1 00:00:10,719 --> 00:00:11,553 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,636 --> 00:00:16,766 När jag först såg Areala var hon vacker, modig men trasig och döende. 3 00:00:17,809 --> 00:00:22,022 Därför gav jag henne min gloria. Men inte bara för att rädda henne. 4 00:00:24,649 --> 00:00:26,818 Jag kunde se den här världens lögner 5 00:00:27,986 --> 00:00:31,197 och hur de skulle leda mänskligheten till kaos. 6 00:00:33,742 --> 00:00:37,162 Jag tänkte att vi tillsammans kunde skapa nåt nytt. 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 En ny religion baserad på sanning. 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,630 Men jag behövde henne vid min sida. 9 00:00:51,634 --> 00:00:52,719 Jag älskade henne. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,850 Kärleken grumlade mitt omdöme. 11 00:01:02,187 --> 00:01:05,523 För tusen år sedan, när Adriel kom till jorden, 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,817 började han bygga sin egen kyrka. 13 00:01:08,401 --> 00:01:14,157 Inte vilken kyrka som helst, utan ett inverterat tempel under jorden. 14 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 Inverterat? Varför under jorden? 15 00:01:16,826 --> 00:01:19,037 Det finns ingen historisk förklaring. 16 00:01:19,537 --> 00:01:23,583 Adriel hävdade att han ville använda sin kyrka och dess kraft 17 00:01:23,666 --> 00:01:26,878 för att ge människor en ny sanning, hans sanning. 18 00:01:27,879 --> 00:01:30,924 Men Areala började misstro honom. 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Hon bad Gud om vägledning. 20 00:01:35,011 --> 00:01:37,097 Och Gud skickade henne ett svar… 21 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 …i form av ett vapen. 22 00:01:50,902 --> 00:01:53,363 Förundrad av hennes gudomliga möte 23 00:01:55,115 --> 00:01:57,408 tog Areala det nya vapnet 24 00:01:57,909 --> 00:02:00,829 och svor på att få ett slut på Adriels styre. 25 00:02:01,329 --> 00:02:03,456 -I slutändan… -Glorian fördärvade henne. 26 00:02:04,457 --> 00:02:06,376 Jag borde ha förstått det. 27 00:02:07,669 --> 00:02:11,256 Vapnet är för kraftfullt för nån människa att bära för länge. 28 00:02:16,094 --> 00:02:20,348 Kvällen hon kom för att konfrontera mig såg jag henne i ögonen. 29 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Och jag visste… 30 00:02:27,605 --> 00:02:29,816 …att hon inte längre kunde se mig som mig själv. 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,361 -Hon såg mig som… -…ett monster. 32 00:02:34,362 --> 00:02:37,198 En manipulatör och en lögnare. 33 00:02:38,992 --> 00:02:39,951 En djävul. 34 00:02:40,994 --> 00:02:42,036 De kämpade. 35 00:02:43,037 --> 00:02:47,000 Adriel var oändligt starkare. 36 00:02:47,083 --> 00:02:50,378 Men Areala hade nåt som han inte hade. 37 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 Hennes systrar. 38 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 Ja. 39 00:02:55,925 --> 00:02:58,303 De var hennes sanna kraft och styrka. 40 00:02:58,386 --> 00:03:01,097 -Hon vände hela… -…KSO emot mig. 41 00:03:02,348 --> 00:03:05,185 Men hon visste att jag inte kunde dödas här. 42 00:03:05,268 --> 00:03:08,980 Hon gjorde en attack som förde henne farligt nära. 43 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Adriel fångade det korsformade svärdet med sin högra hand 44 00:03:12,859 --> 00:03:17,363 och den vänstra körde han in i Arealas inre organ 45 00:03:17,447 --> 00:03:20,658 och förde den uppåt för att greppa hennes hjärta. 46 00:03:21,367 --> 00:03:23,119 Hon hade lyckats. 47 00:03:24,287 --> 00:03:25,705 Att komma nära honom. 48 00:03:26,206 --> 00:03:30,752 Med sin sista styrka placerade hon törnekronan på Adriels huvud. 49 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 Hon lurade mig. 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,673 Hon attackerade mig med ett vapen från andra sidan 51 00:03:35,757 --> 00:03:38,259 som gjorde mig medvetslös och kraftlös. 52 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 När jag äntligen kvicknade till 53 00:03:42,555 --> 00:03:46,059 förseglade de redan grottan som skulle bli mitt fängelse 54 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 i tusen år. 55 00:03:49,062 --> 00:03:51,439 Areala gjorde den ultimata uppoffringen. 56 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Och Adriels tempel blev hans grav. 57 00:03:58,112 --> 00:04:00,114 Så Areala dog för att fånga honom? 58 00:04:02,492 --> 00:04:05,036 Om det funkade en gång kan det funka igen. 59 00:04:06,704 --> 00:04:08,831 -Visst? -Det är syftet med min orden. 60 00:04:09,540 --> 00:04:12,001 Men Ava, 61 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 ingen har nånsin besegrat Adriel och överlevt. 62 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Tja, 63 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 vi måste visst göra nåt historiskt. 64 00:04:57,547 --> 00:04:59,716 Härifrån rapporterade Lilith senast. 65 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 Jillian? 66 00:05:07,682 --> 00:05:10,893 -Vi behöver din hjälp. -Tyvärr, jag kan inte hjälpa er. 67 00:05:15,315 --> 00:05:17,108 Jag vet att vi ber om mycket. 68 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 -Och jag vet att du hjälper Lilith. -Lilith är borta. 69 00:05:20,653 --> 00:05:21,738 Snälla, ge er av. 70 00:05:22,405 --> 00:05:23,781 Vad menar du med borta? 71 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Ava. 72 00:05:28,828 --> 00:05:30,580 Säg att hennes son är här. 73 00:05:49,766 --> 00:05:50,641 Vad är detta? 74 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Var är min… 75 00:06:10,495 --> 00:06:11,329 Hej mamma. 76 00:06:35,728 --> 00:06:36,646 Var är Lilith? 77 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 -Jag vet inte. Hon gick. -Vart då? 78 00:06:40,566 --> 00:06:41,609 Jag vet inte. 79 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 Allt jag kan säga är att Lilith förändrades. 80 00:06:46,280 --> 00:06:50,451 Inte bara fysiskt. Hennes mentala processer försämrades. 81 00:06:50,535 --> 00:06:53,496 Hon sa att hon skulle söka hjälp nån annanstans. 82 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 Och lät du henne gå i ett sånt tillstånd? 83 00:06:57,959 --> 00:07:02,296 Tja, hon är en interdimensionell varelse med kvantteleporteringsförmåga. 84 00:07:02,380 --> 00:07:04,465 -Vad skulle jag ha gjort? -Nåt. 85 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 -Camila. -Vad? 86 00:07:12,265 --> 00:07:13,099 Uppför dig. 87 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 Ers helighet. 88 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 Abbedissan, är du ensam? 89 00:07:22,608 --> 00:07:23,693 Det är jag. 90 00:07:23,776 --> 00:07:26,320 Jag har forskat om Adriel. 91 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Berätta. 92 00:07:27,947 --> 00:07:29,449 Jag kan inte prata nu. 93 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 Jag ber dig närvara vid en hemlig konklav i Madrid. 94 00:07:32,660 --> 00:07:36,289 Du och alla andra jag kan lita på. 95 00:07:36,998 --> 00:07:39,542 -Jag kommer. -Allt är inte förlorat. 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,335 Vi förlitar oss på vår tro. 97 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 Har du pratat med änglarna idag? Vad sa de? 98 00:07:51,929 --> 00:07:55,391 Han kallade på mig, och sen kom ljuset och jag såg honom. 99 00:07:55,975 --> 00:07:59,604 -Vi hittade den andra dörren. -Det förändrar allt. 100 00:08:15,495 --> 00:08:21,626 Jag förnimmer fortfarande Adriels röst… som satte bilderna i mitt huvud, 101 00:08:23,669 --> 00:08:24,545 använde mig. 102 00:08:29,509 --> 00:08:30,593 Jag önskar… 103 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 -Jag förstod inte. -Hur skulle du kunna det? 104 00:08:37,266 --> 00:08:41,270 Allt jag ville var att hela dig. 105 00:08:43,397 --> 00:08:44,232 Det gjorde du. 106 00:08:46,442 --> 00:08:47,568 Och jag är tacksam. 107 00:08:51,197 --> 00:08:52,156 Jag är ledsen. 108 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Det här måste vara svårt för dig. 109 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 Hur länge var det för dig på andra sidan? 110 00:09:07,797 --> 00:09:08,714 Svårt att säga. 111 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Fjorton, femton år. 112 00:09:17,139 --> 00:09:18,683 Det måste ha varit ensamt. 113 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Nej. 114 00:09:23,813 --> 00:09:24,939 Jag var inte ensam. 115 00:09:33,906 --> 00:09:35,491 Vart tog du vägen, Lilith? 116 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Hon är med mig. 117 00:09:48,170 --> 00:09:51,465 -Förlåt. -Förlåt, jag såg dig inte. 118 00:09:52,216 --> 00:09:53,092 Förlåt. 119 00:09:54,510 --> 00:09:55,428 Det är… 120 00:09:56,887 --> 00:09:58,556 Jag hade huvudvärk igen. 121 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 Hur länge har du haft huvudvärkar? 122 00:10:06,731 --> 00:10:08,274 Sedan klosterattacken. 123 00:10:13,654 --> 00:10:15,323 En av de äldre systrarna… 124 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Hon vidrörde mig. 125 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Camila? 126 00:10:24,832 --> 00:10:27,627 Jag tänkte inte på det då, men… 127 00:10:28,711 --> 00:10:30,755 …det var då huvudvärkarna började. 128 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Och… 129 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 …jag har hört röster. 130 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 Okej. 131 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Följ med mig. 132 00:10:52,318 --> 00:10:53,444 Michael! 133 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Nej! 134 00:10:59,784 --> 00:11:00,993 Följ med mig, mamma! 135 00:11:01,077 --> 00:11:02,620 Jag sprang genom portalen. 136 00:11:05,206 --> 00:11:10,086 På andra sidan… fann jag det jag trodde skulle vara himlen. 137 00:11:12,505 --> 00:11:14,173 Det var inte som jag trodde. 138 00:11:15,758 --> 00:11:19,470 Det var tomt… vidsträckt. 139 00:11:22,181 --> 00:11:27,103 Jag vandrade i en öken, ensam, livrädd. 140 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 Tills jag hittades av änglar. 141 00:11:33,651 --> 00:11:35,569 De tog mig till en lysande stad. 142 00:11:37,446 --> 00:11:38,280 Till Reya. 143 00:11:40,700 --> 00:11:41,534 Reya? 144 00:11:42,201 --> 00:11:45,287 Reya är ett väsen. 145 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Otroligt kraftfullt. 146 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Hon är Adriels mästare. 147 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 Hans mästare? 148 00:11:58,217 --> 00:11:59,176 Hon helade mig, 149 00:12:00,594 --> 00:12:02,847 uppfostrade mig i hennes rike. 150 00:12:04,098 --> 00:12:06,600 Tränade mig inför när jag skulle återvända till jorden… 151 00:12:09,145 --> 00:12:10,479 …för att stoppa honom. 152 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 Stoppa honom? 153 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Hur då? 154 00:12:16,152 --> 00:12:19,739 Det kan jag inte säga. Inte ännu. 155 00:12:33,544 --> 00:12:35,504 Det är som synkronicitet, visst? 156 00:12:35,588 --> 00:12:41,218 På medeltiden huserade klostren folk som beskydd från religiös förföljelse. 157 00:12:41,302 --> 00:12:46,307 Så det är bara passande att det här sker på ett hotell. 158 00:12:46,390 --> 00:12:50,144 Vi borde kanske ändå diskutera situationen lite mer diskret. 159 00:12:50,936 --> 00:12:51,771 Självklart. 160 00:12:54,315 --> 00:12:56,942 Tack för att du tog med mig. 161 00:12:57,818 --> 00:13:00,279 Den här konklaven är som en dröm för mig. 162 00:13:01,322 --> 00:13:04,533 När vi kommer in, prata inte. 163 00:13:05,951 --> 00:13:10,289 Lyssna på allt som sägs… och inte sägs. 164 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 Notera varje detalj. 165 00:13:13,209 --> 00:13:15,795 -Allt som kan hjälpa oss. -Ja. 166 00:13:17,004 --> 00:13:21,842 -Förlåt, jag blir så ivrig. -Be aldrig om ursäkt för dina gåvor. 167 00:13:22,468 --> 00:13:25,179 Använd dem bara förståndigt. 168 00:13:45,574 --> 00:13:46,867 Herregud. 169 00:13:47,493 --> 00:13:50,871 -Det är ärkebiskopen av Canterbury! -Diskret. 170 00:13:55,793 --> 00:13:57,378 Vänner, kollegor. 171 00:13:57,461 --> 00:14:00,506 Tack för att ni kom med så kort varsel. 172 00:14:00,589 --> 00:14:02,383 Varsågod och sitt. 173 00:14:12,226 --> 00:14:15,604 Jag har samlat er för att diskutera ett brådskande ärende. 174 00:14:17,481 --> 00:14:20,901 Ett som hotar självaste religionen. 175 00:14:21,485 --> 00:14:26,532 Ni är här idag för att ni är lojala mot er tro 176 00:14:26,615 --> 00:14:28,325 och de som representerar den. 177 00:14:29,243 --> 00:14:33,914 Men det är jätteviktigt att inget vi diskuterar idag lämnar rummet. 178 00:14:34,915 --> 00:14:38,502 Matteus 7:15 lyder: 179 00:14:39,253 --> 00:14:43,090 "Akta er för falska profeter förklädda till får 180 00:14:43,674 --> 00:14:47,052 som i själva verket är rovlystna vargar." 181 00:14:48,637 --> 00:14:53,642 Vissa säger att en ängel är här för att befria mänskligheten från ondskan. 182 00:14:54,643 --> 00:14:58,981 Men jag säger att en varg går bland oss. 183 00:15:01,358 --> 00:15:03,736 Hur var alla år i underjorden? 184 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 Det var mörkt, oändligt. 185 00:15:09,992 --> 00:15:15,039 Men till skillnad från ett kort människoliv… är jag inte ändlig. 186 00:15:15,748 --> 00:15:17,666 Jag mäter tiden annorlunda. 187 00:15:18,292 --> 00:15:19,627 Och jag är tålmodig. 188 00:15:20,586 --> 00:15:22,922 -Väldigt tålmodig. -Så vad är du? 189 00:15:24,882 --> 00:15:26,258 Jag är ängeln, Adriel. 190 00:15:28,385 --> 00:15:29,261 Så vad är jag? 191 00:15:30,804 --> 00:15:32,973 Det kan jag inte ens börja förklara. 192 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Men jag kan visa dig. 193 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 Om du litar på mig. 194 00:15:54,453 --> 00:15:55,788 Slut ögonen. 195 00:16:07,466 --> 00:16:10,636 -Nej, sluta! Vad gör du? -Lita på mig. 196 00:16:41,709 --> 00:16:42,960 Får jag visa dig nåt? 197 00:17:00,936 --> 00:17:02,062 Är det Reya? 198 00:17:13,407 --> 00:17:14,992 Nej. Michael! 199 00:17:19,496 --> 00:17:20,330 Säg nåt. 200 00:17:24,376 --> 00:17:27,296 -Vad? -Jag borde inte ha tvivlat. 201 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 Jag ville förändra saker, men… 202 00:17:34,303 --> 00:17:36,096 Reyas sätt är det enda sättet. 203 00:17:46,648 --> 00:17:48,025 Du har några ärr. 204 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 Sitt stilla. Var lugn. 205 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Jag? 206 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 Jag är lugn. 207 00:17:58,869 --> 00:18:00,412 Du är ingen bra lögnare. 208 00:18:03,999 --> 00:18:04,958 Beatrice, 209 00:18:07,294 --> 00:18:10,422 om Adriel är verklig hade alla böcker fel. 210 00:18:11,799 --> 00:18:13,258 Tänker du nånsin på det? 211 00:18:14,802 --> 00:18:15,636 Självklart. 212 00:18:19,014 --> 00:18:23,685 Jag vet att det är hemskt, men ibland är det till och med svårt att be. 213 00:18:25,646 --> 00:18:26,480 Ja. 214 00:18:28,398 --> 00:18:30,943 -Jag förstår det. -Och det är inte bara jag. 215 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 Jag vet att det även påverkar abbedissan. 216 00:18:37,783 --> 00:18:38,659 Och nu dig. 217 00:18:40,244 --> 00:18:43,038 Oroa dig inte för mig. Jag mår bra. 218 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 Du är inte heller en bra lögnare. 219 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 Jag är bättre än du. 220 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Jag gör bara mitt bästa för att hjälpa alla, 221 00:18:58,470 --> 00:19:00,139 men det verkar aldrig räcka. 222 00:19:03,934 --> 00:19:06,061 Det är inte ditt jobb att fixa allt. 223 00:19:08,188 --> 00:19:09,606 Det är ingens jobb. 224 00:19:12,359 --> 00:19:15,445 Jag vet att jag var tuff mot dig i början. 225 00:19:17,406 --> 00:19:21,410 Du hade så mycket potential, och du var en sån nybörjare. 226 00:19:21,493 --> 00:19:23,203 Jag ville inte se dig såras. 227 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 Du är den bästa av oss. 228 00:19:28,667 --> 00:19:29,668 Hjärtat av oss. 229 00:19:31,879 --> 00:19:34,882 Och även om vi inte är okej just nu så blir vi det. 230 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 Ja. 231 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 Vad är det? 232 00:19:48,729 --> 00:19:49,688 Det är divinium. 233 00:19:52,441 --> 00:19:53,984 Ser det ut som nån sorts… 234 00:19:55,235 --> 00:19:56,236 …spik? 235 00:19:59,281 --> 00:20:00,699 Det är ingen spik. 236 00:20:01,742 --> 00:20:02,701 Det är ett kors. 237 00:20:06,914 --> 00:20:08,665 -Ta ut det. -Jag kan inte. 238 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 Det är invävt i din ryggrad. 239 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 Öppna ögonen. 240 00:20:24,348 --> 00:20:26,308 Jag borde aldrig ha litat på dig. 241 00:20:27,851 --> 00:20:29,645 Jag ber om ursäkt för smärtan. 242 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 Men tyvärr var det enda sättet. 243 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Men varför förblinda mig? Varför inte bara döda mig? 244 00:20:38,070 --> 00:20:38,904 Lilith, 245 00:20:40,864 --> 00:20:42,157 öppna ögonen. 246 00:20:59,633 --> 00:21:00,467 Berätta… 247 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 …nu… 248 00:21:05,389 --> 00:21:06,515 …vad du ser. 249 00:21:11,812 --> 00:21:12,771 Jag ser… 250 00:21:16,566 --> 00:21:17,526 …verkligheten. 251 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 Camila? 252 00:21:35,168 --> 00:21:40,507 Jag ska se om dr Salvius kan blockera det Adriel gör med hennes teknologi. 253 00:21:41,508 --> 00:21:42,342 Okej. 254 00:21:44,761 --> 00:21:45,595 Och Camila… 255 00:21:46,596 --> 00:21:47,431 Va? 256 00:21:48,181 --> 00:21:51,059 Det som hände på museet var inte ditt fel. 257 00:21:51,601 --> 00:21:53,395 -Jag borde inte… -Det är okej. 258 00:21:55,981 --> 00:21:56,815 Tack. 259 00:21:59,109 --> 00:22:02,612 Säg bara till om jag kan hjälpa till på nåt vis. 260 00:22:08,076 --> 00:22:09,036 Beatrice. 261 00:22:12,914 --> 00:22:13,957 Detsamma. 262 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 Vad menar du? 263 00:22:16,877 --> 00:22:18,086 Jag tror att du vet. 264 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 Jag tror inte det. 265 00:22:23,633 --> 00:22:24,468 Du och Ava. 266 00:22:27,846 --> 00:22:32,476 Det är ett missförstånd. Det är min plikt att tänka på krigarnunnans säkerhet. 267 00:22:32,559 --> 00:22:35,020 -Det är allt. -Du behöver inte skämmas. 268 00:22:40,275 --> 00:22:43,070 Det är lätt att bli kär i en krigsnunna. 269 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 Att älska krigarnunnan är det svåra. 270 00:22:49,493 --> 00:22:50,786 De tillhör en aldrig. 271 00:22:53,372 --> 00:22:54,706 De varar aldrig. 272 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 Hur går det? 273 00:23:37,541 --> 00:23:38,542 Jag bara övar. 274 00:23:42,671 --> 00:23:43,672 Ava! 275 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 Är du okej? 276 00:23:47,634 --> 00:23:48,510 Jag är okej. 277 00:23:49,010 --> 00:23:51,096 Glorian, den slocknade igen. 278 00:23:51,972 --> 00:23:53,598 Som på museet och i kyrkan. 279 00:23:56,601 --> 00:23:58,311 Ja, det… 280 00:23:59,396 --> 00:24:00,313 Det blir värre. 281 00:24:01,815 --> 00:24:03,024 Varför händer det? 282 00:24:04,943 --> 00:24:05,819 Jag vet inte. 283 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 Hur ska jag veta hur den fungerar? 284 00:24:12,284 --> 00:24:14,661 Jag trodde att vi tränade för hårt, men… 285 00:24:17,038 --> 00:24:18,457 Jag är okej. 286 00:24:19,374 --> 00:24:20,208 Bea. 287 00:24:22,210 --> 00:24:27,299 Jag måste bara sätta den på hans huvud, och sen… 288 00:24:28,925 --> 00:24:30,594 Du vet att jag litar på dig. 289 00:24:32,762 --> 00:24:33,847 Vi besegrar honom. 290 00:24:39,686 --> 00:24:42,647 Jag vill tro att dina handlingar inte är dina egna. 291 00:24:43,148 --> 00:24:45,066 Att du påverkats på nåt sätt. 292 00:24:47,194 --> 00:24:48,153 Har jag det? 293 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 På nåt vis? 294 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 Du vet, 295 00:24:58,163 --> 00:25:02,000 en annan bra sak med att ha vår frälsare ibland oss 296 00:25:03,293 --> 00:25:07,130 är att när man än söker svar 297 00:25:08,632 --> 00:25:10,800 kan man alltid bara fråga honom. 298 00:25:11,885 --> 00:25:13,970 Ja, det kanske jag gör. 299 00:25:15,263 --> 00:25:16,890 Herregud. Vad har hänt dig? 300 00:25:17,557 --> 00:25:19,559 Jag träffade några gamla vänner. 301 00:25:21,978 --> 00:25:23,146 Du verkar orolig. 302 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 Orolig? Nej. 303 00:25:26,983 --> 00:25:27,859 Jag är ivrig. 304 00:25:27,943 --> 00:25:31,363 Ja. Det är spännande, eller hur? 305 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 Bara två dagar till, min vän. 306 00:25:40,163 --> 00:25:46,545 Och sen ska vi tillsammans överlämna den här världen till Adriel. 307 00:25:52,467 --> 00:25:56,555 För vissa är Adriel en profet. För andra är han en frälsare. 308 00:25:58,473 --> 00:26:01,059 Han har kallats för Kristi andra ankomst. 309 00:26:01,560 --> 00:26:04,396 Men i själva verket är han inget av det. 310 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 Han är en charlatan. 311 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 Hur då? 312 00:26:10,443 --> 00:26:15,991 Vi har sett farsoter, bölder, gräshoppor, dimman av rädsla. 313 00:26:16,950 --> 00:26:22,289 -Hur kan en vanlig man skapa sådana saker? -Jag hävdar inte att han är en vanlig man. 314 00:26:22,372 --> 00:26:26,167 Han kan vara en djävul, en demon, ett monster. 315 00:26:26,251 --> 00:26:31,673 Jag säger att han inte är den allsmäktige gud han påstår sig vara. 316 00:26:31,756 --> 00:26:37,095 Med all respekt, Francesco, är jag rädd att du är farligt naiv. 317 00:26:37,178 --> 00:26:42,642 Låt oss anta att det är som de säger, att Adriel är riktig ängel. 318 00:26:42,726 --> 00:26:46,104 Att förneka honom skulle kunna väcka Guds vrede. 319 00:26:46,187 --> 00:26:48,106 Ärkebiskopen, en riktig ängel 320 00:26:48,189 --> 00:26:52,193 skulle inte behöva använda teknologi från Arq-Tech 321 00:26:53,028 --> 00:26:54,404 för att ge folk bölder. 322 00:26:54,988 --> 00:27:00,118 Eller använda högfrekventa ljudvågor för att kontrollera gräshoppor. 323 00:27:02,245 --> 00:27:04,414 Hur kan du känna till sånt? 324 00:27:04,497 --> 00:27:07,626 Vatikanen infiltrerades av en förrädare 325 00:27:07,709 --> 00:27:09,794 som berättade det under ett förhör. 326 00:27:12,922 --> 00:27:14,507 Jag vet Adriels hemlighet. 327 00:27:15,550 --> 00:27:20,472 Dessutom vet jag var han kommer att verkställa nästa steg i hans planer. 328 00:27:20,555 --> 00:27:26,561 Vi måste konfrontera och krossa denna korrupta varelse 329 00:27:27,062 --> 00:27:31,399 innan han förstör vår tro, vår kyrka och vår värld. 330 00:27:33,401 --> 00:27:35,320 Tystnad, tack. 331 00:27:35,403 --> 00:27:36,613 Ers helighet. 332 00:27:36,696 --> 00:27:39,282 Å kyrkans vägnar 333 00:27:39,783 --> 00:27:42,952 kan jag inte godkänna nån attack mot honom 334 00:27:43,036 --> 00:27:45,997 förrän vi vet att han inte är den han hävdar. 335 00:27:46,081 --> 00:27:47,165 Nej! 336 00:27:47,248 --> 00:27:50,293 -Ni är bara rädda. -Ursäkta? 337 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 Ni fruktar Adriel. 338 00:27:53,254 --> 00:27:54,756 Ni fruktar Guds vrede. 339 00:27:54,839 --> 00:27:57,926 Ni är rädda att förlora er församlings stöd. 340 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 Men jag kan berätta att hans helighet har rätt. 341 00:28:01,346 --> 00:28:04,933 Ni har inte råd att vänta med att konfrontera Adriel. 342 00:28:05,016 --> 00:28:05,975 Vem är det här? 343 00:28:09,062 --> 00:28:09,896 Jag… 344 00:28:10,647 --> 00:28:14,484 Jag är Yasmine Amunet. Jag är ättling till en koptisk ordnen 345 00:28:14,567 --> 00:28:17,946 som länge har förberett sig för Adriels återkomst. 346 00:28:18,029 --> 00:28:21,366 Och vi har vetat från början vad Adriel är. 347 00:28:22,200 --> 00:28:23,410 En djävul. 348 00:28:23,993 --> 00:28:27,122 Skickad för att fördärva rädda män. 349 00:28:27,789 --> 00:28:32,669 Det vore klokt att hålla tyst och lyssna på dina överordnade, flicka. 350 00:28:32,752 --> 00:28:36,881 Och det vore klokt, ärkebiskop, 351 00:28:38,341 --> 00:28:40,927 att lyssna på nån som vet mycket mer än du. 352 00:28:41,010 --> 00:28:42,721 Hur vågar du, abbedissan? 353 00:28:43,638 --> 00:28:48,601 Ska du låta de här kvinnorna tilltala mig som nån vanlig… 354 00:28:54,023 --> 00:28:55,442 Våra systrar är döende. 355 00:28:57,444 --> 00:29:00,238 Kvinnorna i min orden har blivit brutalt mördade 356 00:29:00,321 --> 00:29:03,575 medan ni sitter och diskuterar Guds avsikter. 357 00:29:05,243 --> 00:29:07,328 En massmördares integritet. 358 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 Det handlar inte om att skydda kyrkan. 359 00:29:12,250 --> 00:29:13,460 Eller oss själva. 360 00:29:15,587 --> 00:29:21,342 Adriel utgör ett globalt hot mot alla, både trogna och otrogna. 361 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 Om ni inte gör nåt 362 00:29:24,721 --> 00:29:28,183 medan Adriels framtåg leder till miljontals döda… 363 00:29:34,981 --> 00:29:37,859 …må Gud förbarma sig över era själar. 364 00:29:43,782 --> 00:29:44,949 Sätt dig, Justin. 365 00:29:46,618 --> 00:29:51,289 Abbedissan och hennes entusiastiska lärling har rätt. 366 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 Vi är inte här för att debattera. 367 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 För många har dött. 368 00:29:59,589 --> 00:30:02,050 Förrädare infiltrerade våra högsta led. 369 00:30:03,968 --> 00:30:06,179 Tiden för handling har kommit. 370 00:30:06,262 --> 00:30:07,472 -Instämmer! -Ja. 371 00:30:10,767 --> 00:30:12,393 Bra sagt, fader. 372 00:30:14,187 --> 00:30:20,485 Vi har alla gjort allvarliga fel i vår respons på Adriel. 373 00:30:20,568 --> 00:30:22,278 Vi var för avvisande, 374 00:30:23,112 --> 00:30:25,448 ovilliga att se sanningen 375 00:30:26,950 --> 00:30:28,576 och att ta honom på allvar. 376 00:30:30,245 --> 00:30:34,332 Men vilka är med oss idag 377 00:30:34,999 --> 00:30:38,086 i våra livs största teologiska kamp? 378 00:30:39,838 --> 00:30:43,842 Idag tar vi de första svåra stegen 379 00:30:44,509 --> 00:30:47,387 för att korrigera våra tidigare misstag. 380 00:30:48,346 --> 00:30:49,597 Nej! 381 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 Prisa Adriel! 382 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Prisa Adriel! 383 00:30:58,273 --> 00:30:59,232 -Nej! -Nej! 384 00:30:59,315 --> 00:31:00,191 Nej! 385 00:31:00,275 --> 00:31:01,734 Be dina böner, syster. 386 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Du först. 387 00:31:04,237 --> 00:31:09,075 Din underskattning av Adriel bevisar ditt misslyckade ledarskap. 388 00:31:09,742 --> 00:31:14,873 Din arvsynd, smetad över ett helt nytt kapitel. 389 00:31:14,956 --> 00:31:19,168 I århundraden har ni fallit på knä och dyrkat en man, 390 00:31:19,252 --> 00:31:22,088 en myt, en gud ni knappt kunde definiera. 391 00:31:22,672 --> 00:31:25,425 Nu kommer en frälsare till er, 392 00:31:25,508 --> 00:31:31,097 av kött och blod och ren obestridlig kraft. 393 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 Spara era fromma utrop. 394 00:31:35,476 --> 00:31:39,105 Idag är era synder tvättade i blod! 395 00:31:39,939 --> 00:31:42,066 Prisa Adriel! 396 00:31:53,411 --> 00:31:55,246 Må Adriel ge er frid. 397 00:32:21,439 --> 00:32:23,107 Den entusiastiska! 398 00:32:23,191 --> 00:32:24,567 Francesco, kom! 399 00:32:32,325 --> 00:32:33,493 Det är jag. 400 00:32:43,962 --> 00:32:45,338 Kolla dörren där. 401 00:32:48,341 --> 00:32:50,551 Kom igen! Vänta. 402 00:32:51,344 --> 00:32:52,345 De är galna. 403 00:32:52,929 --> 00:32:54,847 Inte galna. Besatta. 404 00:32:54,931 --> 00:32:55,932 Undan. 405 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 Kom igen! 406 00:33:02,689 --> 00:33:03,898 Det borde räcka. 407 00:33:04,857 --> 00:33:06,651 Tack. Han kom mot mig. 408 00:33:06,734 --> 00:33:09,278 Jag var rädd. Jag kunde inte tänka! 409 00:33:09,362 --> 00:33:11,781 Du skötte dig bra. Andas. 410 00:33:12,532 --> 00:33:14,409 Låt mig se ditt sår. 411 00:33:23,668 --> 00:33:24,877 Camila. Hör du mig? 412 00:33:27,755 --> 00:33:28,840 Abbedissan? 413 00:33:29,674 --> 00:33:30,591 Jag hör dig. 414 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 Konklaven gick snett. Nästan alla är döda. 415 00:33:34,178 --> 00:33:35,430 Är du skadad? 416 00:33:35,513 --> 00:33:38,891 Vi klarade oss, men vi är fast på 13:e våningen. 417 00:33:38,975 --> 00:33:41,060 De är för många för att slåss emot. 418 00:33:43,104 --> 00:33:45,064 -Vad behöver ni? -Ta oss härifrån. 419 00:33:48,234 --> 00:33:49,902 Ers helighet. Drick det här. 420 00:33:56,159 --> 00:33:59,162 Så mycket död, så många svek oss. 421 00:34:00,246 --> 00:34:03,207 Till och med William. Det kunde jag inte ana. 422 00:34:04,042 --> 00:34:04,959 Francesco. 423 00:34:07,462 --> 00:34:08,421 Är det sant? 424 00:34:08,921 --> 00:34:12,925 Att Adriel använder Arq-Techs teknologi för att skapa farsoterna? 425 00:34:15,011 --> 00:34:19,766 Adriel håller ett möte hos Arq-Tech på morgonen den 23:e. 426 00:34:21,434 --> 00:34:26,272 Jag samlade oss här för att jag trodde att de skulle hjälpa mig mot Adriel. 427 00:34:28,649 --> 00:34:29,984 Nu är det för sent. 428 00:34:30,568 --> 00:34:31,819 Det är inte för sent. 429 00:34:33,362 --> 00:34:35,907 -Vi kan fortfarande besegra Adriel. -Hur då? 430 00:34:37,617 --> 00:34:39,035 Vilka är med oss nu? 431 00:34:59,263 --> 00:35:03,518 Ja, flera av våra gäster säger att de hörde skott på övervåningen. 432 00:35:31,921 --> 00:35:35,341 DFF, kanske åtta eller tio. Beväpnade och troligen besatta. 433 00:35:35,424 --> 00:35:36,968 Ja. De är besatta. 434 00:35:37,051 --> 00:35:40,054 Vi kan inte kämpa mot dem i ett så trångt utrymme. 435 00:35:50,731 --> 00:35:53,151 NÅT KOMMER UT FRÅN KORSET. BEATRICE 436 00:36:41,741 --> 00:36:44,035 -Förlåt. -Dr Salvius. 437 00:36:46,954 --> 00:36:48,748 Energin som Beatrice såg, 438 00:36:49,707 --> 00:36:52,668 det är samma ström som har aktiverat Arken. 439 00:36:52,752 --> 00:36:53,586 Det är bön. 440 00:36:56,505 --> 00:36:57,381 Det är vad? 441 00:36:58,883 --> 00:37:03,387 När du ber eller fokuserar djupt på en önskan 442 00:37:03,888 --> 00:37:06,891 skapar din hjärna en unik elektrisk impuls. 443 00:37:07,767 --> 00:37:12,605 Och jag tror att Adriel har upptäckt ett sätt 444 00:37:12,688 --> 00:37:17,026 att omvandla impulsen till energi. 445 00:37:17,109 --> 00:37:23,282 Därför har Kristian byggt all ledande infrastruktur. 446 00:37:23,366 --> 00:37:26,035 Det kanske är därför Adriel behöver korsen. 447 00:37:27,036 --> 00:37:29,580 Han leder om energin till sig själv. 448 00:37:35,086 --> 00:37:37,505 Tror du att han stjäl böner från Gud? 449 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 Ja, Gud. 450 00:37:42,969 --> 00:37:44,053 Vem det än är. 451 00:37:46,389 --> 00:37:48,975 Jag hämtar nåt som blockerar signalen. 452 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 För att hindra Adriel från att påverka dig. 453 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 Tack, doktorn. 454 00:37:56,691 --> 00:37:58,401 Herregud, vad är det nu? 455 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Vilka är de? 456 00:38:04,740 --> 00:38:05,992 Förstärkningar. 457 00:38:07,618 --> 00:38:10,454 -Hur hittade de oss? -De hörde anropet. 458 00:38:33,769 --> 00:38:34,603 Hej på er. 459 00:38:36,564 --> 00:38:38,107 Letar Adriel efter mig? 460 00:38:39,817 --> 00:38:41,444 Ta henne till mig. 461 00:39:00,087 --> 00:39:02,089 Abbedissan? Det är Beatrice. 462 00:39:02,173 --> 00:39:03,549 Hallen är fri. 463 00:39:04,050 --> 00:39:05,051 Vi kommer. 464 00:39:05,926 --> 00:39:08,095 Nej, jag följer inte med er. 465 00:39:08,846 --> 00:39:11,223 -Francesco, de kommer att döda dig. -Nej. 466 00:39:12,016 --> 00:39:15,019 Om de ville döda mig hade jag dött i det rummet. 467 00:39:15,853 --> 00:39:18,522 Adriel behöver mig för att legitimera honom inför världen. 468 00:39:19,523 --> 00:39:20,900 Det är hans slutmål. 469 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Och det här är vår bästa chans att visa världen sanningen. 470 00:39:26,364 --> 00:39:30,785 Jag tror att vi kan avslöja Adriel och sätta stopp för det här. 471 00:39:30,868 --> 00:39:32,787 Abbedissan vi måste skynda oss. 472 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Är du säker? 473 00:39:38,084 --> 00:39:39,502 Kom tillbaka för mig. 474 00:39:40,044 --> 00:39:40,878 Det ska jag. 475 00:39:42,046 --> 00:39:42,880 Jag lovar. 476 00:40:09,115 --> 00:40:11,409 Stanna! Skjut henne bara! 477 00:40:17,915 --> 00:40:18,749 Fan. 478 00:40:18,833 --> 00:40:19,917 Skit också. Fan! 479 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Ava! 480 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 Nej! Ava! 481 00:40:33,264 --> 00:40:34,181 Herregud, nej! 482 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 Ava. 483 00:40:40,855 --> 00:40:43,649 Ava! Nej! 484 00:40:45,943 --> 00:40:46,861 Snälla! 485 00:40:47,653 --> 00:40:50,197 Jag vet att världen är hård och oförlåtande, 486 00:40:51,031 --> 00:40:52,992 och jag vet att krigarnunnor dör. 487 00:40:54,410 --> 00:40:55,786 Snälla, lämna mig inte. 488 00:40:58,539 --> 00:40:59,665 Dö inte. 489 00:41:08,466 --> 00:41:09,300 Vet du vad? 490 00:41:10,843 --> 00:41:12,678 Jag vill helst undvika det. 491 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Försiktigt. 492 00:41:19,143 --> 00:41:21,312 -Förlåt. -Det är okej. 493 00:41:24,190 --> 00:41:25,691 De kan inte slå oss, Bea. 494 00:41:27,485 --> 00:41:28,486 Inte tillsammans. 495 00:41:29,695 --> 00:41:30,529 Jag vet. 496 00:41:47,421 --> 00:41:48,589 Förlåt mig, fader, 497 00:41:49,507 --> 00:41:51,175 men du har syndat. 498 00:41:52,092 --> 00:41:56,972 Må Gud förlåta dig, William, för du vet precis vad du gör. 499 00:42:25,459 --> 00:42:26,877 Är det såhär Ava ser? 500 00:42:27,920 --> 00:42:28,754 Nej. 501 00:42:30,464 --> 00:42:31,757 Såhär ser du. 502 00:42:33,968 --> 00:42:34,843 Bara du. 503 00:42:36,887 --> 00:42:39,390 Du förändras inte, Lilith. Du blir renad. 504 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Vi är båda utvalda för ett högre syfte. 505 00:42:43,894 --> 00:42:46,689 Vägen vi ska vandra blir inte lätt. 506 00:42:48,399 --> 00:42:49,525 Det blir smärta. 507 00:42:50,192 --> 00:42:51,569 Du kanske känner den. 508 00:42:52,570 --> 00:42:53,904 Du kanske orsakar den. 509 00:42:54,405 --> 00:42:57,783 Men i slutändan skapar du en ny existens. 510 00:42:59,618 --> 00:43:03,289 En där sann makt delas av alla, 511 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 inte bara gudar. 512 00:43:08,711 --> 00:43:13,048 Vi har förmågan att skära igenom skuggorna 513 00:43:14,091 --> 00:43:16,093 och avslöja ljuset som kastar dem. 514 00:43:24,184 --> 00:43:25,894 Jag behöver dig vid min sida. 515 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 Undertexter: Daniel Rehnfeldt