1 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,636 --> 00:00:16,766 Da jeg så Areala, var hun vakker, tapper, men knekt og døende. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,811 Derfor ga jeg henne glorien min. 4 00:00:20,353 --> 00:00:22,022 Ikke bare for å redde henne. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Jeg kunne se denne verdens løgner, 6 00:00:27,986 --> 00:00:31,406 og hvordan de til slutt ville føre menneskeheten til kaos. 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,162 Jeg så for meg at vi sammen kunne skape noe nytt. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 En ny religion basert på sannhet. 9 00:00:45,545 --> 00:00:47,630 Men jeg trengte henne ved min side. 10 00:00:51,634 --> 00:00:52,677 Jeg elsket henne. 11 00:00:57,223 --> 00:00:59,601 Kjærligheten skygget for min dømmekraft. 12 00:01:02,187 --> 00:01:05,523 For tusen år siden, da Adriel kom til jorda, 13 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 begynte han å bygge sin egen kirke. 14 00:01:08,401 --> 00:01:14,157 Ikke en hvilken som helst kirke, men et speilvendt tempel, dypt under jorda. 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 Speilvendt? Hvorfor under jorda? 16 00:01:16,826 --> 00:01:19,037 Det er ingen historisk forklaring. 17 00:01:19,537 --> 00:01:23,583 Adriel hevdet at han ville bruke sin kirke og dens makt 18 00:01:23,666 --> 00:01:26,878 til å gi folk en ny sannhet, sin sannhet. 19 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 Men Areala begynte å mistro ham. 20 00:01:31,758 --> 00:01:33,259 Hun ba om veiledning. 21 00:01:35,011 --> 00:01:37,097 Og Gud sendte henne et svar... 22 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 i form av et våpen. 23 00:01:50,902 --> 00:01:53,404 I ærefrykt for sitt himmelske møte... 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,408 tok Areala opp det nye våpenet, 25 00:01:57,909 --> 00:02:00,829 og sverget å gjøre ende på Adriels rike. 26 00:02:01,329 --> 00:02:04,374 -Til syvende og sist... -Glorien korrumperte henne. 27 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 Det var min skyld. Jeg burde visst det. 28 00:02:07,669 --> 00:02:11,256 Et våpen, for kraftig for et menneske å bære for lenge. 29 00:02:16,094 --> 00:02:20,348 Den kvelden hun kom for å konfrontere meg, så jeg inn i øynene hennes. 30 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Og jeg visste… 31 00:02:27,605 --> 00:02:29,983 at hun ikke lenger så meg slik jeg var. 32 00:02:30,900 --> 00:02:32,318 Hun så på meg som... 33 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 Et monster. 34 00:02:34,362 --> 00:02:37,198 En manipulator og løgner. 35 00:02:38,992 --> 00:02:39,951 En djevel. 36 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 De kjempet. 37 00:02:43,037 --> 00:02:47,000 Adriel var sterkere, uendelig mektigere. 38 00:02:47,083 --> 00:02:50,378 Men Areala hadde noe han ikke hadde. 39 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Søstrene sine. 40 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 Ja. 41 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 De var hennes kraft, hennes styrke. 42 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 -Hun vendte hele... -...DKSO mot meg. 43 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 Hun visste at jeg ikke kunne drepes her. 44 00:03:05,268 --> 00:03:08,980 Så hun angrep ham med et utfall som brakte henne farlig nær. 45 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Adriel fanget det korsformede sverdet med sin høyre hånd, 46 00:03:12,859 --> 00:03:17,363 og med sin venstre kjørte han knyttneven inn i Arealas indre organer 47 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 og presset den opp for å gripe om hjertet hennes. 48 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 Hun oppnådde det hun ville. 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Å komme nær ham. 50 00:03:26,206 --> 00:03:30,752 Med sin siste styrke satte hun Tornekronen på Adriels hode. 51 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 Hun lurte meg. 52 00:03:33,379 --> 00:03:38,259 Hun angrep med våpen fra den andre siden. Det gjorde meg bevisstløs og maktesløs. 53 00:03:39,427 --> 00:03:41,804 Da jeg endelig kom til sans og samling, 54 00:03:42,555 --> 00:03:46,059 forseglet de allerede hulen som skulle bli mitt fengsel 55 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 i tusen år. 56 00:03:49,062 --> 00:03:51,314 Areala brakte det ultimate offeret. 57 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Og Adriels tempel ble hans grav. 58 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 Så Areala døde for å fange ham. 59 00:04:02,492 --> 00:04:05,036 Fungerte det én gang, kan det fungere igjen. 60 00:04:06,704 --> 00:04:09,457 -Ikke sant? -Det er min ordens eneste formål. 61 00:04:09,540 --> 00:04:12,001 Men, Ava, 62 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 ingen i historien har beseiret Adriel og overlevd. 63 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Da 64 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 må vi visst skape historie. 65 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Det var herfra Lilith rapporterte sist. 66 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Jillian? 67 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 Vi trenger din hjelp. 68 00:05:09,517 --> 00:05:11,019 Jeg kan ikke hjelpe dere. 69 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 Jeg vet at vi ber om mye. 70 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 -Du hjelper allerede Lilith. -Lilith er borte. 71 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 Gå, er dere snille. 72 00:05:22,405 --> 00:05:23,823 Hva mener du med borte? 73 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Ava. 74 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 Jillians sønn er her. 75 00:05:49,766 --> 00:05:50,641 Hva er dette? 76 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Hvor er min… 77 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 Hallo, mor. 78 00:06:35,728 --> 00:06:36,938 Hvor er Lilith? 79 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 -Jeg vet ikke. Hun dro. -Hvor hen? 80 00:06:40,566 --> 00:06:41,609 Jeg aner ikke. 81 00:06:42,610 --> 00:06:45,655 Alt jeg kan si er at Lilith forandret seg. 82 00:06:46,280 --> 00:06:50,451 Ikke bare fysisk, men også mentalt. Hennes mentale prosesser forfalt. 83 00:06:50,535 --> 00:06:53,621 Hun valgte å dra, sa hun ville søke hjelp annetsteds. 84 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 Og du lot henne bare dra i en slik tilstand? 85 00:06:57,959 --> 00:07:02,296 Hun er et interdimensjonalt vesen med kvante-teleporteringsevner. 86 00:07:02,380 --> 00:07:04,465 -Hva skulle jeg ha gjort? -Noe. 87 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 -Camila. -Hva? 88 00:07:12,265 --> 00:07:13,224 Behersk deg. 89 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 Deres hellighet. 90 00:07:19,355 --> 00:07:21,482 Priorinne, er De alene? 91 00:07:22,608 --> 00:07:23,693 Ja. 92 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 Jeg har forsket på Adriel. 93 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Få høre. 94 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Jeg kan ikke snakke nå. 95 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 De må delta i et hemmelig konklave i Madrid. 96 00:07:32,660 --> 00:07:36,289 De og alle andre jeg fortsatt kan stole på. 97 00:07:36,998 --> 00:07:39,542 -Jeg kommer. -Alt er ikke tapt, priorinne. 98 00:07:39,625 --> 00:07:41,335 Vi skal stole på troen. 99 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 Har du snakket med englene i dag? Hva sa de? 100 00:07:51,929 --> 00:07:55,391 Han kalte på meg, og så kom lyset, og jeg så ham. 101 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 Vi fant den andre døra. 102 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Det vil forandre alt. 103 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Jeg føler fortsatt Adriels stemme. 104 00:08:19,457 --> 00:08:21,626 Innpoder disse bildene i mitt sinn. 105 00:08:23,669 --> 00:08:24,545 Bruker meg. 106 00:08:29,509 --> 00:08:30,676 Jeg skulle ønske... 107 00:08:32,094 --> 00:08:33,471 at jeg ikke forsto. 108 00:08:34,305 --> 00:08:35,264 Hvordan? 109 00:08:37,266 --> 00:08:41,270 Alt jeg ønsket var å helbrede deg. 110 00:08:43,397 --> 00:08:44,315 Det gjorde du. 111 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Jeg er takknemlig. 112 00:08:51,197 --> 00:08:52,156 Beklager. 113 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Dette må være vanskelig for deg. 114 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 Hvor lenge varte det på den andre siden? 115 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 Vanskelig å si. 116 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Fjorten, femten år. 117 00:09:17,139 --> 00:09:18,641 Må ha vært så alene. 118 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Nei. 119 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Jeg var ikke alene. 120 00:09:33,906 --> 00:09:35,491 Hvor dro du, Lilith? 121 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Hun er med meg. 122 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 -Beklager. -Beklager. Jeg så deg ikke. 123 00:09:52,216 --> 00:09:53,092 Beklager. 124 00:09:54,510 --> 00:09:55,428 Det er… 125 00:09:56,887 --> 00:09:58,639 Jeg fikk bare hodepine igjen. 126 00:10:00,766 --> 00:10:02,685 Hvor lenge har du hatt hodepine? 127 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 Siden klosteroverfallet. 128 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 En av de eldre søstrene... 129 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 hun rørte ved meg. 130 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Camila? 131 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 Jeg tenkte ikke noe på det da, men 132 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 det var da hodepinen begynte. 133 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Og 134 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 jeg har hørt stemmer. 135 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 Ja vel. 136 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Bli med meg. 137 00:10:52,318 --> 00:10:53,444 Michael! 138 00:10:56,989 --> 00:10:57,823 Nei! 139 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 Bli med meg, mamma. 140 00:11:01,118 --> 00:11:02,620 Jeg løp gjennom portalen. 141 00:11:05,206 --> 00:11:06,499 På den andre siden... 142 00:11:08,292 --> 00:11:10,920 fant jeg det jeg trodde skulle være himmelen. 143 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 Det var ikke det jeg forventet. 144 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 Det var tomt... enormt. 145 00:11:22,181 --> 00:11:27,103 Jeg vandret i en ørken, alene, livredd. 146 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 Til jeg ble funnet av engler på vandring. 147 00:11:33,651 --> 00:11:35,736 De tok meg med til en skinnende by. 148 00:11:37,446 --> 00:11:38,280 Til Reya. 149 00:11:40,700 --> 00:11:41,534 Reya? 150 00:11:42,201 --> 00:11:45,287 Reya er et vesen. 151 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Ufattelig mektig. 152 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Hun er Adriels hersker. 153 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 Hans hersker? 154 00:11:58,217 --> 00:11:59,343 Hun helbredet meg. 155 00:12:00,594 --> 00:12:03,013 Oppfostret meg i sitt kongedømmes haller. 156 00:12:04,098 --> 00:12:07,309 Lærte meg opp til dagen da jeg kom tilbake til jorda... 157 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 for å stoppe ham. 158 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 Stoppe ham! 159 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Hvordan? 160 00:12:16,152 --> 00:12:17,361 Kan jeg ikke si deg. 161 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 Ikke ennå. 162 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 Det er vel som synkronisitet? 163 00:12:35,588 --> 00:12:38,549 I middelalderen huset klostre utenlandske reisende 164 00:12:38,632 --> 00:12:41,218 for å verne dem mot religiøs forfølgelse. 165 00:12:41,302 --> 00:12:46,307 Så det passer godt at dette skjer på et hotell, om man tenker på det. 166 00:12:46,390 --> 00:12:50,853 Selv om det passer, bør vi diskutere situasjonen i et mer privat selskap. 167 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 Naturligvis. 168 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 Takk for at du tok meg med. 169 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Dette konklavet er som en drøm for meg. 170 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 Ikke si noe når vi kommer inn. 171 00:13:05,951 --> 00:13:10,289 Hør på alt som blir sagt og ikke sagt. 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 Bemerk hver detalj. 173 00:13:13,209 --> 00:13:15,795 -Alt som kan hjelpe oss. -Ja. 174 00:13:17,004 --> 00:13:18,756 Beklager, jeg blir revet med. 175 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 Ikke be om unnskyld for evnene dine. 176 00:13:22,468 --> 00:13:25,179 Bare bruk dem klokt. 177 00:13:45,574 --> 00:13:46,867 Herregud. 178 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 Det er erkebiskopen av Canterbury! 179 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 Diskré. 180 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 Venner, kolleger. 181 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 Takk for at dere kom på så kort varsel. 182 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Sett dere. 183 00:14:12,226 --> 00:14:15,604 Jeg har samlet dere her for å diskutere en hastesak. 184 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 Én som truer selve religionens natur. 185 00:14:21,485 --> 00:14:26,532 Dere er her i dag fordi dere forblir lojale mot troen 186 00:14:26,615 --> 00:14:28,284 og de som representerer den. 187 00:14:29,243 --> 00:14:33,914 Men det er viktig at ingenting vi diskuterer i dag forlater dette rommet. 188 00:14:34,915 --> 00:14:38,502 Matteus, kapittel 7, vers 15 fastslår: 189 00:14:39,253 --> 00:14:43,090 "Vokt dere for falske profeter. De kommer til dere i fåreham, 190 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 men innvendig er de glupske ulver." 191 00:14:48,637 --> 00:14:53,642 Noen sier at en engel kom ned fra himmelen for å frelse menneskeheten fra ondskapen. 192 00:14:54,643 --> 00:14:58,981 Men jeg sier at en ulv går blant oss. 193 00:15:01,358 --> 00:15:03,903 Hvordan var alle årene under jorda for deg? 194 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 Det var mørkt, endeløst. 195 00:15:09,992 --> 00:15:12,745 Men til forskjell fra et menneskelivs korte lys 196 00:15:14,121 --> 00:15:15,247 er jeg uendelig. 197 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Jeg måler tiden annerledes. 198 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 Og jeg er tålmodig. 199 00:15:20,586 --> 00:15:21,795 Svært tålmodig. 200 00:15:21,879 --> 00:15:22,922 Hva er du? 201 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 Jeg er engelen Adriel. 202 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 Så hva er jeg? 203 00:15:30,804 --> 00:15:32,973 Det er umulig å forklare hva du er. 204 00:15:40,105 --> 00:15:41,607 Men jeg kan vise deg det. 205 00:15:45,152 --> 00:15:46,362 Om du stoler på meg. 206 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 Lukk øynene. 207 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 Nei, slutt. 208 00:16:08,592 --> 00:16:09,635 Hva gjør du? 209 00:16:09,718 --> 00:16:10,636 Stol på meg. 210 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 Får jeg vise deg noe? 211 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Er dette Reya? 212 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 Nei. Michael. 213 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Snakk til meg. 214 00:17:24,376 --> 00:17:25,502 Hva? 215 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 Det var feil å tvile. 216 00:17:29,548 --> 00:17:31,925 Jeg trodde jeg kunne endre ting, men… 217 00:17:34,303 --> 00:17:36,180 Reyas måte er den eneste måten. 218 00:17:46,648 --> 00:17:48,025 Du har noen arr. 219 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 Stå stille nå. Vær rolig. 220 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Jeg? 221 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 Jeg er rolig. 222 00:17:58,869 --> 00:18:00,871 Du er ingen god løgner, Camila. 223 00:18:03,999 --> 00:18:04,958 Beatrice. 224 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 Hvis Adriel er virkelig, tok alle bøkene feil. 225 00:18:11,799 --> 00:18:13,592 Har du tenkt på det? 226 00:18:14,802 --> 00:18:15,719 Naturligvis. 227 00:18:19,014 --> 00:18:20,641 Jeg vet det er forferdelig, 228 00:18:21,350 --> 00:18:23,685 men iblant er det vanskelig å be. 229 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 Ja. 230 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 Jeg forstår det. 231 00:18:29,733 --> 00:18:31,151 Og det er ikke bare meg. 232 00:18:32,361 --> 00:18:36,323 Priorinnen snakker aldri om det, men jeg vet det innvirker på henne. 233 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Og nå du. 234 00:18:40,244 --> 00:18:41,662 Ikke engst deg for meg. 235 00:18:42,371 --> 00:18:43,330 Jeg klarer meg. 236 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 Du er heller ingen god løgner. 237 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Jeg er i alle fall bedre enn deg. 238 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Jeg prøver bare å hjelpe alle, 239 00:18:58,470 --> 00:19:00,514 men jeg føler aldri at det er nok. 240 00:19:04,143 --> 00:19:06,562 Det er ikke din jobb å fikse alt, Camila. 241 00:19:08,188 --> 00:19:09,523 Det er ingens jobb. 242 00:19:12,359 --> 00:19:15,445 Da du ble med, gjorde jeg det vanskelig for deg. 243 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 Du hadde så stort potensial. 244 00:19:19,908 --> 00:19:23,745 Du var en grønnskolling. Jeg ville ikke at du skulle bli skadet. 245 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 Du er den beste av oss. 246 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Den viktigste. 247 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 Selv om vi ikke er i siget nå, vil det skje. 248 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 Ja. 249 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 Hva er det? 250 00:19:48,729 --> 00:19:49,688 Det er divinium. 251 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Ser ut som en slags 252 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 negl? 253 00:19:59,281 --> 00:20:00,449 Det er ingen negl. 254 00:20:01,742 --> 00:20:02,659 Det er et kors. 255 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 Ta det vekk. 256 00:20:07,831 --> 00:20:08,665 Jeg kan ikke. 257 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 Det er vevd inn i ryggmargen din. 258 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 Lukk opp øynene. 259 00:20:24,348 --> 00:20:26,266 Jeg burde ikke ha stolt på deg. 260 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Beklager smerten. 261 00:20:31,313 --> 00:20:33,398 Men jeg er redd det måtte til. 262 00:20:34,483 --> 00:20:37,361 Hvorfor blinde meg? Hvorfor ikke bare drepe meg? 263 00:20:38,070 --> 00:20:38,904 Lilith. 264 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 Lukk opp øynene. 265 00:20:59,633 --> 00:21:00,467 Nå, 266 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 si meg 267 00:21:05,389 --> 00:21:06,515 hva du ser. 268 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Jeg ser… 269 00:21:16,566 --> 00:21:17,526 virkelighet. 270 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 Camila? 271 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 Jeg ser om dr. Salvius kan hjelpe. 272 00:21:37,379 --> 00:21:41,425 Hun kan kanskje blokkere det Adriel gjør med hennes teknologi. 273 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Ok. 274 00:21:44,761 --> 00:21:45,595 Og Camila? 275 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Hva? 276 00:21:48,181 --> 00:21:51,059 Det som skjedde på museet, skyldtes ikke deg. 277 00:21:51,601 --> 00:21:53,562 -Jeg burde ikke ha... -Det er ok. 278 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 Takk. 279 00:21:59,109 --> 00:22:02,612 Si ifra om jeg kan gjøre mer for å hjelpe. 280 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Beatrice. 281 00:22:12,914 --> 00:22:14,666 Det samme gjelder for deg. 282 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 Hva mener du? 283 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 Det vet du. 284 00:22:20,172 --> 00:22:21,548 Det er jeg usikker på. 285 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Du og Ava. 286 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 En misforståelse. 287 00:22:29,056 --> 00:22:32,476 Jeg plikter å tenke på Krigernonnen og hennes sikkerhet. 288 00:22:32,559 --> 00:22:35,312 -Det ligger ikke mer i det. -Det er ingen skam. 289 00:22:40,275 --> 00:22:43,362 Det er lett å forelske seg i en Krigernonne. 290 00:22:44,863 --> 00:22:47,699 Det er det å elske Krigernonnen som er vanskelig. 291 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 De er aldri dine. 292 00:22:53,372 --> 00:22:54,706 De varer aldri. 293 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 Hvordan går det? 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Bare trener. 295 00:23:42,671 --> 00:23:43,672 Ava! 296 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 Går det bra? 297 00:23:47,634 --> 00:23:48,510 Ja da. 298 00:23:49,010 --> 00:23:51,096 Glorien sluknet igjen. 299 00:23:51,972 --> 00:23:53,890 Som på museet og i kirken. 300 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 Ja, det... 301 00:23:59,396 --> 00:24:00,605 det blir verre. 302 00:24:01,815 --> 00:24:03,358 Hvorfor tror du det skjer? 303 00:24:04,943 --> 00:24:05,944 Jeg vet ikke. 304 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 Hvordan skal jeg vite hvordan dette fungerer? 305 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 Jeg trodde vi trente for hardt, men… 306 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Jeg har det... bra. 307 00:24:19,374 --> 00:24:20,250 Bea. 308 00:24:22,210 --> 00:24:26,882 Jeg må bare sette denne på hodet hans, og så... 309 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 Jeg stoler på deg. Det vet du. 310 00:24:32,762 --> 00:24:33,805 Vi skal slå ham. 311 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 Jeg vil helst tro at dine handlinger ikke er dine. 312 00:24:43,106 --> 00:24:45,358 At du har blitt kompromittert. 313 00:24:47,194 --> 00:24:48,153 Er jeg det? 314 00:24:49,571 --> 00:24:50,947 På en eller annen måte? 315 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 Du vet, 316 00:24:58,163 --> 00:25:02,000 en annen god timg med å ha vår frelser iblant oss 317 00:25:03,293 --> 00:25:07,130 er at når du søker svar, 318 00:25:08,632 --> 00:25:10,800 kan du alltid bare spørre ham. 319 00:25:11,885 --> 00:25:13,970 Ja, kanskje jeg gjør det. 320 00:25:15,263 --> 00:25:16,890 Hva har skjedd med deg? 321 00:25:17,557 --> 00:25:19,684 Jeg støtte på noen gamle venner. 322 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Du virker urolig. 323 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 Urolig? Nei. 324 00:25:26,983 --> 00:25:27,859 Spent. 325 00:25:27,943 --> 00:25:30,862 Ja. Det er spennende, ikke sant? 326 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 Bare to dager til, min venn. 327 00:25:40,163 --> 00:25:46,545 Og sammen skal vi overlevere denne verden til Adriel. 328 00:25:52,467 --> 00:25:54,844 For noen er Adriel profet. 329 00:25:55,345 --> 00:25:56,888 For andre er han frelser. 330 00:25:58,473 --> 00:26:01,059 Jeg har hørt ham bli kalt Gjenkomsten. 331 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 Men han er faktisk ikke noen av delene. 332 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 Han er en sjarlatan. 333 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 Hvordan er det mulig? 334 00:26:10,443 --> 00:26:15,991 Vi har sett pest, byller, gresshopper, denne fryktens tåke. 335 00:26:16,950 --> 00:26:19,869 Hvordan kan en vanlig mann skape slike ting? 336 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 Jeg mener ikke at han er vanlig. 337 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 Han kan være en djevel, en demon, en villfarelse. 338 00:26:26,251 --> 00:26:31,673 Det jeg sier er at han ikke er den allmektige guddommen han hevder å være. 339 00:26:31,756 --> 00:26:37,095 Med all respekt, Francesco, frykter jeg at du er farlig naiv. 340 00:26:37,679 --> 00:26:42,642 Bare anta at det er som de sier at Adriel er en engel av kjøtt og blod. 341 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 Å fornekte ham kan fremkalle Guds vrede. 342 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 Jeg sier deg, kjære erkebiskop, 343 00:26:48,189 --> 00:26:50,358 at en engel av kjøtt og blod ikke må 344 00:26:50,442 --> 00:26:54,404 bruke Arq-teknologi for å infisere folk med byller. 345 00:26:54,988 --> 00:27:00,410 Eller skape høyfrekvent lyd for å trekke gresshopper til forhåndsvalgte steder. 346 00:27:02,245 --> 00:27:04,414 Hvordan kunne du vite det? 347 00:27:04,497 --> 00:27:07,626 Mitt elskede Vatikan ble infiltrert av en forræder 348 00:27:07,709 --> 00:27:09,961 som utleverte avhørsinformasjon. 349 00:27:12,922 --> 00:27:14,841 Jeg kjenner Adriels hemmelighet. 350 00:27:15,550 --> 00:27:20,472 Dessuten vet jeg hvor han kommer til å iverksette neste fase av planene sine. 351 00:27:20,555 --> 00:27:26,561 Og jeg sier dere at vi må konfrontere og knuse dette råtne vesenet 352 00:27:27,062 --> 00:27:30,982 før han ødelegger vår tro, vår kirke og vår verden. 353 00:27:33,401 --> 00:27:35,320 Stille. Stille, takk. 354 00:27:35,403 --> 00:27:36,655 Deres hellighet. 355 00:27:36,738 --> 00:27:39,699 Når det gjelder Kirkens lære, 356 00:27:39,783 --> 00:27:42,952 er jeg redd jeg ikke kan godta angrep på denne mannen 357 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 før vi vet at han ikke er den han utgir seg for. 358 00:27:46,081 --> 00:27:47,165 Nei! 359 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 Du er bare redd. Det er alt. 360 00:27:49,084 --> 00:27:50,418 Hva behager? 361 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 Du frykter Adriel. 362 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 Du frykter Guds vrede. 363 00:27:54,839 --> 00:27:57,926 Du frykter å miste støtten fra dine trosfeller. 364 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 Men jeg kan si deg at Hans hellighet har rett. 365 00:28:01,346 --> 00:28:04,933 Du kan ikke koste på deg å vente med å konfrontere Adriel. 366 00:28:05,016 --> 00:28:05,975 Hvem er dette? 367 00:28:09,062 --> 00:28:09,896 Jeg… 368 00:28:10,647 --> 00:28:14,484 Jeg heter Yasmine Amunet. Jeg nedstammer fra en koptisk orden 369 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 som har forberedt seg på Adriels tilbakekomst i årtusener. 370 00:28:18,029 --> 00:28:21,366 Og vi har visst fra begynnelsen hva Adriel er. 371 00:28:22,200 --> 00:28:23,410 En djevel. 372 00:28:23,993 --> 00:28:27,288 Sendt for å fordunkle fryktsomme menns sinn. 373 00:28:27,789 --> 00:28:32,669 Du bør være klok å tie, jente og rette deg etter dine overordnede. 374 00:28:32,752 --> 00:28:36,881 Og du bør være klok, erkebiskop, 375 00:28:38,258 --> 00:28:40,927 og høre på en som er mer informert enn deg. 376 00:28:41,010 --> 00:28:42,846 Hvordan våger du, priorinne? 377 00:28:43,638 --> 00:28:48,601 Vil du la disse kvinnene i din flokk snakke til meg som en vanlig... 378 00:28:54,023 --> 00:28:55,442 Våre søstre dør. 379 00:28:57,444 --> 00:29:00,196 Kvinnene i min orden har blitt brutalt drept 380 00:29:00,280 --> 00:29:03,575 mens dere sitter og diskuterer Guds intensjoner. 381 00:29:05,243 --> 00:29:07,454 En massemorders integritet. 382 00:29:08,538 --> 00:29:10,957 Dette handler ikke om å beskytte Kirken. 383 00:29:12,250 --> 00:29:13,585 Eller oss selv. 384 00:29:15,587 --> 00:29:21,342 Adriel utgjør en global trussel mot alle, både troende og ikke-troende. 385 00:29:21,426 --> 00:29:23,678 Hvis dere sitter med hendene i fanget, 386 00:29:24,721 --> 00:29:28,183 mens Adriels oppgang fører til millioners død... 387 00:29:34,981 --> 00:29:37,859 måtte Gud forbarme seg over deres sjeler. 388 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 Sett deg, Justin. 389 00:29:46,618 --> 00:29:51,289 Priorinnen og hennes entusiastiske lærling har rett. 390 00:29:52,040 --> 00:29:54,417 Jeg ba dere ikke komme for å debattere. 391 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 Altfor mange har dødd. 392 00:29:59,589 --> 00:30:02,300 Forrædere infiltrerte våre høyeste stillinger. 393 00:30:03,968 --> 00:30:06,179 Handlingens time har kommet. 394 00:30:06,262 --> 00:30:07,472 -Hør, hør! -Ja. 395 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 Godt sagt, Hellige far. 396 00:30:14,187 --> 00:30:20,485 Vi har alle gjort store feil i måten vi reagerte på Adriel. 397 00:30:20,568 --> 00:30:22,403 Vi var for avvisende, 398 00:30:23,112 --> 00:30:25,448 uvillige til å innse sannheten 399 00:30:26,950 --> 00:30:28,409 og ta ham på alvor. 400 00:30:30,245 --> 00:30:34,332 Men hvem vil stå sammen med oss i dag 401 00:30:34,999 --> 00:30:38,086 i vårt livs største teologiske kamp? 402 00:30:39,838 --> 00:30:44,008 I dag tar vi de første vanskelige stegene 403 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 for å rette opp i fortidens feil. 404 00:30:48,346 --> 00:30:49,597 Nei! 405 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 Pris Adriel! 406 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Adriel være lovet! 407 00:30:58,273 --> 00:30:59,232 -Nei! -Nei! 408 00:30:59,315 --> 00:31:00,191 Nei! 409 00:31:00,275 --> 00:31:02,819 -Be din siste bønn, søster. -Du først. 410 00:31:04,237 --> 00:31:09,075 Din undervurdering av Adriel understreker din mislykkede ledelse. 411 00:31:09,742 --> 00:31:14,873 Din arvesynd, skriblet over en nylig tom tavle. 412 00:31:14,956 --> 00:31:19,168 I århundrer har du falt på kne for tilbedelsen av en mann, 413 00:31:19,252 --> 00:31:22,088 en myte, en guddom du knapt kunne definere. 414 00:31:22,672 --> 00:31:25,425 Nå kommer en frelser til deg, 415 00:31:25,508 --> 00:31:31,097 av kjøtt og blod og ren, ubestridt kraft. 416 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 Spar dine fromme trosskrik. 417 00:31:35,476 --> 00:31:39,105 I dag blir syndene dine vasket i blod. 418 00:31:39,939 --> 00:31:42,066 Pris Adriel! 419 00:31:53,411 --> 00:31:55,246 Måtte Adriel bringe deg fred. 420 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 Entusiasten! 421 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Francesco, kom! 422 00:32:32,325 --> 00:32:33,493 Det er meg. 423 00:32:43,962 --> 00:32:45,338 Sjekk døra der. 424 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 Gå! Stans. 425 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 De er sinnssyke. 426 00:32:52,929 --> 00:32:54,847 Ikke sinnssyke. Besatte. 427 00:32:54,931 --> 00:32:55,932 Kom igjen. 428 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 Gå! 429 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 Det burde holde. 430 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 Takk. Han kom mot meg. 431 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Jeg var redd. Jeg kunne ikke tenke. 432 00:33:09,362 --> 00:33:11,990 Du var flink. Bare pust nå. Pust. 433 00:33:12,532 --> 00:33:14,450 La meg se hvor du er skåret, ok? 434 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Camila. Hører du? 435 00:33:27,755 --> 00:33:28,840 Priorinne. 436 00:33:29,674 --> 00:33:30,591 Jeg hører deg. 437 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 Konklavet er kompromittert. Nesten alle er døde. 438 00:33:34,178 --> 00:33:35,430 Er du skadd? 439 00:33:35,513 --> 00:33:38,933 Jeg, Duretti og Yasmine er innesperret i 13. etasje. 440 00:33:39,017 --> 00:33:41,352 De er for mange. Vi kommer oss ikke ut. 441 00:33:43,104 --> 00:33:45,064 -Hva trenger du? -Uttrekking. 442 00:33:48,234 --> 00:33:50,570 Deres Hellighet. Drikk dette. 443 00:33:56,159 --> 00:33:59,162 Så mye død, så mange vendte om. 444 00:34:00,246 --> 00:34:01,122 Selv William. 445 00:34:02,040 --> 00:34:03,207 Det ante jeg ikke. 446 00:34:04,042 --> 00:34:04,959 Francesco. 447 00:34:07,462 --> 00:34:08,421 Stemmer det? 448 00:34:08,921 --> 00:34:12,925 At Adriel bruker Arq-Techs teknologi til å produsere pesten? 449 00:34:15,011 --> 00:34:19,766 Adriel holder møte i Arq-Tech om morgenen den 23. 450 00:34:21,434 --> 00:34:26,272 Jeg innkalte konklavet da jeg trodde mine lojale ville hjelpe meg å avsløre Adriel. 451 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 Nå er det for sent. 452 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Det er ikke for sent. 453 00:34:33,362 --> 00:34:34,739 Vi kan beseire Adriel. 454 00:34:34,822 --> 00:34:35,823 Hvordan? 455 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 Hvem støtter oss nå? 456 00:34:59,263 --> 00:35:03,518 Ja, flere av våre gjester sier at de hørte skudd ovenpå. 457 00:35:32,004 --> 00:35:35,341 Kanskje åtte eller ti av dem. Bevæpnet og trolig besatte. 458 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 Ja visst. De er besatte. 459 00:35:37,051 --> 00:35:40,054 Vi kan ikke gå på dem. Ikke i et så trangt rom. 460 00:35:50,731 --> 00:35:53,151 Noe stråler ut fra korset. Beatrice 461 00:36:41,741 --> 00:36:44,035 -Beklager. -Dr. Salvius. 462 00:36:46,954 --> 00:36:48,748 Energien som Beatrice så, 463 00:36:49,707 --> 00:36:52,668 er den samme strømmen som har aktivert buen. 464 00:36:52,752 --> 00:36:53,586 En bønn. 465 00:36:56,505 --> 00:36:57,381 Hva er det nå? 466 00:36:58,883 --> 00:37:03,387 Når du ber eller fokuserer dypt på et bestemt ønske, 467 00:37:03,888 --> 00:37:06,891 skaper hjernen din en unik, elektrisk impuls. 468 00:37:07,767 --> 00:37:14,732 Jeg tror Adriel må ha funnet en måte å utnytte impulsen på 469 00:37:15,316 --> 00:37:17,026 for å omgjøre den til energi. 470 00:37:17,109 --> 00:37:22,865 Derfor har Kristian bygd all denne lednings-infrastrukturen. 471 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 Det er kanskje derfor Adriel trenger korsene. 472 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Han omdirigerer energien til seg selv. 473 00:37:35,086 --> 00:37:37,672 Tror du han stjeler bønner fra Gud? 474 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 Ja, Gud. 475 00:37:42,969 --> 00:37:44,387 Hvem nå det enn er. 476 00:37:46,389 --> 00:37:48,975 Du skal få noe som kan blokkere signalet. 477 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 For å hindre Adriel i å påvirke deg. 478 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 Takk, doktor. 479 00:37:56,691 --> 00:37:58,401 Herregud, hva nå? 480 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Hvem er de? 481 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Forsterkninger. 482 00:38:07,618 --> 00:38:10,454 -Hvordan fant de oss? -De hørte anropet. 483 00:38:33,769 --> 00:38:34,603 Hei, folkens. 484 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 Adriel så vel etter meg? 485 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 Bring den til meg. 486 00:39:00,087 --> 00:39:02,089 Priorinne? Det er Beatrice. 487 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 Gangen er ryddet. 488 00:39:04,050 --> 00:39:05,051 Vi kommer. 489 00:39:05,926 --> 00:39:08,095 Nei, jeg blir ikke med dere. 490 00:39:08,846 --> 00:39:11,223 -Francesco, de vil drepe deg. -Nei. 491 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 Ville de drepe meg, hadde jeg dødd i det rommet. 492 00:39:15,853 --> 00:39:19,440 Adriel trenger meg for å legitimere ham overfor verden. 493 00:39:19,523 --> 00:39:20,900 Det er hans sluttspill. 494 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Og dette er vår beste sjanse til å vise verden sannheten. 495 00:39:26,364 --> 00:39:30,785 Jeg tror at vi kan avsløre Adriel og gjøre slutt på dette. 496 00:39:30,868 --> 00:39:32,787 Priorinne, vi må skynde oss. 497 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Er du sikker? 498 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Kom tilbake. 499 00:39:40,044 --> 00:39:41,045 Ja. 500 00:39:42,046 --> 00:39:42,922 Det lover jeg. 501 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Stopp! Bare skyt henne! 502 00:40:17,915 --> 00:40:18,749 Faen. 503 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 Pokker. Faen! 504 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Ava! 505 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 Nei. Ava! 506 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 Herregud, nei. 507 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 Ava. 508 00:40:40,855 --> 00:40:42,356 Nei! 509 00:40:42,440 --> 00:40:43,649 Ava! Nei! 510 00:40:45,943 --> 00:40:46,861 Vær så snill. 511 00:40:47,653 --> 00:40:50,448 Jeg vet at verden er vanskelig og uforsonlig. 512 00:40:51,031 --> 00:40:52,992 Og jeg vet at Krigernonner dør. 513 00:40:54,410 --> 00:40:55,786 Ikke gå fra meg. 514 00:40:58,539 --> 00:41:00,166 Jeg vil ikke at du skal dø. 515 00:41:08,466 --> 00:41:09,300 Du vet, 516 00:41:10,843 --> 00:41:12,678 jeg vil helst unngå det selv. 517 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Forsiktig. 518 00:41:19,143 --> 00:41:21,312 -Beklager. -Det går bra. 519 00:41:24,190 --> 00:41:25,691 De kan ikke slå oss, Bea. 520 00:41:27,485 --> 00:41:28,360 Ikke sammen. 521 00:41:29,695 --> 00:41:30,654 Jeg vet det. 522 00:41:47,421 --> 00:41:48,589 Tilgi meg, Fader. 523 00:41:49,507 --> 00:41:51,175 Men du har syndet. 524 00:41:52,092 --> 00:41:54,261 Måtte Gud tilgi deg, William, 525 00:41:54,762 --> 00:41:56,972 for du vet nøyaktig hva du gjør. 526 00:42:25,459 --> 00:42:27,002 Dette er slik Ava ser det. 527 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 Nei. 528 00:42:30,464 --> 00:42:31,882 Det er slik du ser det. 529 00:42:33,968 --> 00:42:34,843 Bare du. 530 00:42:36,887 --> 00:42:39,390 Du forandres ikke, Lilith. Du renses. 531 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Vi ble begge valgt for et høyere formål. 532 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 Veien vi skal gå blir ikke enkel. 533 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 Det blir smerte. 534 00:42:50,192 --> 00:42:51,694 Du vil kanskje føle det. 535 00:42:52,611 --> 00:42:53,862 Du kan forårsake det. 536 00:42:54,405 --> 00:42:57,783 Men til slutt vil du skape en ny tilværelse. 537 00:42:59,618 --> 00:43:03,289 Én der sann makt vil bli delt av alle, 538 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 ikke samlet av guder. 539 00:43:08,711 --> 00:43:13,048 Vi har evnen til å skjære gjennom skyggene 540 00:43:14,091 --> 00:43:16,260 og avsløre lyset som kaster dem. 541 00:43:24,184 --> 00:43:25,894 Jeg trenger deg ved min side. 542 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 Tekst: Øystein Johansen