1 00:00:16,057 --> 00:00:19,269 Jag vet. Du vill veta vad som hände. 2 00:00:19,352 --> 00:00:20,562 EN NETFLIX-SERIE 3 00:00:20,645 --> 00:00:23,440 Ärligt talat, jag försöker själv förstå det. 4 00:00:26,192 --> 00:00:28,945 Först var jag död. Jag svär vid Gud. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 Sen var jag vid liv. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 Sen blev jag lurad. 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,538 Och sen spöade djävulen mig. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 TVÅ MÅNADER SENARE 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,669 Jag lärde mig att simma, som jag sa till JC. 10 00:00:45,712 --> 00:00:49,257 Men det finns tusen saker kvar på min att-göra-lista i livet, 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,010 men man kan inte göra dem som död. 12 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 Glädjedödare. 13 00:01:04,189 --> 00:01:05,315 Plikten kallar. 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,159 SCHWEIZ 15 00:01:35,095 --> 00:01:38,723 Jag kan absolut dricka mer än påven. Han är typ 200 år gammal. 16 00:01:39,641 --> 00:01:40,600 Du är sen. 17 00:01:40,683 --> 00:01:43,269 Min rumskompis glömde att ställa in larmet. 18 00:01:44,020 --> 00:01:47,440 Antagligen inte vad du tänkte när jag sa "Plikten kallar". 19 00:01:47,524 --> 00:01:51,361 Sak samma. Jag måste ligga lågt av uppenbara skäl. 20 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 Och jag råkar göra en spektakulär Cuba libre. 21 00:01:54,239 --> 00:01:56,616 De säger att den där Adriel är ansvarig. 22 00:01:56,699 --> 00:02:01,246 -Jösses, du går på så mycket skitsnack! -Enza kallade det ett mirakel. 23 00:02:01,329 --> 00:02:03,414 Jag undviker teologiska dispyter. 24 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 -Det är ett faktum. -Vad pratar ni om? 25 00:02:05,917 --> 00:02:07,627 Änglar. Lite som du, raring. 26 00:02:08,336 --> 00:02:13,466 Låt henne vara! Man pratar om Adriel överallt på sociala medier. 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 Och vad säger de? 28 00:02:17,053 --> 00:02:19,764 Explosionen i Vatikanstaten är en täckmantel. 29 00:02:19,848 --> 00:02:22,559 De säger att en ängel sköt upp i källaren. 30 00:02:22,642 --> 00:02:24,811 Har Vatikanen ens en källare? 31 00:02:24,894 --> 00:02:28,940 -Det är nog mer som ett valv. -Snarare en katakomb. 32 00:02:30,108 --> 00:02:31,484 Skratta ni. 33 00:02:31,568 --> 00:02:34,404 Adriel har några tusen följare och får fler. 34 00:02:34,487 --> 00:02:37,365 Menar du fanatikerna som delar ut broschyrer? 35 00:02:37,448 --> 00:02:40,451 -De har alla upplevt ett mirakel. -Jäklar. Ursäkta. 36 00:02:40,952 --> 00:02:46,416 Tiotusen människor i Europa fick viruset. Deras ansikten ruttnade, 37 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 och Adriel botade det 38 00:02:48,042 --> 00:02:51,921 på samma dag, samma timme, för varenda person. 39 00:02:52,505 --> 00:02:54,048 Det tvivlar jag på. 40 00:02:56,467 --> 00:02:58,761 Mina damer. Fergus. 41 00:03:00,346 --> 00:03:01,264 Ava. 42 00:03:03,725 --> 00:03:05,268 Det vanliga, tack. 43 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 -Vilken del, Miguel? -Vadå? 44 00:03:08,021 --> 00:03:11,774 Betvivlar du att de är Adriels följare eller att han botade dem? 45 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 Det var ett virus som klingade av. 46 00:03:15,111 --> 00:03:19,574 Han tog äran för det och fick en armé av vilseledda anhängare. 47 00:03:20,617 --> 00:03:27,040 Snart lär den bluffmakaren starta en kult. Sen kommer fascismen. 48 00:03:27,707 --> 00:03:29,626 Oj! Det eskalerade fort. 49 00:03:29,709 --> 00:03:31,419 Vilken muntergök. 50 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 Kom, Enza. 51 00:03:33,171 --> 00:03:35,715 Vi kan kallas för fascister nån annanstans. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,383 Betalar du damen? 53 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Kom, Leesa. 54 00:03:52,232 --> 00:03:56,236 -Vad? -Vad tror du om ängeln? 55 00:03:57,237 --> 00:03:59,948 Jag har inte tänkt så mycket på det. 56 00:04:00,031 --> 00:04:03,660 Det borde du göra. Det är farliga tider. 57 00:04:06,496 --> 00:04:09,457 Ja, men jag vill göra mer. 58 00:04:12,752 --> 00:04:15,672 Ava? Chefen vill prata med dig. 59 00:04:21,886 --> 00:04:24,013 Läget, chefen? Det är full rulle nu. 60 00:04:25,056 --> 00:04:29,185 Ja, kan du hälla upp fler drinkar och snacka mindre med kunder? 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,938 En bra bartender snackar. 62 00:04:32,021 --> 00:04:33,481 Inte om Adriel. 63 00:04:33,564 --> 00:04:36,776 Vad kan jag göra? Alla pratar om det. Det är viralt. 64 00:04:37,277 --> 00:04:40,113 Vi måste vara diskreta. Han har spioner överallt. 65 00:04:40,196 --> 00:04:42,573 Poängen med att vara inkognito är… 66 00:04:42,657 --> 00:04:47,620 -Du måste sälja specialerbjudandena. -Okej. Specialerbjudandena. 67 00:04:54,627 --> 00:04:55,628 Vad var det där? 68 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 -Vad var vad? -Den blicken. 69 00:04:58,089 --> 00:04:59,090 Var det en blick? 70 00:04:59,173 --> 00:05:01,968 -Ja, ni växlade en blick. -Det var mer en titt. 71 00:05:02,051 --> 00:05:02,927 Ava. 72 00:05:03,928 --> 00:05:07,390 Vad förväntar du dig? Hans har varit här i tre år. 73 00:05:07,473 --> 00:05:09,976 Efter en månad blev du befordrad till chef. 74 00:05:10,852 --> 00:05:13,896 Det är inte mitt fel att jag är välorganiserad. 75 00:05:13,980 --> 00:05:15,648 Jo, faktiskt. 76 00:05:16,607 --> 00:05:17,817 Diskret, minns du? 77 00:05:19,360 --> 00:05:21,404 Du behöver inte vara så perfekt. 78 00:05:24,157 --> 00:05:27,660 Jag ska tillbaka till lägenheten. Camila hör av sig snart. 79 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 Ja, glöm inte att fråga om… 80 00:05:30,288 --> 00:05:31,122 Mary. 81 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 Det gör jag alltid. 82 00:05:34,542 --> 00:05:36,169 Stanna inte ute för sent. 83 00:05:36,794 --> 00:05:38,921 -Vi tränar imorgon. -Ja, mamma. 84 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 Jag retas bara. Vi ses hemma. 85 00:05:45,345 --> 00:05:47,472 -Har du läst nyheterna? -Pass. 86 00:05:47,555 --> 00:05:51,893 -Icke-troende drabbas av sanningens ljus. -Adriel räddade mig från bölder. 87 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 Stick. 88 00:05:53,019 --> 00:05:55,438 -Man kan inte fly. -Jag flyr inte. 89 00:05:56,606 --> 00:05:59,359 Alla ska följa hans ljus eller förgås. 90 00:06:02,278 --> 00:06:04,530 Han är inte den enda som sprider ljus! 91 00:06:06,908 --> 00:06:09,702 Fan. Det där var inte diskret. 92 00:06:32,767 --> 00:06:34,018 SPANIEN 93 00:06:42,360 --> 00:06:43,903 Och så gör man en TikTok. 94 00:06:47,281 --> 00:06:48,116 Ha det så kul. 95 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 Vi måste nog till London. 96 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 KSO är övertygad om 97 00:07:38,958 --> 00:07:43,254 att en av ministrarna är besatt av en vålnad, och de behöver vår expertis. 98 00:07:43,337 --> 00:07:45,047 Jag ska packa mina saker. 99 00:07:50,720 --> 00:07:52,138 Nåt mer, Camila? 100 00:07:53,055 --> 00:07:55,600 Det är bara det… 101 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Jag drömde en dröm i natt 102 00:08:00,771 --> 00:08:04,609 om att vi återförenades med Mary. 103 00:08:04,692 --> 00:08:07,111 Drömmar ska inte tas bokstavligt, 104 00:08:07,195 --> 00:08:10,990 men det fick mig att tro att vi kanske får information 105 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 om vad som hände henne. 106 00:08:16,746 --> 00:08:21,792 Camila, det finns en chans att Mary fortfarande finns där ute. 107 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Nånstans. 108 00:08:25,671 --> 00:08:28,591 Men vi måste förbereda oss på att hon inte är det. 109 00:08:35,765 --> 00:08:36,974 Kan du visa mig hur? 110 00:09:10,633 --> 00:09:12,802 -Du är full! -Jag har firat. 111 00:09:13,427 --> 00:09:15,972 Bra, med tanke på vad jag ska göra med dig. 112 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 Några sista ord? 113 00:09:26,399 --> 00:09:27,316 Mary. 114 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 Hon lever. 115 00:09:30,778 --> 00:09:32,655 Du ljuger. Jag såg henne falla. 116 00:09:34,782 --> 00:09:36,659 Hon lever. Jag svär. 117 00:09:40,413 --> 00:09:42,582 Dödar du mig hittar du henne aldrig. 118 00:09:43,165 --> 00:09:44,041 Var? 119 00:09:45,751 --> 00:09:46,586 Var? 120 00:09:48,754 --> 00:09:50,631 I Toledo. 121 00:09:51,132 --> 00:09:52,883 I öknen. 122 00:09:53,759 --> 00:09:54,594 Med honom? 123 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 En vaktad fästning. 124 00:09:59,932 --> 00:10:00,933 Visa mig. 125 00:10:03,978 --> 00:10:05,980 VATIKANSTADEN 126 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 Fröken Amunet. Varsågod och sitt. 127 00:10:41,724 --> 00:10:44,769 Tack. Kalla mig Yasmine, Ers helighet. 128 00:10:46,979 --> 00:10:48,773 Tack för det här mötet. 129 00:10:55,321 --> 00:10:57,406 Får jag spela in intervjun? 130 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 Självklart. Ditt rykte föregår dig, Yasmine. 131 00:11:00,326 --> 00:11:03,788 St Marks biskop talar väl om dig och din familj. 132 00:11:03,871 --> 00:11:05,581 Biskopen är för snäll. 133 00:11:06,499 --> 00:11:09,835 Ers Helighet, jag förbereder en artikel för The Economist 134 00:11:09,919 --> 00:11:14,340 om förlorade kristna artefakter och spårar deras färd genom historien. 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,051 -Ett ädelt uppdrag. -Och svårt. 136 00:11:18,427 --> 00:11:22,556 Det känns så bra att se saker återgå till det normala i Vatikanen. 137 00:11:23,432 --> 00:11:27,937 Ligger det nån sanning bakom ryktena om att attacken i Vatikanen 138 00:11:28,020 --> 00:11:32,900 var kopplad till sekten grundad av den självutnämnde profeten Adriel? 139 00:11:33,442 --> 00:11:36,153 Vad har det med förlorade artefakter att göra?. 140 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 Under min forskning… 141 00:11:38,322 --> 00:11:42,660 Låt mig säga att jag hört dessa rykten 142 00:11:43,160 --> 00:11:47,581 och det finns inget samband mellan dessa händelser. 143 00:11:47,665 --> 00:11:53,129 Det är bara spekulationer för att öka rekryteringen till denna bisarra kult 144 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 och sälja mindre ansedda tidningar. 145 00:11:56,549 --> 00:11:58,968 Men under min forskning 146 00:11:59,051 --> 00:12:03,681 fann jag en tidigare okänd kristen sekt som fanns under korstågen, 147 00:12:03,764 --> 00:12:07,351 som bestod av enbart kvinnor, och de kallade den… 148 00:12:08,477 --> 00:12:11,021 …Korssvärdsorden. 149 00:12:14,024 --> 00:12:15,609 Den känner jag inte till. 150 00:12:16,110 --> 00:12:17,737 Vid vidare efterforskningar 151 00:12:17,820 --> 00:12:21,157 fann jag att skapandet av denna kvinnlig orden 152 00:12:21,240 --> 00:12:24,910 var kopplad till en ängel som gav sin gloria 153 00:12:24,994 --> 00:12:27,788 till deras grundare för ungefär tusen år sedan. 154 00:12:27,872 --> 00:12:31,041 Ängeln i fråga hette Adriel. 155 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 Fröken Amunet, vi tappat tråden. 156 00:12:35,671 --> 00:12:40,259 Du måste se kopplingen mellan denna uråldriga kvinnliga orden 157 00:12:40,342 --> 00:12:45,556 och denne Adriel som stred mot en grupp beväpnade nunnor i Vatikanen. 158 00:12:48,476 --> 00:12:51,228 Jag vill nog inte kommentera nåt så löjligt. 159 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 Jag har videofilmer… 160 00:12:52,938 --> 00:12:55,775 Jag är tyvärr sen till nästa möte. God dag. 161 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Är det inte märkligt att… 162 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 Vakterna visar dig ut. Tack för din tid. 163 00:13:12,458 --> 00:13:13,417 ANSLUTER… 164 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 LÄNK ETABLERAD 165 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 Nej. Tack. 166 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 Såg jag det där? 167 00:13:35,773 --> 00:13:38,567 -Det började för några dagar sen. -Slumpmässigt? 168 00:13:39,276 --> 00:13:40,194 Till en början. 169 00:13:41,111 --> 00:13:43,239 Men nu verkar det följa ett mönster. 170 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 Arken aktiveras en stund var sjätte timme. 171 00:13:49,620 --> 00:13:52,790 -Har du försökte passera? -Självklart. 172 00:13:54,667 --> 00:13:59,922 Men fältet stabiliseras inte. Portalen öppnas aldrig helt. 173 00:14:01,632 --> 00:14:03,717 Alla försök att ta sig igenom är… 174 00:14:04,885 --> 00:14:06,136 …mycket smärtsamma. 175 00:14:06,637 --> 00:14:07,471 Jillian! 176 00:14:07,972 --> 00:14:11,016 Vissa drönare har tagit sig igenom. 177 00:14:11,100 --> 00:14:13,561 Vissa förstörs vid kontakt med fältet, 178 00:14:13,644 --> 00:14:16,188 och de som tar sig igenom återvänder aldrig. 179 00:14:16,272 --> 00:14:18,607 Allt de sänder är brus. 180 00:14:19,692 --> 00:14:20,818 Intressant. 181 00:14:20,901 --> 00:14:23,529 Ska jag låta vår personal undersöka det? 182 00:14:23,612 --> 00:14:26,782 Om jag inte kan knäcka det kan nog ingen av er det. 183 00:14:31,161 --> 00:14:32,079 Ursäkta mig. 184 00:14:32,162 --> 00:14:34,582 Jag har inte sovit. 185 00:14:36,750 --> 00:14:40,170 Möjligheten att hitta Michael ger mig hopp. 186 00:14:41,630 --> 00:14:44,842 Samtidigt stärker det smärtan av att förlora honom. 187 00:14:45,509 --> 00:14:46,719 Be inte om ursäkt. 188 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 Jag ville inte störa. 189 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 Vad för dig hit? 190 00:14:54,518 --> 00:14:56,520 Dokument som behöver din signatur. 191 00:14:57,563 --> 00:15:02,568 Advokaterna godtar inte elektroniska versioner av dem. 192 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 Det låter viktigt. 193 00:15:06,196 --> 00:15:11,911 Det gäller den sista renoveringsfasen och kostnader för byggnaden du köpte. 194 00:15:15,873 --> 00:15:19,001 Är du säker på att det här är de bästa buden? 195 00:15:19,835 --> 00:15:25,424 Du är alltid välkommen till kontoret för att gå igenom förslagen med mig. 196 00:15:26,508 --> 00:15:27,885 Jag skulle hävda 197 00:15:29,136 --> 00:15:32,431 att det vore bra för dig att återvända till Arq-Tech. 198 00:15:32,932 --> 00:15:34,475 Förlåt, Kristian. 199 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 Jag bad dig att ta över sånt här 200 00:15:37,686 --> 00:15:41,106 och sen ifrågasätter jag dina val. Så oförskämt. 201 00:15:41,190 --> 00:15:43,400 Kanhända, men det är ditt företag. 202 00:15:44,568 --> 00:15:48,822 Du har hjälpt mig genom svåra stunder. Jag litar helt på dig. 203 00:15:54,828 --> 00:15:55,663 Tja, 204 00:15:56,997 --> 00:16:00,250 håll mig uppdaterad om hur det går med maskinen. 205 00:16:02,753 --> 00:16:05,255 Jag är nyfiken på vart det här leder. 206 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 Det är jag med. 207 00:16:21,772 --> 00:16:22,856 Okej, Ava. 208 00:16:24,483 --> 00:16:26,068 Gloria-stöt mot stenen. 209 00:16:28,612 --> 00:16:29,738 Skarp vänster. 210 00:16:30,656 --> 00:16:31,532 Över vattnet. 211 00:16:50,092 --> 00:16:51,218 -Fokusera. -Nej… 212 00:16:55,848 --> 00:16:56,765 Är du okej? 213 00:16:58,976 --> 00:17:00,102 Jag är trött. 214 00:17:02,771 --> 00:17:05,566 -Du kan få jobba mindre i baren. -Nej. 215 00:17:06,692 --> 00:17:08,736 Jag är trött på att vara åskådare. 216 00:17:10,237 --> 00:17:13,032 På att gömma mig här medan Adriel blir starkare. 217 00:17:13,115 --> 00:17:14,366 Vi gömmer oss inte. 218 00:17:14,867 --> 00:17:19,413 Vi förbereder dig för honom. Du är så nära. Bara lite mer tålamod. 219 00:17:19,496 --> 00:17:21,165 Det är inte otålighet. Det… 220 00:17:23,834 --> 00:17:24,668 Okej. 221 00:17:26,253 --> 00:17:27,087 Berätta. 222 00:17:32,634 --> 00:17:35,262 Allt det här är mitt fel. 223 00:17:37,139 --> 00:17:38,515 Adriel befriad. 224 00:17:39,641 --> 00:17:41,185 De förstfödda vinner mark. 225 00:17:43,103 --> 00:17:44,021 Mary förlorad. 226 00:17:47,691 --> 00:17:51,987 Vincent manipulerade mig för att jag var naiv och dum. 227 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 -Nej. -Jo. 228 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 Jo, jag var dum. 229 00:18:02,289 --> 00:18:03,665 Jag måste fixa det här. 230 00:18:23,769 --> 00:18:24,645 Heliga fader. 231 00:18:24,728 --> 00:18:28,398 Det är inte nödvändigt, Kristian. Vi är gamla vänner. 232 00:18:29,233 --> 00:18:31,860 Mina herrar, lite avskildhet, tack. 233 00:18:33,904 --> 00:18:35,280 Hur kan jag hjälpa dig? 234 00:18:35,364 --> 00:18:37,950 Jag är här för att erbjuda mina tjänster. 235 00:18:38,033 --> 00:18:39,159 Hur då? 236 00:18:39,243 --> 00:18:43,705 Våra discipliner har en stor potential att överlappa. 237 00:18:43,789 --> 00:18:48,043 Arq-Techs upptäckt av ett multidimensionellt universum 238 00:18:48,127 --> 00:18:51,255 passar utmärkt med katolska mål. 239 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 Är det verkligen så? 240 00:18:53,423 --> 00:18:56,301 Jag trodde att du lämnat din tro för vetenskapen. 241 00:18:56,802 --> 00:18:58,011 Och det hade jag. 242 00:18:58,512 --> 00:19:02,558 Men nu går en ängel på jorden. 243 00:19:03,684 --> 00:19:04,601 Jag förstår. 244 00:19:05,519 --> 00:19:10,524 Så Arq-Tech har bildat en allians med den så kallade ängeln? 245 00:19:13,152 --> 00:19:19,032 Exklusiva rättigheter, handelsvaror, små änglahund-leksaker kanske? 246 00:19:20,117 --> 00:19:21,577 Roligt, helige fader. 247 00:19:21,660 --> 00:19:22,619 Er helighet… 248 00:19:24,788 --> 00:19:30,252 Adriel personifierar bron mellan tro och vetenskap. 249 00:19:31,295 --> 00:19:32,838 Tänk på saken. 250 00:19:34,089 --> 00:19:35,966 Miljarder skeptiker där ute. 251 00:19:36,592 --> 00:19:40,971 De behöver bara en liten dos bevis för att valla in dem till dig. 252 00:19:41,054 --> 00:19:46,852 Så plötsligt tror Jillian Salvius att hon kan adjungera katolska kyrkan? 253 00:19:46,935 --> 00:19:49,938 Jillian har en paus efter hennes sons tragiska död. 254 00:19:51,857 --> 00:19:55,110 Hon har överlämnat ansvaret för Arq-Tech till mig. 255 00:19:55,194 --> 00:19:56,987 Och du har djärva nya planer. 256 00:19:58,906 --> 00:20:02,534 Jag kommer till dig… som pilgrim. 257 00:20:04,161 --> 00:20:06,455 En återfödd troende. 258 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 En gudomlig varelse går på jorden. 259 00:20:13,253 --> 00:20:17,716 Och jag tror att det är ditt öde att samarbeta med honom. 260 00:20:37,236 --> 00:20:38,612 Vet du vad jag tror? 261 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 Jag tror att Adriel har förblindat dig och många andra. 262 00:20:45,410 --> 00:20:50,207 Och din blindhet har fått dig att tro att jag skulle lägga ödet 263 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 för världens mäktigaste religiösa institution 264 00:20:53,794 --> 00:20:58,173 -i händerna på en lögnaktig galning. -Nej, helige fader. Adriel har öppnat… 265 00:20:58,257 --> 00:21:02,302 Hur vågar du besudla Guds hus med den djävulens namn? 266 00:21:03,637 --> 00:21:05,305 Du äventyrar din eviga själ. 267 00:21:07,140 --> 00:21:09,768 Jag är ledsen att du känner så, Ers helighet. 268 00:21:11,436 --> 00:21:15,941 Jag råder dig att tänka om innan det är för sent. 269 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 Kristian. 270 00:21:27,160 --> 00:21:28,829 Jag råder dig till detsamma. 271 00:21:36,962 --> 00:21:38,338 Det vanliga, Ava. 272 00:21:38,422 --> 00:21:40,257 En vatten åt festprissen. 273 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 Jag dricker vatten för att hålla huvudet klart. 274 00:21:43,677 --> 00:21:45,304 Ja, jag dömer inte. 275 00:21:51,018 --> 00:21:57,357 Häromdagen pratade du om folk som drog sitt strå till stacken 276 00:21:58,358 --> 00:22:00,027 för att stoppa Adriels kult. 277 00:22:01,236 --> 00:22:02,904 Du sa att du ville göra mer. 278 00:22:04,364 --> 00:22:05,699 Jag kanske kan hjälpa. 279 00:22:06,700 --> 00:22:11,538 Jag har liknande betänkligheter beträffande fanatikerna 280 00:22:11,621 --> 00:22:13,165 och den så kallade ängeln. 281 00:22:14,624 --> 00:22:18,378 -Av egen erfarenhet? -Det sa jag inte. Nej… 282 00:22:18,962 --> 00:22:21,965 Jag menar, ja. Adriel, han bara… 283 00:22:22,966 --> 00:22:24,051 Han suger. 284 00:22:28,513 --> 00:22:29,389 Vad? 285 00:22:29,473 --> 00:22:33,685 Jag försöker avgöra om du kan bli betrodd med känslig information. 286 00:22:33,769 --> 00:22:34,895 Ja. Jag menar… 287 00:22:35,896 --> 00:22:36,772 Ja. 288 00:22:37,522 --> 00:22:39,316 Tro mig. Jag vill hjälpa till. 289 00:22:39,399 --> 00:22:43,362 Jag tror dig. Samariterna behöver fler av såna som du. 290 00:22:43,445 --> 00:22:45,447 -Samariterna? -Har du inte hört talas om oss? 291 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 Det gör du. 292 00:22:47,366 --> 00:22:50,577 Fraktioner dyker upp över hela Europa som svar på DFF. 293 00:22:52,287 --> 00:22:57,501 -De förstfödda, Adriels läskiga fanatiker. -Jag känner till dem. 294 00:22:57,584 --> 00:22:58,919 Samariter är svaret. 295 00:23:00,837 --> 00:23:02,714 Och det är ditt verk? 296 00:23:02,798 --> 00:23:05,717 Nej. Jag är bara en volontär, som alla andra. 297 00:23:07,844 --> 00:23:10,931 Vi är en decentraliserad grupp likasinnade 298 00:23:11,014 --> 00:23:14,434 som vill stoppa Adriels smygfascistiska religiösa formation 299 00:23:14,518 --> 00:23:16,478 genom störningar och skrämsel. 300 00:23:17,813 --> 00:23:21,024 -Som en bokklubb? -Ja. 301 00:23:21,608 --> 00:23:25,654 En bokklubb som kämpar för att stoppa Adriels uppgång. 302 00:23:28,115 --> 00:23:28,949 Bra. 303 00:23:31,410 --> 00:23:32,285 Skål för det. 304 00:23:41,461 --> 00:23:42,295 Suzanne. 305 00:23:42,379 --> 00:23:44,631 Heliga fader, ringer jag olägligt? 306 00:23:44,714 --> 00:23:49,678 Det är alltid olägligt i det här jobbet. Jag minns inte varför jag ville ha det. 307 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 Vad har du på hjärtat? 308 00:23:51,471 --> 00:23:53,098 Adriel samlar sina styrkor. 309 00:23:53,181 --> 00:23:56,059 Jag anar att nåt hemskt är på väg. 310 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Jag vet om det. 311 00:23:58,145 --> 00:24:00,605 Jag behöver veta vad vi ska göra. 312 00:24:01,231 --> 00:24:04,359 Var står kyrkan? Vi behöver vägledning. 313 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 Vi ska göra ett uttalande om att Adriel inte är vad han påstår. 314 00:24:08,572 --> 00:24:10,866 Det är vår officiella ståndpunkt. 315 00:24:10,949 --> 00:24:12,993 Ett uttalande? 316 00:24:13,076 --> 00:24:14,077 Ers höghet, 317 00:24:14,161 --> 00:24:17,456 Vatikanen har förhalat sitt svar på Adriel alltför länge. 318 00:24:17,539 --> 00:24:20,208 På så vis har han hunnit rekrytera katoliker. 319 00:24:20,292 --> 00:24:21,418 Jag förstår det. 320 00:24:21,501 --> 00:24:26,965 Men tills Adriel agerar direkt är det här en politisk situation. 321 00:24:27,048 --> 00:24:28,800 Skulle han anfalla fysiskt 322 00:24:28,884 --> 00:24:31,845 låter jag KSO gå fram med full kraft. 323 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 Bara det inte är för sent. 324 00:24:34,306 --> 00:24:37,851 Lita på Gud, abbedissan. God natt. 325 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 Lita på Gud, abbedissan. God natt. 326 00:24:53,909 --> 00:24:54,784 Jag fick er! 327 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 -Är du okej? -Ja. 328 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 Men du är bekymrad. 329 00:25:07,964 --> 00:25:10,759 Ibland tror jag att den gamla läran inte tjänar mig. 330 00:25:12,093 --> 00:25:14,721 Jag behöver ett modernare förhållningssätt. 331 00:25:16,306 --> 00:25:17,974 Jag tycker att du är modern. 332 00:25:21,603 --> 00:25:22,979 Har Lilith rapporterat? 333 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 Nej, inte på flera dagar. 334 00:25:29,194 --> 00:25:32,531 -Vi arbetar för mycket, båda två. -Ja, vi borde äta. 335 00:25:33,698 --> 00:25:35,534 Det är middag i klostret. 336 00:25:51,633 --> 00:25:55,887 -Signera dem. Gör ett felsteg så… -…dödar du mig. Jag vet. 337 00:25:56,680 --> 00:26:00,559 Jag dödar dig inte. Jag skulle aldrig beröva Mary det nöjet. 338 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 Ers höghet. 339 00:26:09,192 --> 00:26:13,071 God afton. Jag har tagit med mig en vän hem. 340 00:26:27,961 --> 00:26:31,464 -Jag är trött. Vi går hem. -Vi måste prata om vad Miguel sa. 341 00:26:32,048 --> 00:26:35,218 -Du blev charmerad. -Det är mer komplicerat än så. 342 00:26:35,302 --> 00:26:36,261 Vi tar en drink. 343 00:26:36,845 --> 00:26:39,431 -Okej, en vatten. -Nej, inget vatten ikväll. 344 00:26:39,514 --> 00:26:43,560 Men… Jag har aldrig… 345 00:26:44,269 --> 00:26:45,228 -Vad? -Nej. 346 00:26:46,021 --> 00:26:49,232 -Har du aldrig tagit en drink? -Nej, inte med alkohol! 347 00:26:50,233 --> 00:26:53,069 -Nattvardsvinet då? -Jag smuttar bara på det. 348 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 Herregud. 349 00:26:55,989 --> 00:26:58,241 Det här blir toppen. 350 00:26:58,325 --> 00:27:01,369 -Vad? -Jag får göra dig full för första gången! 351 00:27:01,453 --> 00:27:03,413 Nej, det var ju bara en drink. 352 00:27:03,496 --> 00:27:07,459 Nej, inte nu längre. Jag missar inte den här chansen. Hans! 353 00:27:07,542 --> 00:27:09,544 -Några shots, tack. -Visst. 354 00:27:20,722 --> 00:27:22,349 Det här är knivhugg. 355 00:27:23,892 --> 00:27:25,685 Leta tyst efter de andra. 356 00:27:29,814 --> 00:27:30,649 Camila. 357 00:27:41,951 --> 00:27:44,537 Borde jag inte börja med nåt som vin? 358 00:27:44,621 --> 00:27:47,499 Nix. Säg dina böner och botten upp. Kom igen. 359 00:27:49,334 --> 00:27:52,921 -Det luktar citron. -Ja. Därför kallas det lemon drop. 360 00:27:54,005 --> 00:27:55,215 Kom igen. Skål. 361 00:28:01,971 --> 00:28:05,684 -Det smakar sött! -Ja. 362 00:28:05,767 --> 00:28:07,602 Det är inte helt obehagligt. 363 00:28:08,812 --> 00:28:13,608 Det är en liten klunk för nunnor, och en stor drink för… 364 00:28:13,692 --> 00:28:15,360 -…för nunn-skligheten. -Ja! 365 00:28:28,957 --> 00:28:30,917 -Det sa jag inte! -Jo! 366 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 -Nej. -Det gjorde du! 367 00:28:33,044 --> 00:28:36,798 -Jag är absolut inte kunglig. -Du sa det. 368 00:28:36,881 --> 00:28:41,636 Jag är en frigjord, hemlig, rövsparkande nunna. 369 00:28:41,720 --> 00:28:42,637 Vad? 370 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 Japp! 371 00:29:20,592 --> 00:29:25,472 Men om han är en ängel, betyder det att alla änglar bara är skitstövlar? 372 00:29:29,934 --> 00:29:30,769 Nej. 373 00:29:31,644 --> 00:29:32,604 Inte en ängel. 374 00:29:34,481 --> 00:29:35,857 Han är inte mänsklig. 375 00:29:36,566 --> 00:29:37,400 Det är sant. 376 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Vad är han då? 377 00:29:46,534 --> 00:29:47,368 Hördu, 378 00:29:47,452 --> 00:29:48,369 det är Miguel! 379 00:29:50,914 --> 00:29:52,081 Vad gör han? 380 00:29:56,503 --> 00:30:00,381 -Kom, vi springer ifatt honom. -Nej. Gör det du. 381 00:30:00,465 --> 00:30:01,674 -Han… -Vi ses hemma. 382 00:30:01,758 --> 00:30:03,968 Han har nåt i görningen. Är du säker? 383 00:30:06,596 --> 00:30:07,430 Okej. 384 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Miguel? 385 00:30:30,245 --> 00:30:34,374 -Ska jag sparka skiten ur dig igen? -Sluta! 386 00:30:40,964 --> 00:30:42,340 Ava! 387 00:31:13,121 --> 00:31:14,163 Hjälp mig! 388 00:31:27,760 --> 00:31:29,012 -Dags att gå. -Ava. 389 00:31:29,095 --> 00:31:31,180 -Säg hej då. -Hej då! 390 00:31:32,390 --> 00:31:33,266 Inte en chans. 391 00:31:39,731 --> 00:31:40,565 Hörni! 392 00:31:42,358 --> 00:31:45,737 Får jag åtminstone tacka för hjälpen? 393 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Okej, varsågod. Men vi måste gå. 394 00:31:49,240 --> 00:31:52,035 Beatrice, det här är Miguel. 395 00:31:56,581 --> 00:31:58,791 -Trevligt. -Ni sparkade verkligen röv. 396 00:31:59,542 --> 00:32:00,835 Ni snackar inte bara. 397 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Nix. 398 00:32:03,421 --> 00:32:05,840 -Samariterna behöver er hjälp. -Samariterna? 399 00:32:05,924 --> 00:32:09,427 -Vi är en decentraliserad grupp… -De kämpar mot Adriel. 400 00:32:10,887 --> 00:32:16,809 Inte bara på gatorna. Vi har andra planer, ikväll. Ni borde följa med mig. 401 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 Jag kan ställa upp ikväll. 402 00:32:19,979 --> 00:32:24,776 -Låt oss höra planerna först. -Vi har hört talas om ett möte ikväll. 403 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 Vi ska bevaka allt, samla bevis 404 00:32:27,278 --> 00:32:30,615 och exponera De förstfödda och den här bluffreligionen. 405 00:32:31,115 --> 00:32:32,116 Som spioner? 406 00:32:32,200 --> 00:32:33,826 -Som revolutionärer. -Vi gör det. 407 00:32:33,910 --> 00:32:36,162 Vänta. Det här är nog ingen bra idé. 408 00:32:36,245 --> 00:32:39,624 Du vet att jag har velat bli mer involverad i kampen. 409 00:32:39,707 --> 00:32:41,876 Ja. Detta är inte vad vi pratade om. 410 00:32:41,960 --> 00:32:45,046 -Jag vill inte orsaka friktion. -Det är okej. Lyssna. 411 00:32:45,546 --> 00:32:49,759 Vi kan samla lite skadlig information om Adriel med minimal exponering. 412 00:32:52,762 --> 00:32:56,599 Okej. Det låter som en intressant möjlighet. 413 00:32:56,683 --> 00:32:58,643 -Bra. -Men jag följer med dig. 414 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Ännu bättre. 415 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Toppen. 416 00:33:07,944 --> 00:33:11,197 Vi måste varna de andra utposterna. 417 00:33:11,280 --> 00:33:13,533 Ge mig koderna för de andra platserna. 418 00:33:23,001 --> 00:33:23,960 Abbedissan. 419 00:33:25,920 --> 00:33:27,255 Nåt händer. 420 00:33:30,383 --> 00:33:34,345 Antingen överger de sina utposter eller så förgörs de. 421 00:33:35,179 --> 00:33:38,057 KSO drabbas av en samordnad global attack. 422 00:33:44,313 --> 00:33:45,690 Det är här de träffas. 423 00:33:46,941 --> 00:33:48,943 Vi väntar på dem och går in. 424 00:33:50,403 --> 00:33:53,906 Ska vi bryta oss in och riskera att involvera myndigheterna? 425 00:33:53,990 --> 00:33:56,826 Det är inte inbrott om man har en nyckel. 426 00:33:58,202 --> 00:33:59,495 Hur fick du den? 427 00:33:59,996 --> 00:34:02,999 Striden på gatan var mitt klumpiga sätt att sno den. 428 00:34:03,082 --> 00:34:04,751 Inte så klumpigt. 429 00:34:05,960 --> 00:34:06,794 Titta. 430 00:34:10,506 --> 00:34:12,050 Kusten är klar. 431 00:34:12,133 --> 00:34:13,384 -Nu går vi. -Vänta. 432 00:34:14,677 --> 00:34:15,595 Följ efter dem. 433 00:34:17,472 --> 00:34:22,643 På så vis får vi reda på vad de ska göra, utan att bli anhållna. 434 00:34:23,978 --> 00:34:24,937 Du har en poäng. 435 00:34:33,488 --> 00:34:36,240 Inte för nära. 436 00:34:37,283 --> 00:34:40,453 -Har du gjort det här förut? -Hon ser många filmer. 437 00:34:44,290 --> 00:34:46,167 Var kommer du ifrån, Miguel? 438 00:34:46,667 --> 00:34:49,670 Jag hör en engelsk accent och nåt annat också. 439 00:34:50,671 --> 00:34:51,589 Skarpt öra. 440 00:34:53,132 --> 00:34:56,385 Jag har flyttat mycket. Platser ni aldrig hört talas om. 441 00:34:57,720 --> 00:34:59,722 Med Beatrice vet man aldrig. 442 00:35:00,431 --> 00:35:02,433 -Du är utbildad. -Är det ett brott? 443 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 Nej, men… 444 00:35:06,062 --> 00:35:07,021 …den här staden 445 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 är inte riktigt din stil. 446 00:35:10,691 --> 00:35:14,654 -Lägg av. Det här är inget förhör. -Nej. Hon har rätt. 447 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 Jag kom till bergen för att leta efter nån. 448 00:35:21,619 --> 00:35:23,037 Nån från mitt förflutna. 449 00:35:24,747 --> 00:35:26,958 Titta. De svänger av. 450 00:35:30,211 --> 00:35:31,254 Nu gäller det. 451 00:35:32,505 --> 00:35:34,173 Här får vi vårt övertag. 452 00:35:35,925 --> 00:35:37,260 Ni är samariter nu. 453 00:35:41,764 --> 00:35:45,434 Eventuella överlevande har gömt sig och inväntar instruktioner. 454 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Det här är mitt fel. Mitt misslyckande. 455 00:35:50,898 --> 00:35:55,194 -Du kunde inte ha förutsett det här. -Men jag visste att det kunde hända. 456 00:35:58,072 --> 00:36:00,158 Vi måste överge det här stället. 457 00:36:01,325 --> 00:36:05,204 Vi måste vara beredda på att KSO kanske inte längre existerar. 458 00:36:07,456 --> 00:36:11,460 Så länge vi två finns existerar KSO. 459 00:36:13,963 --> 00:36:15,506 Vi samlar ihop våra saker. 460 00:36:25,766 --> 00:36:26,976 Abbedissan. 461 00:36:27,935 --> 00:36:29,145 Det är Madrid-orden. 462 00:36:33,941 --> 00:36:35,318 Nån är vid liv. 463 00:36:45,286 --> 00:36:49,040 Du anar inte hänförelsen av en gudomlig varelse. 464 00:36:49,999 --> 00:36:51,792 Var att döda Shannon värt det? 465 00:36:56,214 --> 00:36:59,091 Gudomlig sanning kan inte dömas så enkelt. 466 00:37:02,386 --> 00:37:04,722 Hennes cell är där till höger. 467 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Mary? 468 00:37:16,776 --> 00:37:17,610 Var är hon? 469 00:37:23,241 --> 00:37:25,034 Hon överlevde inte, Lilith. 470 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 Mary, gör det inte! 471 00:37:27,620 --> 00:37:29,205 Jag är så ledsen! 472 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Mary är inte kvar i detta liv. 473 00:37:33,459 --> 00:37:34,877 Hon är i nästa. 474 00:37:37,004 --> 00:37:37,964 Vad är det här? 475 00:37:38,589 --> 00:37:39,799 En möjlighet. 476 00:37:44,679 --> 00:37:46,764 Adriel vet vad du är. 477 00:37:46,847 --> 00:37:48,307 Han kan hjälpa dig. 478 00:37:53,604 --> 00:37:56,399 Jag uppmanar dig att ge dig själv till Adriel. 479 00:37:57,233 --> 00:37:58,901 Det här är din sanna dyrkan. 480 00:38:04,365 --> 00:38:07,952 -Förrädare. Mördare. -I hans namn, ta henne! 481 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 Vincent! 482 00:41:19,101 --> 00:41:20,936 Undertexter: Daniel Rehnfeldt