1 00:00:10,719 --> 00:00:11,553 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,140 ‎我第一次見到亞麗菈時 ‎覺得她美麗又勇敢 3 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 ‎但她很衰弱,剩下一口氣 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,811 ‎所以我才把星環給她 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,022 ‎但不單是為了救她 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 ‎我看清了世上的謊言 7 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 ‎以及人類終將因此萬劫不復 8 00:00:33,742 --> 00:00:37,162 ‎我想像我們可以攜手開創新事物 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 ‎一個以真理為根基的新宗教 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,547 ‎但我需要她在我身邊 11 00:00:51,634 --> 00:00:52,510 ‎我愛她 12 00:00:57,223 --> 00:00:59,059 ‎愛蒙蔽了我的判斷力 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,523 ‎亞德列一千年前來到世間時 14 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 ‎他開始興建自己的教堂 15 00:01:08,401 --> 00:01:14,157 ‎不是普通的教堂 ‎而是深埋在地下的倒置會堂 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 ‎什麼倒置?為什麼在地下? 17 00:01:16,826 --> 00:01:19,037 ‎史書上沒有解釋 18 00:01:19,537 --> 00:01:23,583 ‎亞德列宣稱想用他的教堂與力量 19 00:01:23,666 --> 00:01:26,878 ‎對全人類傳播新的真理,他的真理 20 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 ‎但亞麗菈開始起疑心 21 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 ‎她祈求指引 22 00:01:35,011 --> 00:01:36,513 ‎神派了使者帶來答案… 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 ‎交給她一樣武器 24 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 ‎敬畏於親眼所見的神蹟… 25 00:01:55,115 --> 00:01:57,408 ‎亞麗菈接下新武器 26 00:01:57,909 --> 00:02:00,829 ‎矢言消滅亞德列的勢力 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,456 ‎-最終,星環… ‎-星環造成她墮落 28 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 ‎是我的錯,我早該知道 29 00:02:07,669 --> 00:02:11,256 ‎這個武器太強大,沒有人能負荷太久 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,348 ‎她來找我的那晚,我看著她的雙眼 31 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 ‎我已經知道… 32 00:02:27,605 --> 00:02:29,816 ‎在她眼裡,我已經不是原來的我 33 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 ‎她把我當成… 34 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 ‎一個禽獸 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,198 ‎操縱者和騙子 36 00:02:38,992 --> 00:02:39,951 ‎也是魔鬼 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 ‎雙方展開打鬥 38 00:02:43,037 --> 00:02:47,000 ‎亞德列更強大,力量遠遠在她之上 39 00:02:47,083 --> 00:02:50,378 ‎但亞麗菈有他缺少的東西 40 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 ‎她的姊妹們 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 ‎對 42 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 ‎她們才是她的實力與優勢 43 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 ‎-她讓整個… ‎-…十字教團與我為敵 44 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 ‎但她知道我在這個國度是不死之身 45 00:03:05,268 --> 00:03:08,980 ‎所以她一個箭步刺向他 ‎兩人近在咫尺 46 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 ‎亞德列用右手牢牢握住十字劍 47 00:03:12,859 --> 00:03:17,363 ‎左手握拳,把亞麗菈開腸破肚 48 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 ‎然後慢慢往上移動 ‎直到扣住她的心臟為止 49 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 ‎她最終達成了目的 50 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 ‎挨近他的身子 51 00:03:26,206 --> 00:03:30,752 ‎然後她使出僅存的力氣 ‎把荊棘之冠套在亞德列頭上 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 ‎她耍了我 53 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 ‎她用來自另一邊的武器攻擊我 54 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 ‎讓我昏過去,無力反擊 55 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 ‎當我終於清醒時 56 00:03:42,555 --> 00:03:46,059 ‎他們已經封死洞穴,把我囚禁起來 57 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 ‎長達一千年 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 ‎亞麗菈最終犧牲了自己 59 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 ‎亞德列的會堂也成了他的墳墓 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 ‎所以亞麗菈死去,是為了困住他 61 00:04:02,492 --> 00:04:05,036 ‎如果這招成功過,就可能再次奏效 62 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 ‎-對吧? ‎-那是我們教團成立的唯一宗旨 63 00:04:09,540 --> 00:04:12,001 ‎但是,艾娃 64 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 ‎歷史上從沒有人擊敗亞德列還能活命 65 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 ‎這樣的話 66 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 ‎看來我們必須創造歷史了 67 00:04:57,547 --> 00:04:59,757 ‎這是莉莉絲最後彙報的地點 68 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 ‎吉莉安? 69 00:05:07,682 --> 00:05:08,766 ‎我們需要妳的協助 70 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 ‎對不起,我幫不了妳們 71 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 ‎我知道我們的要求很過分 72 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 ‎-我也知道妳幫了莉莉絲 ‎-莉莉絲不見了 73 00:05:20,653 --> 00:05:21,738 ‎現在請妳們離開吧 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 ‎什麼叫不見了? 75 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 ‎艾娃 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 ‎告訴吉莉安她兒子來了 77 00:05:49,766 --> 00:05:50,641 ‎怎麼回事? 78 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 ‎他在哪… 79 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 ‎嗨,老媽 80 00:06:35,728 --> 00:06:36,938 ‎莉莉絲人呢? 81 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 ‎-我不知道,她離開了 ‎-去哪裡? 82 00:06:40,566 --> 00:06:41,609 ‎我不曉得 83 00:06:42,610 --> 00:06:45,655 ‎我只知道莉莉絲正在改變 84 00:06:46,280 --> 00:06:47,824 ‎身心兩方面都是 85 00:06:47,907 --> 00:06:50,451 ‎她的精神狀態正在惡化 86 00:06:50,535 --> 00:06:53,496 ‎她選擇不告而別 ‎表示她有其他求助管道 87 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 ‎妳就讓她在這種狀態下離開嗎? 88 00:06:57,959 --> 00:07:02,296 ‎她是擁有量子瞬間移動能力的 ‎跨次元生物 89 00:07:02,380 --> 00:07:04,465 ‎-妳覺得我該怎麼做? ‎-什麼都好 90 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 ‎-卡蜜菈 ‎-怎麼樣? 91 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 ‎控制一下 92 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 ‎宗座 93 00:07:19,355 --> 00:07:21,482 ‎修女長,妳自己一個人嗎? 94 00:07:22,608 --> 00:07:23,693 ‎對 95 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 ‎我查過亞德列的背景 96 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 ‎告訴我吧 97 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 ‎我現在不能說 98 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 ‎我要妳參加在馬德里舉辦的秘密會議 99 00:07:32,660 --> 00:07:36,289 ‎只有妳和我的其他親信參加 100 00:07:36,998 --> 00:07:37,832 ‎我會去的 101 00:07:37,915 --> 00:07:39,542 ‎還有希望,修女長 102 00:07:39,625 --> 00:07:41,335 ‎我們必須倚靠信仰 103 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 ‎你今天跟天使聊過天嗎? ‎他們說什麼? 104 00:07:51,929 --> 00:07:55,391 ‎他召喚我,然後有道光出現 ‎我看到了他 105 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 ‎我們找到另一扇門了 106 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 ‎這會改變一切 107 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 ‎我還是能感覺到亞德列的聲音 108 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 ‎把這些影像植入我的腦海 109 00:08:23,669 --> 00:08:24,545 ‎利用我 110 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 ‎真希望… 111 00:08:32,094 --> 00:08:33,471 ‎我不明白 112 00:08:34,305 --> 00:08:35,264 ‎妳怎麼會懂? 113 00:08:37,183 --> 00:08:41,270 ‎我一心只想治好你 114 00:08:43,397 --> 00:08:44,315 ‎妳確實做到了 115 00:08:46,442 --> 00:08:47,485 ‎我很感激 116 00:08:51,197 --> 00:08:52,156 ‎對不起 117 00:08:53,241 --> 00:08:55,076 ‎妳一定很煎熬 118 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 ‎你在另一邊待多久了? 119 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 ‎很難說 120 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 ‎14、15年 121 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 ‎你一定很孤單 122 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 ‎不會 123 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 ‎我不是一個人 124 00:09:33,906 --> 00:09:35,491 ‎莉莉絲,妳去哪裡了? 125 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 ‎她跟我在一起 126 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 ‎-抱歉 ‎-對不起,我沒看到妳 127 00:09:52,216 --> 00:09:53,092 ‎對不起 128 00:09:54,510 --> 00:09:55,428 ‎只是… 129 00:09:56,887 --> 00:09:58,556 ‎我又犯頭痛了 130 00:10:00,766 --> 00:10:02,643 ‎妳頭痛多久了? 131 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 ‎從修道院遇襲後 132 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 ‎有一個較年長的修女,她… 133 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 ‎碰了我 134 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 ‎卡蜜菈? 135 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 ‎當時我沒做多想,但… 136 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 ‎從那時候起,我就開始頭痛了 137 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 ‎而且… 138 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 ‎我一直出現幻聽 139 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 ‎好吧 140 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 ‎跟我來 141 00:10:52,318 --> 00:10:53,444 ‎麥克! 142 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 ‎不! 143 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 ‎跟我走吧,媽咪 144 00:11:01,118 --> 00:11:02,620 ‎我穿過傳送門 145 00:11:05,206 --> 00:11:06,290 ‎去了另一邊… 146 00:11:08,292 --> 00:11:10,461 ‎我以為那會是天堂 147 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 ‎但卻完全在我預料之外 148 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 ‎那裡空盪盪…一望無際 149 00:11:22,181 --> 00:11:27,103 ‎我獨自在沙漠裡流浪,驚恐萬分 150 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 ‎直到漫遊天使發現我 151 00:11:33,651 --> 00:11:35,486 ‎他們帶我去一個金碧輝煌的城市 152 00:11:37,446 --> 00:11:38,280 ‎去找芮亞 153 00:11:40,700 --> 00:11:41,534 ‎芮亞? 154 00:11:42,201 --> 00:11:45,287 ‎芮亞是一個實體 155 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 ‎超乎想像的強大 156 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 ‎她是亞德列的主人 157 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 ‎他的主人? 158 00:11:58,217 --> 00:11:59,176 ‎她治好我 159 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 ‎在她王國的殿堂把我養育成人 160 00:12:04,098 --> 00:12:06,726 ‎訓練我,等有朝一日我回到世間 161 00:12:09,145 --> 00:12:10,020 ‎來阻止他 162 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 ‎阻止他? 163 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 ‎要怎麼做? 164 00:12:16,152 --> 00:12:17,069 ‎不能告訴妳 165 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 ‎還不能說 166 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 ‎這就像齊頭並進,對吧? 167 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 ‎中世紀的修道院 ‎也會偷偷接待外國旅人 168 00:12:38,632 --> 00:12:41,218 ‎保護他們不受宗教迫害 169 00:12:41,302 --> 00:12:45,181 ‎所以在飯店舉辦秘密會議 ‎真是恰如其分 170 00:12:45,264 --> 00:12:46,307 ‎認真想起來的話 171 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 ‎也許很合宜 ‎但我們應該在更私密的場合討論 172 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 ‎當然了 173 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 ‎謝謝妳帶我來 174 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 ‎這場秘密會議我來說就像作夢 175 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 ‎等我們進去後,別說話 176 00:13:05,951 --> 00:13:10,289 ‎只要專心聽,不要開口 177 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 ‎留意每個枝微末節 178 00:13:13,209 --> 00:13:15,795 ‎-只要能對我們有幫助 ‎-知道了 179 00:13:17,004 --> 00:13:18,756 ‎抱歉,我太得意忘形了 180 00:13:20,174 --> 00:13:21,967 ‎永遠都不必為了自己的天分道歉 181 00:13:22,468 --> 00:13:25,179 ‎只是要明智地善用 182 00:13:45,574 --> 00:13:46,867 ‎我的天啊 183 00:13:47,993 --> 00:13:49,578 ‎那是坎特柏立大主教 184 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 ‎低調 185 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 ‎各位朋友與同僚 186 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 ‎謝謝你們臨時趕來跟我會面 187 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 ‎都請坐吧 188 00:14:12,226 --> 00:14:15,604 ‎我召集大家是有急事要商討 189 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 ‎這件事威脅了宗教的本質 190 00:14:21,485 --> 00:14:26,156 ‎各位今天來到這裡 ‎因為你們還忠於信仰 191 00:14:26,657 --> 00:14:28,242 ‎也忠於信仰的象徵 192 00:14:29,243 --> 00:14:33,914 ‎但我們今天討論的事務必要保密 193 00:14:34,915 --> 00:14:38,502 ‎《馬太福音》第7章第15節 194 00:14:39,253 --> 00:14:43,090 ‎“你們要提防假先知 ‎他們披著羊皮來到你們當中 195 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 ‎骨子裡卻是兇殘的狼” 196 00:14:48,637 --> 00:14:53,642 ‎有人說天使從天堂降臨 ‎是為了把人類從邪惡中解救出來 197 00:14:54,643 --> 00:14:58,981 ‎但我說狼就出沒在我們之中 198 00:15:01,358 --> 00:15:03,819 ‎困在地下那些年是什麼感覺? 199 00:15:04,862 --> 00:15:07,531 ‎一片黑暗,永無止盡 200 00:15:09,992 --> 00:15:12,661 ‎但不同於人類短促如蠟燭的生命 201 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 ‎我的生命無限 202 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 ‎我用不同方法度量時間 203 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 ‎而且我有耐心 204 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 ‎非常有耐心 205 00:15:21,879 --> 00:15:22,922 ‎你是什麼東西? 206 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 ‎我是天使亞德列 207 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 ‎那我是什麼? 208 00:15:30,804 --> 00:15:32,973 ‎這我沒辦法跟妳解釋 209 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 ‎但我可以帶妳去看 210 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 ‎如果妳信任我的話 211 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 ‎閉上眼睛 212 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 ‎不,住手 213 00:16:08,592 --> 00:16:09,635 ‎你幹什麼? 214 00:16:09,718 --> 00:16:10,636 ‎相信我 215 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 ‎我可以給你看樣東西嗎? 216 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 ‎這是芮亞嗎? 217 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 ‎不,麥克 218 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 ‎告訴我 219 00:17:24,376 --> 00:17:25,502 ‎怎麼了? 220 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 ‎我不該懷疑的 221 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 ‎我以為我能改變世事,但… 222 00:17:34,303 --> 00:17:35,971 ‎只有芮亞能作主 223 00:17:46,648 --> 00:17:48,025 ‎妳有一些疤痕組織 224 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 ‎別動,冷靜 225 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 ‎我嗎? 226 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 ‎我很冷靜啊 227 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 ‎妳撒謊的技術很爛,卡蜜菈 228 00:18:03,999 --> 00:18:04,958 ‎碧翠絲 229 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 ‎如果亞德列是真的 ‎那所有經典都寫錯了 230 00:18:11,799 --> 00:18:13,592 ‎妳想過這點嗎? 231 00:18:14,802 --> 00:18:15,719 ‎當然有 232 00:18:19,014 --> 00:18:20,307 ‎我知道聽起來很糟 233 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 ‎但有時甚至連禱告都有困難 234 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 ‎是啊 235 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 ‎我懂 236 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 ‎而且不只是我 237 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 ‎修女長對此避而不談 ‎但我知道她受到影響 238 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 ‎妳也是 239 00:18:40,244 --> 00:18:41,495 ‎別擔心我 240 00:18:42,371 --> 00:18:43,330 ‎我沒事 241 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 ‎妳也不擅長撒謊 242 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 ‎反正還是比妳強 243 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 ‎我只是想盡力幫助大家 244 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 ‎但似乎永遠力有未逮 245 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 ‎卡蜜菈,擺平問題不是妳的工作 246 00:19:08,188 --> 00:19:09,523 ‎不是任何人的工作 247 00:19:12,359 --> 00:19:15,445 ‎妳剛加入的時候 ‎我知道我對妳很嚴苛 248 00:19:17,406 --> 00:19:18,907 ‎妳有無窮潛力 249 00:19:19,908 --> 00:19:21,410 ‎但又這麼生澀 250 00:19:21,493 --> 00:19:23,120 ‎我不希望妳受傷 251 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 ‎妳是我們當中最出色的成員 252 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 ‎我們的靈魂人物 253 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 ‎就算我們現在處境不利 ‎也只是暫時的 254 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 ‎對 255 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 ‎那是什麼? 256 00:19:48,729 --> 00:19:49,646 ‎是聖銀 257 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 ‎看起來好像是某種… 258 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 ‎釘子嗎? 259 00:19:59,281 --> 00:20:00,282 ‎不是釘子 260 00:20:01,742 --> 00:20:02,618 ‎是十字架 261 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 ‎拿出來 262 00:20:07,831 --> 00:20:08,665 ‎沒辦法 263 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 ‎它嵌在妳的脊髓裡 264 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 ‎張開眼睛 265 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 ‎我根本不該相信你 266 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 ‎很抱歉弄痛妳了 267 00:20:31,313 --> 00:20:33,398 ‎但恐怕只有這個辦法 268 00:20:34,483 --> 00:20:37,277 ‎但為什麼弄瞎我? ‎為什麼不乾脆殺了我? 269 00:20:38,070 --> 00:20:38,904 ‎莉莉絲 270 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 ‎睜開眼睛 271 00:20:59,633 --> 00:21:00,467 ‎現在 272 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 ‎告訴我 273 00:21:05,389 --> 00:21:06,515 ‎妳看到什麼 274 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 ‎我看到了… 275 00:21:16,566 --> 00:21:17,526 ‎真實 276 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 ‎卡蜜菈? 277 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 ‎我去問薩維斯博士能不能幫忙 278 00:21:37,379 --> 00:21:40,507 ‎她也許能用科技阻絕亞德列的影響 279 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 ‎好 280 00:21:44,761 --> 00:21:45,595 ‎還有,卡蜜菈? 281 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 ‎什麼事? 282 00:21:48,181 --> 00:21:51,059 ‎博物館發生的事不是妳的錯 283 00:21:51,601 --> 00:21:53,312 ‎-我不應該… ‎-沒關係 284 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 ‎謝謝 285 00:21:59,109 --> 00:22:02,612 ‎如果有哪裡需要我幫忙,請告訴我 286 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 ‎碧翠絲 287 00:22:12,914 --> 00:22:14,249 ‎妳也要讓我知道 288 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 ‎什麼意思? 289 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 ‎我想妳懂 290 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 ‎我不太確定 291 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 ‎妳和艾娃 292 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 ‎只是誤會 293 00:22:29,056 --> 00:22:32,476 ‎擔心修女戰士和她的安危 ‎本來就是我的職責 294 00:22:32,559 --> 00:22:35,437 ‎-就這麼單純 ‎-這沒什麼好丟臉的 295 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 ‎愛上修女戰士很容易 296 00:22:44,863 --> 00:22:47,532 ‎但愛著修女戰士才是最苦的 297 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 ‎她們永遠不屬於妳的 298 00:22:53,372 --> 00:22:54,706 ‎也不可能長久 299 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 ‎妳好嗎? 300 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 ‎只是在練習 301 00:23:42,671 --> 00:23:43,672 ‎艾娃! 302 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 ‎妳還好嗎? 303 00:23:47,634 --> 00:23:48,510 ‎我沒事 304 00:23:49,010 --> 00:23:51,096 ‎星環又故障了 305 00:23:51,972 --> 00:23:53,890 ‎就像在博物館和教堂時一樣 306 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 ‎對,情況… 307 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 ‎越來越嚴重了 308 00:24:01,815 --> 00:24:03,358 ‎妳覺得是什麼原因? 309 00:24:04,943 --> 00:24:05,944 ‎不知道 310 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 ‎沒概念,我怎麼會知道 ‎這東西怎麼運作? 311 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 ‎我原以為可能是太操了,但… 312 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 ‎我沒事 313 00:24:19,374 --> 00:24:20,250 ‎小碧 314 00:24:22,210 --> 00:24:27,299 ‎我只需要把這玩意套在他頭上 ‎然後… 315 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 ‎我相信妳辦得到,妳知道我有信心 316 00:24:32,762 --> 00:24:33,805 ‎我們會打敗他 317 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 ‎我想相信你的行為不是出於自願 318 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 ‎某種程度上只是被洗腦了 319 00:24:47,194 --> 00:24:48,153 ‎是嗎? 320 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 ‎某種程度上? 321 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 ‎其實呢 322 00:24:58,163 --> 00:25:02,000 ‎救主在我們身邊還有另一個好處 323 00:25:03,293 --> 00:25:07,130 ‎也就是…每當你需要解答時 324 00:25:08,632 --> 00:25:10,800 ‎都可以直接問他 325 00:25:11,885 --> 00:25:13,970 ‎對,也許我會這麼做 326 00:25:15,263 --> 00:25:16,890 ‎天啊,你發生什麼事? 327 00:25:17,557 --> 00:25:19,559 ‎碰上幾個老朋友 328 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 ‎你看起來很不安 329 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 ‎不安?沒有 330 00:25:26,983 --> 00:25:27,859 ‎是興奮 331 00:25:27,943 --> 00:25:30,862 ‎是啊,很刺激吧? 332 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 ‎再等兩天就好,朋友 333 00:25:40,163 --> 00:25:46,545 ‎屆時我們將一起 ‎把這個世界獻給亞德列 334 00:25:52,467 --> 00:25:54,844 ‎對某些人來說,亞德列是先知 335 00:25:55,345 --> 00:25:56,888 ‎還有一些人把他視為救主 336 00:25:58,473 --> 00:26:01,059 ‎我甚至聽到他自稱二次降臨 337 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 ‎但實際上,這些身分他根本沾不上邊 338 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 ‎他是神棍 339 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 ‎這怎麼可能? 340 00:26:10,443 --> 00:26:15,991 ‎我們見識過瘟疫、膿瘡 ‎蝗災和恐懼迷霧 341 00:26:16,950 --> 00:26:19,869 ‎普通人怎麼能創造出這些東西? 342 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 ‎我沒說他是普通人 343 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 ‎他可能是魔鬼、惡魔、怪胎 344 00:26:26,251 --> 00:26:31,673 ‎我的意思是 ‎他並不是自稱的全能之神 345 00:26:31,756 --> 00:26:34,342 ‎恕我直言,弗朗切斯科 346 00:26:34,926 --> 00:26:37,095 ‎但恐怕你太天真了 347 00:26:37,679 --> 00:26:42,642 ‎假如真如他們所說 ‎亞德列是肉身天使 348 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 ‎拒絕承認他會遭天譴的 349 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 ‎那我要告訴你,親愛的大主教 350 00:26:48,189 --> 00:26:50,358 ‎肉身天使不需要 351 00:26:50,442 --> 00:26:54,404 ‎利用雅客科技的技術 ‎導致人們感染爛瘡 352 00:26:54,988 --> 00:27:00,410 ‎或製造高頻率聲波 ‎把蝗蟲引到事先選定的地點 353 00:27:02,245 --> 00:27:04,414 ‎你怎麼會知道這種事? 354 00:27:04,497 --> 00:27:07,626 ‎我深愛的梵蒂岡被叛徒滲透 355 00:27:07,709 --> 00:27:09,961 ‎他禁不起拷問全盤托出了 356 00:27:12,922 --> 00:27:14,507 ‎我知道亞德列的秘密 357 00:27:15,550 --> 00:27:20,472 ‎而且,我還知道 ‎他現身執行下階段計畫的地點 358 00:27:20,555 --> 00:27:26,561 ‎我要鄭重告訴各位 ‎我們必須面對並擊敗這個墮落東西 359 00:27:27,062 --> 00:27:30,982 ‎以免他摧毀我們的信仰 ‎教會與全世界 360 00:27:33,401 --> 00:27:35,320 ‎安靜,請安靜 361 00:27:35,403 --> 00:27:36,613 ‎宗座 362 00:27:36,696 --> 00:27:39,282 ‎考慮到教會的教義 363 00:27:39,783 --> 00:27:42,952 ‎我恐怕無法容忍 ‎無端對這名男子展開攻擊 364 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 ‎除非我們確定他是信口開河 365 00:27:46,081 --> 00:27:47,165 ‎不! 366 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 ‎你們只是害怕罷了 367 00:27:49,084 --> 00:27:50,418 ‎妳說什麼? 368 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 ‎你們害怕亞德列 369 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 ‎害怕神發怒 370 00:27:54,839 --> 00:27:57,926 ‎害怕失去信眾的支持 371 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 ‎但我保證宗座說得沒錯 372 00:28:01,346 --> 00:28:04,933 ‎繼續拖著不面對亞德列 ‎你們都承擔不起後果 373 00:28:05,016 --> 00:28:05,975 ‎這個人是誰? 374 00:28:09,062 --> 00:28:09,896 ‎我… 375 00:28:10,647 --> 00:28:12,649 ‎我叫雅絲敏阿穆奈特 376 00:28:12,732 --> 00:28:14,484 ‎我是科普特正教會的傳人 377 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 ‎為了應付亞德列再臨 ‎已經準備好幾千年了 378 00:28:18,029 --> 00:28:21,366 ‎我們從一開始就知道亞德列的真面目 379 00:28:22,200 --> 00:28:23,410 ‎他是魔鬼 380 00:28:23,993 --> 00:28:27,288 ‎被派來世間,蒙蔽驚懼的人心 381 00:28:27,789 --> 00:28:32,669 ‎夠聰明的話妳最好保持沉默 ‎聽妳的上級說話就好 382 00:28:32,752 --> 00:28:36,881 ‎大主教,你夠聰明的話 383 00:28:38,341 --> 00:28:40,927 ‎應該聽聽比你見多識廣的人的意見 384 00:28:41,010 --> 00:28:42,846 ‎放肆,修女長! 385 00:28:43,638 --> 00:28:48,601 ‎你就眼睜睜看這群人對我出言不… 386 00:28:54,023 --> 00:28:55,442 ‎我們的姊妹接二連三喪命 387 00:28:57,444 --> 00:29:00,196 ‎教團的女性成員慘遭冷血殺害 388 00:29:00,280 --> 00:29:03,575 ‎而你們卻坐在這裡討論神的旨意 389 00:29:05,243 --> 00:29:07,454 ‎還有殺人狂的品格 390 00:29:08,538 --> 00:29:10,957 ‎這不是為了保護教會 391 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 ‎或是我們自己 392 00:29:15,587 --> 00:29:21,342 ‎亞德列對全球每個人造成威脅 ‎無論是否有信仰皆然 393 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 ‎要是你們袖手旁觀 394 00:29:24,721 --> 00:29:28,183 ‎任由亞德列崛起,導致世間生靈塗炭 395 00:29:34,981 --> 00:29:37,859 ‎願神憐憫你們罪孽深重的靈魂 396 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 ‎坐下,賈斯汀 397 00:29:46,618 --> 00:29:51,289 ‎修女長和她狂熱的門徒說得對 398 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 ‎我不是叫你們來這裡唇槍舌劍 399 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 ‎太多人命犧牲了 400 00:29:59,589 --> 00:30:02,300 ‎叛徒已經滲透我們的最高階層 401 00:30:03,968 --> 00:30:06,179 ‎採取行動的時候到了 402 00:30:06,262 --> 00:30:07,472 ‎-說得對! ‎-對 403 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 ‎說得好,聖父 404 00:30:14,187 --> 00:30:20,485 ‎我們應對亞德列的方式大錯特錯 405 00:30:20,568 --> 00:30:22,403 ‎我們太輕忽 406 00:30:23,112 --> 00:30:25,448 ‎不願意正視事實 407 00:30:26,950 --> 00:30:28,409 ‎把他當一回事 408 00:30:30,245 --> 00:30:34,332 ‎但今天有誰要跟我們並肩 409 00:30:34,999 --> 00:30:38,086 ‎發動史上最大規模的神學之戰? 410 00:30:39,838 --> 00:30:44,008 ‎今天我們要踏出萬難的第一步 411 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 ‎糾正過去犯下的錯誤 412 00:30:48,346 --> 00:30:49,597 ‎不! 413 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 ‎讚美亞德列! 414 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ‎讚美亞德列! 415 00:30:58,273 --> 00:30:59,232 ‎-不! ‎-不! 416 00:30:59,315 --> 00:31:00,191 ‎不! 417 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 ‎禱告吧,修女 418 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 ‎你先來 419 00:31:04,237 --> 00:31:09,075 ‎你低估亞德列的能耐 ‎正好凸顯你領導無方 420 00:31:09,742 --> 00:31:14,873 ‎你的原罪罄竹難書 421 00:31:14,956 --> 00:31:19,168 ‎幾百年來,你們屈膝膜拜 ‎只為了向一個人致敬 422 00:31:19,252 --> 00:31:22,088 ‎一個謎樣人物 ‎你們幾乎無法定義的神 423 00:31:22,672 --> 00:31:25,425 ‎如今有個救主到來 424 00:31:25,508 --> 00:31:31,097 ‎他擁有血肉之軀 ‎以及無庸置疑的純粹力量 425 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 ‎保全你們對信仰的虔誠吶喊 426 00:31:35,476 --> 00:31:39,105 ‎今日,你們的罪孽被血洗淨了 427 00:31:39,939 --> 00:31:42,066 ‎讚美亞德列! 428 00:31:53,411 --> 00:31:55,246 ‎願亞德列帶給你們平安 429 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 ‎狂熱分子 430 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 ‎弗朗切斯科,我們走! 431 00:32:32,325 --> 00:32:33,493 ‎是我 432 00:32:43,962 --> 00:32:45,338 ‎去看看那扇門 433 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 ‎快走,撐住 434 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 ‎他們瘋了 435 00:32:52,929 --> 00:32:54,847 ‎不是瘋了,是著魔 436 00:32:54,931 --> 00:32:55,932 ‎讓開 437 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 ‎動作快! 438 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 ‎這樣應該就行了 439 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 ‎謝謝,他一直逼近我 440 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 ‎我嚇壞了,無法思考 441 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 ‎妳做得很好,深呼吸,呼吸 442 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 ‎讓我看看妳的傷口,好嗎? 443 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 ‎卡蜜菈,聽到了嗎? 444 00:33:27,755 --> 00:33:28,840 ‎修女長? 445 00:33:29,674 --> 00:33:30,591 ‎我聽到了 446 00:33:30,675 --> 00:33:33,511 ‎秘密會議受到危害 ‎幾乎所有人都死了 447 00:33:34,178 --> 00:33:35,430 ‎妳受傷了嗎? 448 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 ‎我跟杜瑞帝和雅絲敏死裡逃生 ‎但我們受困在13樓 449 00:33:39,017 --> 00:33:41,060 ‎敵人太多,我們沒辦法殺出一條生路 450 00:33:43,104 --> 00:33:45,064 ‎-妳需要什麼? ‎-撤離行動 451 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 ‎宗座,喝這個吧 452 00:33:56,159 --> 00:33:59,162 ‎這麼多人喪命,還有這麼多人變節 453 00:34:00,246 --> 00:34:01,122 ‎就連威廉也是 454 00:34:02,040 --> 00:34:03,207 ‎我都不知道 455 00:34:04,042 --> 00:34:04,959 ‎弗朗切斯科 456 00:34:07,462 --> 00:34:08,421 ‎是真的嗎? 457 00:34:08,921 --> 00:34:12,925 ‎亞德列利用雅客科技的技術 ‎製造瘟疫? 458 00:34:15,011 --> 00:34:19,766 ‎亞德列23日早上 ‎會在雅客科技舉辦大會 459 00:34:21,434 --> 00:34:26,272 ‎我之所以召開秘密會議 ‎因為我深信信徒會幫我揭穿亞德列 460 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 ‎但已經太遲了 461 00:34:30,568 --> 00:34:31,694 ‎還來得及 462 00:34:33,362 --> 00:34:34,739 ‎我們還是能打敗亞德列 463 00:34:34,822 --> 00:34:35,823 ‎該怎麼做? 464 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 ‎現在還有誰支持我們? 465 00:34:59,263 --> 00:35:03,518 ‎對,好幾個客人說聽到樓上有槍聲 466 00:35:32,004 --> 00:35:35,341 ‎長子組織,大概八到十人 ‎攜帶武器,很可能著魔了 467 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 ‎沒錯,他們都被附身 468 00:35:37,051 --> 00:35:40,054 ‎不能跟他們硬幹,空間太狹窄了 469 00:35:50,731 --> 00:35:53,151 ‎(十字架發散某種東西 ‎碧翠絲) 470 00:36:41,741 --> 00:36:44,035 ‎-抱歉 ‎-薩維斯博士 471 00:36:46,954 --> 00:36:48,748 ‎碧翠絲看到的發散能量 472 00:36:49,707 --> 00:36:52,668 ‎跟啟動方舟的能量流一模一樣 473 00:36:52,752 --> 00:36:53,586 ‎是禱告 474 00:36:56,464 --> 00:36:57,381 ‎妳說現在嗎? 475 00:36:58,883 --> 00:37:03,387 ‎當一個人禱告或專注於某種慾望時 476 00:37:03,888 --> 00:37:06,891 ‎腦部會產生獨特的電脈衝 477 00:37:07,767 --> 00:37:14,732 ‎我猜亞德列找到方法利用那股脈衝 478 00:37:15,399 --> 00:37:17,026 ‎把它轉換成能量 479 00:37:17,109 --> 00:37:22,865 ‎所以克里斯欽才打造那些傳導設施 480 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 ‎也許這就是亞德列需要十字架的原因 481 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 ‎他把能量轉移給自己 482 00:37:35,086 --> 00:37:37,672 ‎妳覺得他從神那裡偷取禱告嗎? 483 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 ‎是啊,神 484 00:37:42,969 --> 00:37:44,387 ‎或不管妳怎麼稱呼祂 485 00:37:46,389 --> 00:37:48,975 ‎我會給妳阻絕信號的裝置 486 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 ‎避免亞德列繼續影響妳 487 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 ‎謝謝妳,博士 488 00:37:56,691 --> 00:37:58,401 ‎天啊,又怎麼了? 489 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 ‎她們是誰? 490 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 ‎救兵到了 491 00:38:07,618 --> 00:38:08,911 ‎她們怎麼找到我們的? 492 00:38:09,495 --> 00:38:10,454 ‎她們聽到召喚 493 00:38:33,769 --> 00:38:34,603 ‎大家好 494 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 ‎我聽說亞德列在找我? 495 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 ‎把那傢伙給我拿下 496 00:39:00,087 --> 00:39:02,089 ‎修女長?我是碧翠絲 497 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 ‎走廊淨空了 498 00:39:04,050 --> 00:39:05,051 ‎我們馬上來 499 00:39:05,926 --> 00:39:08,095 ‎不,我不跟妳們走 500 00:39:08,846 --> 00:39:11,223 ‎-弗朗切斯科,他們會殺了你 ‎-不會 501 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 ‎要是他們想殺我 ‎我在會議室早就沒命了 502 00:39:15,853 --> 00:39:18,522 ‎亞德列需要我 ‎在世人面前承認他的正當性 503 00:39:19,523 --> 00:39:20,900 ‎那是他的最後一搏 504 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 ‎也是我們向世人揭發真相的最佳時機 505 00:39:26,364 --> 00:39:30,785 ‎我有信心我們可以揭發亞德列 ‎結束這一切 506 00:39:30,868 --> 00:39:32,787 ‎修女長,我們得快一點 507 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 ‎你確定嗎? 508 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 ‎回來救我 509 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 ‎我會的 510 00:39:42,046 --> 00:39:42,922 ‎我保證 511 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 ‎住手!對她開槍就對了 512 00:40:17,915 --> 00:40:18,749 ‎幹 513 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 ‎該死,可惡! 514 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 ‎艾娃! 515 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 ‎不! 艾娃! 516 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 ‎天啊,不! 517 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 ‎艾娃 518 00:40:40,855 --> 00:40:42,356 ‎不! 519 00:40:42,440 --> 00:40:43,649 ‎艾娃!不! 520 00:40:45,943 --> 00:40:46,861 ‎拜託! 521 00:40:47,653 --> 00:40:50,448 ‎我知道這個世界冷酷無情 522 00:40:51,031 --> 00:40:52,992 ‎也知道修女戰士遲早會死 523 00:40:54,410 --> 00:40:55,786 ‎但拜託別離開我 524 00:40:58,539 --> 00:40:59,999 ‎我不希望妳死 525 00:41:08,466 --> 00:41:09,300 ‎其實呢 526 00:41:10,843 --> 00:41:12,678 ‎我也不想那麼早死 527 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 ‎慢點 528 00:41:19,143 --> 00:41:21,312 ‎-抱歉 ‎-沒事 529 00:41:24,190 --> 00:41:25,691 ‎他們不能擊敗我們,小碧 530 00:41:27,485 --> 00:41:28,444 ‎只要我們團結一心 531 00:41:29,695 --> 00:41:30,654 ‎我知道 532 00:41:47,421 --> 00:41:48,589 ‎原諒我,聖父 533 00:41:49,507 --> 00:41:51,175 ‎但你犯了罪 534 00:41:52,092 --> 00:41:54,261 ‎願神赦免你,威廉 535 00:41:54,762 --> 00:41:56,972 ‎你很清楚自己做了什麼 536 00:42:25,459 --> 00:42:26,877 ‎這就是艾娃看到的世界 537 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 ‎不是 538 00:42:30,464 --> 00:42:31,757 ‎這是妳眼中的世界 539 00:42:33,968 --> 00:42:34,843 ‎只有妳 540 00:42:36,887 --> 00:42:39,390 ‎妳不是改變,而是淨化了,莉莉絲 541 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 ‎我們都因為更崇高的理想雀屏中選 542 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 ‎我們將要踏上崎嶇道路 543 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 ‎途中有痛苦 544 00:42:50,192 --> 00:42:51,569 ‎也許妳會感覺到 545 00:42:52,611 --> 00:42:53,779 ‎也許是妳自己造成 546 00:42:54,405 --> 00:42:57,783 ‎但到頭來,妳會創造出一種新實體 547 00:42:59,618 --> 00:43:03,289 ‎而且真實力量由眾生共享 548 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 ‎而非由神獨攬 549 00:43:08,711 --> 00:43:13,048 ‎我們有能力劃破陰影 550 00:43:14,091 --> 00:43:16,260 ‎展現照耀眾生的光 551 00:43:24,184 --> 00:43:25,644 ‎我需要妳與我並肩同行 552 00:46:18,942 --> 00:46:23,947 ‎字幕翻譯:莊雅婷