1 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 ‎Știu. Vrei să afli ce s-a întâmplat. 2 00:00:19,352 --> 00:00:20,562 ‎UN SERIAL NETFLIX 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,732 ‎Sinceră să fiu, ‎încă încerc să-mi dau seama. 4 00:00:26,192 --> 00:00:29,279 ‎La început, am murit. ‎Jur pe ce-am mai sfânt. 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 ‎Apoi am înviat. 6 00:00:33,116 --> 00:00:35,076 ‎Apoi am fost trasă pe sfoară. 7 00:00:36,161 --> 00:00:39,080 ‎Și apoi m-a făcut knockout diavolul. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 ‎DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 9 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 ‎I-am spus lui JC că o să învăț să înot… ‎și am învățat. 10 00:00:45,712 --> 00:00:49,591 ‎Totuși, mai sunt o mie de lucruri ‎pe care vreau să le fac. 11 00:00:49,674 --> 00:00:52,427 ‎Dar nu pot să le fac dacă sunt moartă. 12 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 ‎Îmi strică tot cheful. 13 00:01:04,189 --> 00:01:05,565 ‎Mă cheamă datoria. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,159 ‎ELVEȚIA 15 00:01:32,425 --> 00:01:35,011 ‎ÎNGERUL… 16 00:01:35,095 --> 00:01:38,723 ‎Clar că pot să beau mai mult decât Papa. ‎Are vreo 200 de ani. 17 00:01:39,641 --> 00:01:43,269 ‎- Ai întârziat. ‎- Colocatara mea n-a pus ceasul să sune. 18 00:01:44,020 --> 00:01:47,440 ‎Nu asta îți imaginai ‎când am spus că mă cheamă datoria. 19 00:01:47,524 --> 00:01:51,361 ‎Și ce? E o muncă cinstită. ‎Trebuia să mă fac nevăzută, evident. 20 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 ‎Și să știi că sunt maestră la Cuba libre. 21 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 ‎E vina acestui Adriel. 22 00:01:56,699 --> 00:01:59,536 ‎Doamne sfinte, toate prostiile le crezi! 23 00:01:59,619 --> 00:02:01,246 ‎Enza a zis că e un miracol. 24 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 ‎Nu mă bag în dezbateri teologice. 25 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 ‎- Dar e adevărat. ‎- Despre ce vorbiți? 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 ‎Îngeri. Cam ca tine, drăguțo. 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 ‎Lasă fata în pace, libidinosule! 28 00:02:11,631 --> 00:02:13,466 ‎Adriel. Vuiește internetul. 29 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 ‎Și ce spune lumea? 30 00:02:17,053 --> 00:02:19,764 ‎Că explozia de la Vatican ‎e o mușamalizare. 31 00:02:19,848 --> 00:02:22,559 ‎Cică a țâșnit un înger din subsol. 32 00:02:22,642 --> 00:02:24,894 ‎Vaticanul are subsol? 33 00:02:24,978 --> 00:02:29,023 ‎- Mai degrabă un fel de pivniță. ‎- Eu aș zice „catacombă”. 34 00:02:30,108 --> 00:02:31,484 ‎N-ai decât să râzi. 35 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 ‎Adriel are câteva mii de adepți. ‎Și se tot adună. 36 00:02:34,487 --> 00:02:37,365 ‎Adică fanaticii ăia care împart fluturași? 37 00:02:37,448 --> 00:02:40,869 ‎- „Fanaticii” ăia au trăit un miracol. ‎- Fir-ar! Scuze! 38 00:02:40,952 --> 00:02:46,416 ‎Zece mii de oameni din Europa ‎au luat un virus care le cangrena fața, 39 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 ‎iar Adriel i-a vindecat. 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,921 ‎În aceeași zi, la aceeași oră. Pe toți. 41 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 ‎Nu prea cred. 42 00:02:56,551 --> 00:02:58,761 ‎Doamnelor… Fergus. 43 00:03:00,346 --> 00:03:01,264 ‎Ava. 44 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 ‎Ca de obicei, te rog. 45 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 ‎- Ce anume, Miguel? ‎- Adică? 46 00:03:08,021 --> 00:03:11,357 ‎Nu crezi că are adepți? ‎Sau nu crezi că i-a vindecat? 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,444 ‎A fost un virus. S-au vindecat de la sine. 48 00:03:15,111 --> 00:03:19,741 ‎El doar și-a asumat meritul ‎și s-a ales cu o armată de fanatici. 49 00:03:20,617 --> 00:03:27,040 ‎O să vedeți. O să întemeieze o sectă, ‎apoi o să dezlănțuie fascismul. 50 00:03:27,707 --> 00:03:29,626 ‎Aoleu! De unde și până unde? 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 ‎Da. Zău că ai haz! 52 00:03:31,920 --> 00:03:35,715 ‎Hai, Enza! N-am chef ‎să fim făcuți fasciști în spelunca asta! 53 00:03:35,798 --> 00:03:37,800 ‎Plătești tu nota? 54 00:03:38,468 --> 00:03:39,802 ‎Hai, Leesa! 55 00:03:52,232 --> 00:03:56,236 ‎- Ce e? ‎- Tu ce crezi? Despre înger. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,948 ‎Nu prea m-am gândit. 57 00:04:00,531 --> 00:04:03,660 ‎Ar trebui. Trăim vremuri primejdioase. 58 00:04:06,496 --> 00:04:09,457 ‎Da, păi… Mi-ar plăcea să fac mai mult. 59 00:04:12,752 --> 00:04:15,880 ‎Ava, șefa vrea să discute cu tine. 60 00:04:21,844 --> 00:04:24,013 ‎Ce e, șefa? Se umple localul. 61 00:04:25,056 --> 00:04:29,185 ‎Ai putea să torni mai des în pahare ‎și să mai lași vorba cu clienții? 62 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 ‎Barmanii buni discută cu clienții. 63 00:04:32,021 --> 00:04:33,481 ‎Nu despre Adriel. 64 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 ‎Ce să fac? Toți discută despre asta. ‎E subiectul zilei. 65 00:04:37,277 --> 00:04:40,113 ‎Nu trebuie să facem valuri. ‎Are spioni peste tot. 66 00:04:40,196 --> 00:04:42,573 ‎„Incognito” înseamnă să… 67 00:04:42,657 --> 00:04:45,660 ‎Promovează meniul zilei! ‎Vreau să-l comande mai des. 68 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 ‎Da. Am înțeles. Meniul zilei. 69 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 ‎Ce-a fost asta? 70 00:04:56,170 --> 00:04:58,006 ‎- Ce să fie? ‎- Căutătura aia. 71 00:04:58,089 --> 00:04:59,090 ‎Ce căutătură? 72 00:04:59,173 --> 00:05:01,968 ‎- Între tine și Hans. ‎- A fost o simplă privire. 73 00:05:02,051 --> 00:05:03,011 ‎Ava… 74 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 ‎La ce te așteptai? ‎Hans e aici de trei ani. 75 00:05:07,473 --> 00:05:10,268 ‎Noi, doar de o lună, și tu ești deja șefă. 76 00:05:10,852 --> 00:05:13,896 ‎Nu e vina mea ‎că sunt foarte bine organizată. 77 00:05:13,980 --> 00:05:15,732 ‎Ba, adevărul e că da. 78 00:05:16,607 --> 00:05:18,109 ‎Nu facem valuri, da? 79 00:05:19,360 --> 00:05:21,487 ‎Nu trebuie să fii întruna perfectă. 80 00:05:24,157 --> 00:05:27,660 ‎Mă duc acasă. O să vină Camila. 81 00:05:27,744 --> 00:05:31,122 ‎- Da. Nu uita să întrebi de… ‎- Mary. 82 00:05:31,831 --> 00:05:33,082 ‎Da. Mereu întreb. 83 00:05:34,542 --> 00:05:37,920 ‎Să nu pierzi noaptea! ‎Mâine avem antrenament. 84 00:05:38,004 --> 00:05:39,297 ‎Bine, mami. 85 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 ‎Glumeam cu tine. Ne vedem acasă! 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,472 ‎- Știi vestea cea bună? ‎- Nu, mersi! 87 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 ‎Lumina adevărului vă va arde. 88 00:05:49,849 --> 00:05:52,935 ‎- Adriel m-a vindecat de bube. ‎- Valea! 89 00:05:53,019 --> 00:05:55,980 ‎- Nu poți să fugi de judecata lui. ‎- Nu fug. 90 00:05:56,606 --> 00:05:59,359 ‎Ori veți urma lumina lui, ori veți pieri. 91 00:06:02,278 --> 00:06:04,822 ‎Nu e singurul care aduce lumina, boule! 92 00:06:06,908 --> 00:06:09,702 ‎Rahat! Am uitat că nu facem valuri. 93 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 ‎SPANIA 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 ‎Așa se publică un clip pe TikTok. 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,491 ‎Distracție plăcută! 96 00:07:34,328 --> 00:07:36,581 ‎Cred că va trebui să mergem la Londra. 97 00:07:37,415 --> 00:07:41,669 ‎Ordinul de acolo e convins că un ministru ‎e posedat de un demon-nălucă. 98 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 ‎Vor să ne consulte. 99 00:07:43,337 --> 00:07:45,214 ‎Îmi fac bagajul. 100 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 ‎Ce mai e, Camila? 101 00:07:53,055 --> 00:07:55,600 ‎Păi… 102 00:07:58,686 --> 00:08:04,609 ‎Am visat azi-noapte ‎că eram din nou împreună cu Mary. 103 00:08:04,692 --> 00:08:07,111 ‎Știu, nu trebuie interpretat ad literam. 104 00:08:07,195 --> 00:08:13,075 ‎Dar mă gândeam că poate aflăm ceva ‎despre ce s-a ales de ea. 105 00:08:16,746 --> 00:08:21,792 ‎Camila, există o șansă ‎ca Mary să mai fie în viață. 106 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 ‎Pe undeva. 107 00:08:25,630 --> 00:08:28,591 ‎Dar trebuie să acceptăm ‎că e posibil să nu mai fie. 108 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 ‎Cum să fac asta? 109 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 ‎PORTUGALIA 110 00:09:10,633 --> 00:09:12,927 ‎- Ești beat. ‎- Am sărbătorit. 111 00:09:13,427 --> 00:09:15,972 ‎Mă bucur. Dat fiind ce o să-ți fac. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,646 ‎Spui ceva cu limbă de moarte? 113 00:09:26,399 --> 00:09:27,567 ‎Mary. 114 00:09:28,359 --> 00:09:29,610 ‎Trăiește. 115 00:09:30,778 --> 00:09:32,655 ‎Minți. Am văzut-o căzând. 116 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 ‎Trăiește. Jur. 117 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 ‎Dacă mă omori, n-o să o găsești. 118 00:09:43,165 --> 00:09:44,292 ‎Unde e? 119 00:09:45,751 --> 00:09:47,044 ‎Unde? 120 00:09:48,754 --> 00:09:51,048 ‎Lângă Toledo. 121 00:09:51,132 --> 00:09:53,134 ‎În deșert. 122 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 ‎Cu el? 123 00:09:55,678 --> 00:09:58,222 ‎E o fortăreață. E pază peste tot. 124 00:09:59,974 --> 00:10:01,350 ‎Arată-mi! 125 00:10:03,978 --> 00:10:08,024 ‎CETATEA VATICANULUI 126 00:10:38,346 --> 00:10:40,723 ‎Domnișoară Amunet, luați loc, vă rog! 127 00:10:41,724 --> 00:10:45,061 ‎Vă mulțumesc. ‎Spuneți-mi „Jasmine”, Sfinția Voastră! 128 00:10:46,979 --> 00:10:49,023 ‎Vă mulțumesc că m-ați primit. 129 00:10:55,821 --> 00:10:57,406 ‎Pot înregistra interviul? 130 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 ‎Desigur. Ți s-a dus vestea, dră Yasmine. 131 00:11:00,326 --> 00:11:03,871 ‎Episcopul eparhiei Sf. Marcu ‎mi-a vorbit elogios despre tine. 132 00:11:03,954 --> 00:11:05,790 ‎E mult prea amabil. 133 00:11:06,457 --> 00:11:09,835 ‎Sfinția Voastră, ‎pregătesc un articol pentru ‎The Economist 134 00:11:09,919 --> 00:11:14,340 ‎despre artefacte creștine dispărute ‎și prezența lor istorică. 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,051 ‎- Un demers nobil. ‎- Și anevoios. 136 00:11:18,427 --> 00:11:22,556 ‎Mă bucur nespus că lucrurile ‎au revenit la normal la Vatican. 137 00:11:23,432 --> 00:11:27,937 ‎E vreo urmă de adevăr în zvonurile ‎conform cărora atentatul de la Vatican 138 00:11:28,020 --> 00:11:33,401 ‎a avut legătură cu noua sectă înființată ‎de Adriel, cel care s-a proclamat profet? 139 00:11:33,484 --> 00:11:36,153 ‎Nu văd legătura cu artefactele dispărute. 140 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 ‎În cursul documentării, am… 141 00:11:38,322 --> 00:11:42,660 ‎Dră Yasmine, permite-mi să spun ‎că am auzit zvonurile 142 00:11:43,160 --> 00:11:47,581 ‎și îți pot spune fără dubiu ‎că nu există nicio legătură. 143 00:11:47,665 --> 00:11:53,129 ‎Sunt doar speculații exaltate ‎care aduc adepți acestei secte bizare 144 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 ‎și vând ziare cu reputație îndoielnică. 145 00:11:56,549 --> 00:11:58,968 ‎Dar, în cursul documentării, 146 00:11:59,051 --> 00:12:03,681 ‎am descoperit o sectă creștină ‎care datează din vremea Cruciadelor, 147 00:12:03,764 --> 00:12:07,351 ‎alcătuită exclusiv din femei, ‎care se numea… 148 00:12:08,477 --> 00:12:11,272 ‎Ordinul Sabiei Cruciforme. 149 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 ‎Nu cred că am auzit de ea. 150 00:12:16,110 --> 00:12:17,737 ‎La o cercetare mai atentă, 151 00:12:17,820 --> 00:12:21,157 ‎am descoperit ‎că acest ordin feminin străvechi 152 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 ‎avea legătură cu arătarea unui înger ‎care și-a dăruit nimbul 153 00:12:24,994 --> 00:12:27,788 ‎fondatoarei ordinului, ‎acum circa o mie de ani. 154 00:12:27,872 --> 00:12:31,041 ‎Îngerul respectiv se numea Adriel. 155 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 ‎Dră Amunet, cred că divagăm. 156 00:12:35,671 --> 00:12:40,259 ‎Dar e vizibilă legătura ‎dintre acest ordin feminin străvechi 157 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 ‎și un bărbat pe nume Adriel, ‎care s-a luptat 158 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 ‎cu niște călugărițe înarmate, la Vatican. 159 00:12:48,476 --> 00:12:51,228 ‎Nu cred că voi comenta ‎ceva atât de absurd. 160 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 ‎Am o filmare cu telefonul… 161 00:12:52,938 --> 00:12:55,775 ‎Întârzii la următoarea întâlnire. ‎O zi bună! 162 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 ‎Nu vi se pare o coincidență… 163 00:12:57,693 --> 00:13:00,821 ‎Paza vă va conduce la ieșire. ‎Vă mulțumim. 164 00:13:12,458 --> 00:13:13,417 ‎SE CONECTEAZĂ… 165 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 ‎CONECTARE REUȘITĂ 166 00:13:14,627 --> 00:13:16,879 ‎Nu. Eu vă mulțumesc. 167 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 ‎Am văzut bine? 168 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 ‎- Se întâmplă de câteva zile. ‎- Aleatoriu? 169 00:13:39,276 --> 00:13:43,531 ‎La început. Acum pare să urmeze un tipar. 170 00:13:44,615 --> 00:13:48,494 ‎Arca se activează pentru scurt timp ‎la fiecare șase ore. 171 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 ‎- Ai încercat să treci dincolo? ‎- Evident că da. 172 00:13:54,667 --> 00:14:00,214 ‎Dar câmpul nu se stabilizează. ‎Portalul nu se deschide niciodată complet. 173 00:14:01,632 --> 00:14:06,136 ‎Încercările de a trece dincolo ‎sunt foarte dureroase. 174 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 ‎Jillian! 175 00:14:07,972 --> 00:14:11,016 ‎Am trimis drone. Unele trec dincolo. 176 00:14:11,100 --> 00:14:16,105 ‎Pe altele le distruge contactul cu câmpul. ‎Cele care traversează nu se mai întorc. 177 00:14:16,188 --> 00:14:18,816 ‎Nu transmit decât paraziți. 178 00:14:19,692 --> 00:14:20,818 ‎Fascinant! 179 00:14:20,901 --> 00:14:23,529 ‎Vrei să chem o echipă să cerceteze? 180 00:14:23,612 --> 00:14:26,699 ‎Dacă eu nu-i dau de cap, nimeni nu poate. 181 00:14:31,161 --> 00:14:34,832 ‎Iartă-mă! Sunt în urmă cu somnul. 182 00:14:36,750 --> 00:14:40,421 ‎Posibilitatea de a-l găsi pe Michael ‎îmi dă speranțe. 183 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 ‎Dar îmi și adâncește ‎durerea că l-am pierdut. 184 00:14:45,509 --> 00:14:46,719 ‎Nu-ți cere iertare! 185 00:14:47,970 --> 00:14:49,471 ‎N-am vrut să te deranjez. 186 00:14:51,473 --> 00:14:52,850 ‎De ce ai venit? 187 00:14:54,518 --> 00:14:56,854 ‎Am niște documente. Să le semnezi. 188 00:14:57,563 --> 00:15:02,860 ‎Avocații nu acceptă semnătura electronică ‎pe formularele astea. 189 00:15:03,944 --> 00:15:05,654 ‎Pare ceva important. 190 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 ‎E cu privire la finalizarea renovării 191 00:15:08,616 --> 00:15:12,119 ‎și costurile actualizate ‎ale clădirii pe care ai cumpărat-o. 192 00:15:15,873 --> 00:15:19,168 ‎Ești sigur că astea ‎sunt cele mai bune oferte? 193 00:15:19,835 --> 00:15:23,130 ‎Te aștept oricând la birou, 194 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 ‎să analizăm propunerile împreună. 195 00:15:26,508 --> 00:15:28,052 ‎Dacă-mi permiți, 196 00:15:29,136 --> 00:15:32,431 ‎ți-ar prinde bine ‎să te întorci la Arq-Tech. 197 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 ‎Îmi pare rău, Kristian. 198 00:15:35,643 --> 00:15:40,564 ‎Te-am rugat să preiei operațiunile ‎și acum îți pun la îndoială deciziile. 199 00:15:40,648 --> 00:15:43,400 ‎- E nepoliticos. ‎- Poate, dar e compania ta. 200 00:15:44,568 --> 00:15:48,822 ‎Mi-ai fost alături la restriște. ‎Ai toată încrederea mea. 201 00:15:54,828 --> 00:15:56,080 ‎Atunci… 202 00:15:56,997 --> 00:16:00,501 ‎Ține-mă la curent ‎cu evoluția dispozitivului! 203 00:16:02,753 --> 00:16:05,381 ‎Sunt foarte curios ce urmează. 204 00:16:06,882 --> 00:16:08,175 ‎Și eu. 205 00:16:21,772 --> 00:16:22,856 ‎Bine, Ava. 206 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 ‎Energia Nimbului. În bolovan. 207 00:16:28,612 --> 00:16:31,532 ‎Strâns la stânga. Pe apă. 208 00:16:50,092 --> 00:16:51,218 ‎- Atenție! ‎- Nu! 209 00:16:55,806 --> 00:16:56,765 ‎Ești teafără? 210 00:16:59,018 --> 00:17:00,394 ‎Nu mai suport. 211 00:17:02,771 --> 00:17:04,523 ‎Îți scurtez programul la bar. 212 00:17:05,149 --> 00:17:08,736 ‎Nu. Nu mai suport să stau degeaba. 213 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 ‎Să mă ascund, ‎când Adriel e tot mai puternic. 214 00:17:13,073 --> 00:17:16,493 ‎Nu ne ascundem. Te pregătim să-l înfrunți. 215 00:17:17,286 --> 00:17:21,206 ‎- Nu mai e mult. Mai ai puțină răbdare! ‎- Am răbdare, dar… 216 00:17:23,834 --> 00:17:24,918 ‎Bine. 217 00:17:26,253 --> 00:17:27,421 ‎Spune-mi ce e! 218 00:17:32,634 --> 00:17:35,429 ‎Totul e din vina mea. 219 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 ‎Că Adriel e liber. 220 00:17:39,641 --> 00:17:41,643 ‎Că PN câștigă teren. 221 00:17:42,978 --> 00:17:44,021 ‎Că Mary nu mai e. 222 00:17:47,691 --> 00:17:51,987 ‎Vincent m-a manipulat ‎fiindcă am fost naivă, proastă. 223 00:17:52,071 --> 00:17:55,032 ‎- Nu. ‎- Ba da. Am fost proastă. 224 00:18:02,206 --> 00:18:03,916 ‎Trebuie să îndrept lucrurile. 225 00:18:23,769 --> 00:18:26,647 ‎- Sfinte Părinte! ‎- Nu e cazul, Kristian. 226 00:18:26,730 --> 00:18:28,482 ‎Suntem vechi prieteni, nu? 227 00:18:29,233 --> 00:18:32,069 ‎Domnilor, lăsați-ne singuri! 228 00:18:33,946 --> 00:18:35,280 ‎Cu ce te pot ajuta? 229 00:18:35,364 --> 00:18:39,159 ‎- Am venit să-mi ofer serviciile. ‎- Cum așa? 230 00:18:39,243 --> 00:18:43,705 ‎Cred că ești de acord ‎că domeniile noastre se întrepătrund. 231 00:18:43,789 --> 00:18:48,001 ‎Respectiv, descoperirea de către Art-Tech ‎a universurilor paralele 232 00:18:48,085 --> 00:18:51,296 ‎s-ar putea suprapune ‎cu obiectivele catolice existente. 233 00:18:51,380 --> 00:18:52,631 ‎Chiar așa? 234 00:18:53,423 --> 00:18:56,301 ‎Parcă îți dăduseși credința pe știință. 235 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 ‎Într-adevăr. Dar acum… 236 00:19:00,973 --> 00:19:02,808 ‎în lume a apărut un înger. 237 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 ‎Înțeleg. 238 00:19:05,519 --> 00:19:10,732 ‎Așadar, Arq-Tech s-a aliat ‎cu acest așa-zis înger? 239 00:19:13,152 --> 00:19:19,116 ‎Drepturi exclusive, produse promoționale, ‎poate și îngerași de jucărie pentru căței? 240 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 ‎Nostim, Sfinte Părinte. 241 00:19:21,660 --> 00:19:22,911 ‎Sfinția Voastră… 242 00:19:24,788 --> 00:19:30,252 ‎Adriel întrupează legătura ‎dintre credință și știință. 243 00:19:31,295 --> 00:19:33,046 ‎Gândiți-vă! 244 00:19:34,089 --> 00:19:36,049 ‎Miliardele de sceptici din lume… 245 00:19:36,592 --> 00:19:40,971 ‎Cu o infimă dovadă, ‎îi puteți aduce în rândurile voastre. 246 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 ‎Deci lui Jillian Salvius i s-a năzărit 247 00:19:43,640 --> 00:19:46,852 ‎că poate coopta Biserica Catolică ‎în propriul interes? 248 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 ‎Jillian s-a retras ‎după moartea tragică a fiului ei. 249 00:19:51,857 --> 00:19:55,110 ‎Mi-a transferat administrarea Arq-Tech. 250 00:19:55,194 --> 00:19:57,321 ‎Și ai planuri mărețe. 251 00:19:58,906 --> 00:20:02,701 ‎Am venit aici ca pelerin. 252 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 ‎Cu credința renăscută. 253 00:20:09,875 --> 00:20:12,085 ‎O făptură divină s-a arătat în lume. 254 00:20:13,253 --> 00:20:17,716 ‎Cred că e menirea voastră ‎să vă uniți forțele cu el. 255 00:20:37,236 --> 00:20:38,612 ‎Știi ce cred eu? 256 00:20:40,530 --> 00:20:44,243 ‎Că Adriel te-a orbit, ‎cum i-a orbit pe mulți alții. 257 00:20:45,410 --> 00:20:48,330 ‎Iar orbirea ta te-a făcut cumva să crezi 258 00:20:48,413 --> 00:20:53,418 ‎că aș pune soarta ‎celei mai puternice instituții religioase 259 00:20:53,919 --> 00:20:55,796 ‎în mâinile unui nebun mincinos. 260 00:20:55,879 --> 00:20:58,215 ‎Nu, Sfinte Părinte! Adriel m-a luminat… 261 00:20:58,298 --> 00:21:02,636 ‎Cum cutezi să pângărești locașul Domnului ‎cu numele acelui diavol? 262 00:21:03,637 --> 00:21:06,014 ‎Îți primejduiești sufletul nemuritor. 263 00:21:07,140 --> 00:21:09,810 ‎Îmi pare rău că asta credeți, ‎Sfinția Voastră. 264 00:21:11,436 --> 00:21:15,941 ‎V-aș sfătui să vă mai gândiți ‎până nu e prea târziu. 265 00:21:23,407 --> 00:21:24,533 ‎Kristian! 266 00:21:27,160 --> 00:21:28,996 ‎Îți dau același sfat. 267 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 ‎Ca de obicei, Ava. 268 00:21:38,422 --> 00:21:40,382 ‎Apă pentru rebel. 269 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 ‎Beau apă fiindcă vreau ‎să am mintea limpede. 270 00:21:43,677 --> 00:21:45,304 ‎Da. Nu te judecam. 271 00:21:51,018 --> 00:21:57,357 ‎Zilele trecute vorbeai ‎despre cum trebuie să contribuim 272 00:21:58,358 --> 00:22:00,277 ‎la oprirea sectei lui Adriel. 273 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 ‎Ziceai că vrei să faci mai mult. 274 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 ‎Te-aș putea ajuta. 275 00:22:06,700 --> 00:22:13,165 ‎Și pe mine mă neliniștesc fanaticii ăștia, ‎cu așa-zisul lor înger. 276 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 ‎- Din proprie experiență? ‎- N-am spus asta. Nu… 277 00:22:18,962 --> 00:22:21,965 ‎Adică, da. Doar știi, Adriel… 278 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 ‎E de căcat. 279 00:22:28,513 --> 00:22:29,389 ‎Ce e? 280 00:22:29,473 --> 00:22:33,685 ‎Încerc să-mi dau seama ‎dacă pot să-ți divulg informații secrete. 281 00:22:33,769 --> 00:22:35,103 ‎Da. Adică… 282 00:22:35,896 --> 00:22:39,316 ‎Da. Crede-mă! Vreau să te ajut. 283 00:22:39,399 --> 00:22:43,362 ‎Te cred. Samaritenii au nevoie ‎de mai mulți oameni ca tine. 284 00:22:43,445 --> 00:22:45,447 ‎- Samaritenii? ‎- N-au auzit de noi? 285 00:22:46,031 --> 00:22:49,993 ‎O să auzi. Apar grupări prin toată Europa ‎în reacție la PN. 286 00:22:52,287 --> 00:22:56,500 ‎Primii născuți, fanaticii lui Adriel, ‎care împart fluturași. 287 00:22:56,583 --> 00:22:58,919 ‎- Îi cunosc. ‎- Samaritenii sunt soluția. 288 00:23:00,837 --> 00:23:02,714 ‎Și asta e opera ta? 289 00:23:02,798 --> 00:23:06,093 ‎Nu. Sunt un simplu voluntar. ‎Ca toți ceilalți. 290 00:23:07,844 --> 00:23:10,931 ‎Suntem o grupare descentralizată, ‎cu idei similare, 291 00:23:11,014 --> 00:23:14,393 ‎care vrea să abolească ‎secta criptofascistă a lui Adriel 292 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 ‎prin subminare și intimidare. 293 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 ‎- Deci un fel de club de lectură? ‎- Da. 294 00:23:21,608 --> 00:23:25,779 ‎Un club de lectură… ‎care îi va opri ascensiunea lui Adriel. 295 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 ‎Bine. 296 00:23:31,410 --> 00:23:32,911 ‎Beau pentru asta. 297 00:23:41,461 --> 00:23:44,631 ‎- Suzanne! ‎- Sfinte Părinte, e un moment nepotrivit? 298 00:23:44,714 --> 00:23:47,008 ‎Mereu e așa, în funcția asta. 299 00:23:47,092 --> 00:23:49,678 ‎Nici nu mai știu de ce mi-o doream atât. 300 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 ‎Ce te frământă? 301 00:23:51,471 --> 00:23:53,098 ‎Adriel își adună forțele. 302 00:23:53,181 --> 00:23:56,059 ‎Mă tem că se va întâmpla ceva cumplit. 303 00:23:56,143 --> 00:23:58,019 ‎Știu prea bine. 304 00:23:58,103 --> 00:24:00,605 ‎Trebuie să știu ce facem în privința asta. 305 00:24:01,231 --> 00:24:04,359 ‎De ce parte e Biserica? ‎Trebuie să luăm poziție. 306 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 ‎Vom face o declarație în care spunem ‎că Adriel nu e cine se pretinde. 307 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 ‎Asta e poziția noastră oficială. 308 00:24:10,949 --> 00:24:14,077 ‎O declarație? Eminența Voastră… 309 00:24:14,161 --> 00:24:17,456 ‎Vaticanul și-a amânat prea mult ‎reacția la Adriel. 310 00:24:17,539 --> 00:24:20,208 ‎I-a permis să și-i racoleze pe catolici. 311 00:24:20,292 --> 00:24:21,418 ‎Îmi dau seama. 312 00:24:21,501 --> 00:24:26,965 ‎Dar, până nu acționează direct, ‎rămâne o chestiune de politică. 313 00:24:27,048 --> 00:24:31,845 ‎Dacă trece la atac, ‎voi dezlănțui întreaga forță a OSC. 314 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 ‎Sper să nu fie prea târziu. 315 00:24:34,306 --> 00:24:37,851 ‎Ai credință, maică stareță! Noapte bună! 316 00:24:45,775 --> 00:24:49,196 ‎Ai credință, maică stareță! Noapte bună! 317 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 ‎Te-am prins! 318 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 319 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 ‎Te frământă ceva. 320 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 ‎Uneori cred ‎că nu-mi slujesc vechile învățături. 321 00:25:12,093 --> 00:25:14,846 ‎Îmi trebuie o abordare mai modernă. 322 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 ‎Mie îmi pari foarte modernă. 323 00:25:21,603 --> 00:25:23,313 ‎Lilith a dat vreun semn? 324 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 ‎Nu. De mai multe zile. 325 00:25:29,194 --> 00:25:32,906 ‎- Amândouă muncim prea mult. ‎- Da. Ar trebui să mâncăm. 326 00:25:33,698 --> 00:25:35,825 ‎E ora cinei la mânăstire. 327 00:25:51,633 --> 00:25:54,344 ‎Dacă le dai vreun semn, ‎dacă faci vreun gest… 328 00:25:54,427 --> 00:25:55,887 ‎Mă omori. Știu. 329 00:25:56,680 --> 00:26:00,433 ‎Nu te omor. ‎Nu i-aș răpi plăcerea asta lui Mary. 330 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 ‎Eminența Voastră. 331 00:26:09,192 --> 00:26:13,113 ‎Bună seara, domnilor! ‎Am venit cu o prietenă. 332 00:26:27,961 --> 00:26:31,548 ‎- Am obosit. Hai acasă! ‎- Discutăm despre ce mi-a zis Miguel. 333 00:26:32,549 --> 00:26:36,344 ‎- Te-a vrăjit un blond. ‎- E mai complicat. Hai să bem ceva! 334 00:26:36,845 --> 00:26:39,431 ‎- Fie! Apă. ‎- Nu. Fără apă. Nu acum. 335 00:26:39,514 --> 00:26:43,560 ‎Dar… Doar știi că… Eu nu… Niciodată… 336 00:26:46,021 --> 00:26:49,524 ‎- Ce? N-ai băut niciodată? ‎- Nu. Nu cu alcool. 337 00:26:50,233 --> 00:26:53,236 ‎- Dar vinul de împărtășanie? ‎- Iau doar un strop. 338 00:26:53,820 --> 00:26:55,363 ‎Dumnezeule! 339 00:26:55,989 --> 00:26:57,616 ‎Bun. O să fie fantastic! 340 00:26:58,325 --> 00:27:01,369 ‎- Ce? ‎- O să-mi datorezi prima ta beție. 341 00:27:01,453 --> 00:27:04,789 ‎- Beție? Parcă beam doar un pahar. ‎- Nu. S-a zis cu asta! 342 00:27:04,873 --> 00:27:07,459 ‎Nu ratez ocazia asta. Hans! 343 00:27:07,542 --> 00:27:09,544 ‎- Aliniază paharele! ‎- Bine. 344 00:27:20,722 --> 00:27:22,515 ‎A fost înjunghiată. 345 00:27:23,892 --> 00:27:25,977 ‎Caută-le pe celelalte! Fără zgomot! 346 00:27:29,814 --> 00:27:30,940 ‎Camila! 347 00:27:41,993 --> 00:27:44,537 ‎N-ar trebui să încep cu niște vin sau… 348 00:27:44,621 --> 00:27:47,499 ‎Nu. Spune-ți rugăciunea și dă pe gât! Hai! 349 00:27:49,334 --> 00:27:50,627 ‎Miroase a lămâie. 350 00:27:50,710 --> 00:27:52,921 ‎Da. E și cu lămâie. 351 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 ‎Hai! Noroc! 352 00:28:01,971 --> 00:28:04,641 ‎E dulce. 353 00:28:04,724 --> 00:28:07,602 ‎- Da. ‎- Nu e chiar neplăcut. 354 00:28:08,812 --> 00:28:13,608 ‎O dușcă mică pentru călugărițe, ‎o băutură uriașă pentru… 355 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 ‎- Pentru călugărime. ‎- Da! 356 00:28:28,957 --> 00:28:30,917 ‎- N-am spus așa ceva! ‎- Ba da! 357 00:28:31,000 --> 00:28:32,460 ‎- Ba nu! ‎- Ba da! 358 00:28:33,044 --> 00:28:35,422 ‎Nu-s din neam de nobili. 359 00:28:35,505 --> 00:28:36,798 ‎Tu ai spus-o. 360 00:28:36,881 --> 00:28:41,636 ‎Sunt o călugăriță rebelă, ‎incognito, care rupe în bătaie. 361 00:28:41,720 --> 00:28:43,138 ‎Ce… 362 00:28:57,360 --> 00:28:58,611 ‎Da! Așa! 363 00:29:20,592 --> 00:29:25,764 ‎Dar, dacă e înger, ‎înseamnă că toți îngerii sunt nemernici? 364 00:29:29,934 --> 00:29:32,729 ‎Nu. Nu e înger. 365 00:29:34,481 --> 00:29:37,484 ‎- Om nu e. ‎- Asta sigur. 366 00:29:40,945 --> 00:29:42,280 ‎Atunci, ce e? 367 00:29:46,618 --> 00:29:48,369 ‎Uite! E Miguel. 368 00:29:50,914 --> 00:29:52,081 ‎Ce face? 369 00:29:57,003 --> 00:29:58,797 ‎- Hai după el! ‎- Nu. 370 00:29:59,339 --> 00:30:00,924 ‎- Du-te tu! ‎- Dar… 371 00:30:01,007 --> 00:30:03,968 ‎- Ne vedem acasă. ‎- Pune ceva la cale. Ești sigură? 372 00:30:06,596 --> 00:30:07,722 ‎Bine. 373 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 ‎Miguel? 374 00:30:30,245 --> 00:30:32,747 ‎Iar vrei să te bat de te caci pe tine? 375 00:30:33,248 --> 00:30:34,374 ‎Încetează! 376 00:30:40,964 --> 00:30:42,340 ‎Ava! 377 00:31:13,121 --> 00:31:14,163 ‎Ajutați-mă! 378 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 ‎- Să plecăm! ‎- Ava! 379 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 ‎- Ia-ți la revedere! ‎- Pa! 380 00:31:32,390 --> 00:31:33,683 ‎Nici gând. 381 00:31:39,731 --> 00:31:40,940 ‎Ascultați! 382 00:31:42,358 --> 00:31:45,737 ‎Pot măcar să vă mulțumesc pentru ajutor? 383 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 ‎Fie! Cu plăcere. ‎Dar chiar trebuie să plecăm. 384 00:31:49,240 --> 00:31:52,076 ‎Beatrice, ți-l prezint pe Miguel. 385 00:31:56,581 --> 00:31:59,042 ‎- Încântată! ‎- I-ați rupt în bătaie. 386 00:31:59,542 --> 00:32:02,378 ‎- Nu e doar gura de tine. ‎- Nu. 387 00:32:03,379 --> 00:32:05,798 ‎- I-ați ajuta pe Samariteni. ‎- Samariteni? 388 00:32:05,882 --> 00:32:09,427 ‎- Suntem o grupare descentralizată… ‎- Îl combat pe Adriel. 389 00:32:10,887 --> 00:32:14,515 ‎Nu doar pe străzi. ‎Plănuim să prindem mai mulți fanatici. 390 00:32:14,599 --> 00:32:16,809 ‎La noapte. Vino cu mine! 391 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 ‎Aș face ceva la noapte. 392 00:32:19,979 --> 00:32:22,899 ‎Să auzim ce plănuiesc ‎înainte să promitem degeaba! 393 00:32:22,982 --> 00:32:24,817 ‎Vor ține o întrunire secretă. 394 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 ‎O să-i observăm și o să strângem dovezi 395 00:32:27,320 --> 00:32:30,615 ‎ca să-i demascăm pe Primii născuți ‎și escrocheria lor. 396 00:32:31,157 --> 00:32:32,116 ‎Ca spionii? 397 00:32:32,200 --> 00:32:33,826 ‎- Ca revoluționarii. ‎- Hai! 398 00:32:33,910 --> 00:32:36,162 ‎Stai! Nu mi se pare o idee bună. 399 00:32:36,245 --> 00:32:39,624 ‎Bea, știi că vreau ‎să mă implic mai mult în luptă. 400 00:32:39,707 --> 00:32:41,876 ‎Da. Dar nu așa am discutat. 401 00:32:41,960 --> 00:32:44,963 ‎- Nu vreau să vă dezbin. ‎- E-n regulă. Ascultă! 402 00:32:45,463 --> 00:32:49,759 ‎Am strânge informații compromițătoare ‎despre Adriel fără să ne expunem. 403 00:32:52,762 --> 00:32:56,599 ‎Bine. Fie! Pare o ocazie interesantă. 404 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 ‎- Super! ‎- Dar vin cu voi. 405 00:32:58,726 --> 00:32:59,936 ‎Și mai bine! 406 00:33:03,189 --> 00:33:04,524 ‎Genial! 407 00:33:07,986 --> 00:33:11,280 ‎Trebuie să anunțăm centrele, ‎dacă nu au lovit doar aici. 408 00:33:11,364 --> 00:33:13,533 ‎Camila, dă-mi codurile lor! 409 00:33:23,001 --> 00:33:24,377 ‎Maică Superion… 410 00:33:25,920 --> 00:33:27,255 ‎Se întâmplă ceva. 411 00:33:30,383 --> 00:33:34,345 ‎Ori își abandonează pozițiile, ‎ori sunt eliminate. Nu știu. 412 00:33:35,179 --> 00:33:38,266 ‎Ordinul e supus ‎unui atac global coordonat. 413 00:33:44,355 --> 00:33:45,690 ‎Aici se întrunesc. 414 00:33:46,941 --> 00:33:48,943 ‎Așteptăm să plece și apoi intrăm. 415 00:33:50,403 --> 00:33:53,906 ‎Adică intrăm prin efracție ‎și riscăm să se implice poliția? 416 00:33:53,990 --> 00:33:56,951 ‎Nu e efracție dacă ne-au dat cheia. 417 00:33:58,202 --> 00:33:59,495 ‎De unde o ai? 418 00:33:59,996 --> 00:34:02,999 ‎Bătaia a fost o tentativă stângace ‎de a-i buzunări. 419 00:34:03,082 --> 00:34:04,834 ‎Nu chiar stângace, văd. 420 00:34:05,960 --> 00:34:06,794 ‎Atenție! 421 00:34:10,506 --> 00:34:12,050 ‎Bun. E liber. 422 00:34:12,133 --> 00:34:13,593 ‎- Haideți! ‎- Stai! 423 00:34:14,677 --> 00:34:15,762 ‎Urmărește-i! 424 00:34:17,472 --> 00:34:21,059 ‎Vreți să aflați ce pun la cale? ‎E clar că urmează s-o facă. 425 00:34:21,142 --> 00:34:23,186 ‎Așa n-o să fim arestați. 426 00:34:23,978 --> 00:34:25,021 ‎Corect. 427 00:34:33,488 --> 00:34:36,365 ‎Nu prea aproape. O să se prindă. 428 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 ‎Ai mai făcut asta? 429 00:34:38,534 --> 00:34:40,620 ‎E mare amatoare de filme. 430 00:34:44,290 --> 00:34:46,167 ‎De unde ești, Miguel? 431 00:34:46,667 --> 00:34:49,796 ‎Disting un accent britanic, ‎dar și din altă parte. 432 00:34:50,671 --> 00:34:51,881 ‎Ai ureche bună. 433 00:34:53,132 --> 00:34:56,427 ‎Am stat în multe locuri. ‎De unele nici n-ai auzit. 434 00:34:57,720 --> 00:34:59,722 ‎Nu prea e cazul, cu Beatrice. 435 00:35:00,389 --> 00:35:02,725 ‎- E clar că ești școlit. ‎- E interzis? 436 00:35:04,018 --> 00:35:07,021 ‎Nu, doar că orășelul ăsta… 437 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 ‎nu te caracterizează. 438 00:35:10,691 --> 00:35:12,652 ‎Lasă-l! Nu e pus sub acuzare. 439 00:35:12,735 --> 00:35:14,737 ‎Nu. Are dreptate. 440 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 ‎Adevărul e că am venit în căutarea cuiva. 441 00:35:21,619 --> 00:35:23,412 ‎Cineva legat de trecutul meu. 442 00:35:24,747 --> 00:35:27,125 ‎Uite! Ies din drumul principal. 443 00:35:30,211 --> 00:35:31,379 ‎Asta e! 444 00:35:32,588 --> 00:35:34,257 ‎De acum suntem în avantaj. 445 00:35:35,925 --> 00:35:37,343 ‎Sunteți Samariteni. 446 00:35:41,764 --> 00:35:45,101 ‎Supraviețuitoarele s-au ascuns ‎și așteaptă instrucțiuni. 447 00:35:47,812 --> 00:35:50,690 ‎E vina mea. Eșecul meu. 448 00:35:50,773 --> 00:35:54,193 ‎Cum poți spune asta? ‎Nu aveai cum să prevezi. 449 00:35:54,277 --> 00:35:55,528 ‎Știam că e posibil. 450 00:35:58,072 --> 00:36:00,158 ‎Trebuie să plecăm, să ne ascundem. 451 00:36:01,325 --> 00:36:05,580 ‎Trebuie să luăm în calcul ‎posibilitatea că OSC nu mai există. 452 00:36:07,456 --> 00:36:11,460 ‎Câtă vreme mai suntem două, OSC există. 453 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 ‎Să ne facem bagajele! 454 00:36:25,766 --> 00:36:27,185 ‎Maică Superion! 455 00:36:27,935 --> 00:36:29,270 ‎Centrul din Madrid. 456 00:36:33,983 --> 00:36:35,318 ‎Cineva mai trăiește. 457 00:36:45,369 --> 00:36:49,290 ‎Nu poți înțelege beatitudinea ‎cunoașterii unei făpturi divine. 458 00:36:49,999 --> 00:36:51,834 ‎A meritat s-o omori pe Shannon? 459 00:36:56,214 --> 00:36:59,091 ‎Adevărul divin ‎nu poate fi judecat simplist. 460 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 ‎Celula ei e în dreapta. 461 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 ‎Mary? 462 00:37:16,776 --> 00:37:17,944 ‎Unde e? 463 00:37:23,241 --> 00:37:25,034 ‎Nu a supraviețuit, Lilith. 464 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 ‎Mary! Nu! 465 00:37:27,620 --> 00:37:29,205 ‎Îmi pare atât de rău! 466 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 ‎Mary nu mai e în această viață. 467 00:37:33,459 --> 00:37:34,877 ‎E în cea de apoi. 468 00:37:37,004 --> 00:37:38,506 ‎Ce-i asta? 469 00:37:38,589 --> 00:37:40,091 ‎O ocazie. 470 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 ‎Adriel știe ce ești. 471 00:37:46,847 --> 00:37:48,307 ‎Te poate ajuta. 472 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 ‎Lilith, te îndemn ‎să i te oferi lui Adriel. 473 00:37:57,233 --> 00:37:58,901 ‎Lui i se cuvine slava ta. 474 00:38:04,365 --> 00:38:06,450 ‎Trădător. Ucigaș. 475 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 ‎În numele lui, luați-o! 476 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 ‎Vincent! 477 00:41:18,476 --> 00:41:20,936 ‎Subtitrarea: Liana Oprea