09,292 --> 00:36:12,420 Одержимы они или нет, но мы должны помочь этим людям. 414 00:36:12,503 --> 00:36:13,462 Нет. 415 00:36:13,546 --> 00:36:14,672 Нельзя оставаться. 416 00:36:15,715 --> 00:36:17,717 Туман приближается. Полиция рядом. 417 00:36:18,384 --> 00:36:21,554 И куда мы пойдем? Нам негде спрятаться. 418 00:36:23,556 --> 00:36:25,808 Есть место, где нам ничто не угрожает. 419 00:36:27,310 --> 00:36:28,227 Где? 420 00:36:29,687 --> 00:36:30,646 У меня дома. 421 00:38:30,266 --> 00:38:32,351 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра