1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 ‎冷靜點,各位 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 ‎我不是來打架的,好嗎? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 ‎至少我希望不是 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 ‎停下來! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 ‎讓她來過來找我 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 ‎他們是守門人 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 ‎天啊 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 ‎不會吧 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 ‎見鬼了! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 ‎你幹了什麼好事? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 ‎這是艾娃自己的選擇 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 ‎碧翠絲,讓他把話說完 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 ‎消滅亞德列的關鍵可能在他的國度裡 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 ‎艾娃戴上冠冕去尋找 16 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 ‎你為什麼要幫忙消滅亞德列? 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 ‎對啊,你不是效忠於 ‎那個歐洲敗類耶穌嗎? 18 00:01:53,029 --> 00:01:54,864 ‎在他殺死杜瑞帝時我就心死了 19 00:01:55,698 --> 00:01:57,450 ‎我不指望你們原諒我 20 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 ‎我被一股自己也難以理解的力量操控 21 00:02:02,872 --> 00:02:06,000 ‎背棄了交托於我的權柄 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 ‎我已經付出代價 23 00:02:08,503 --> 00:02:11,756 ‎我打算繼續承受,直到生命終結 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 ‎但艾娃主動找上我 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 ‎我是為了她才拿走冠冕 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 ‎最好讓這件事順其自然發展 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 ‎我們怎麼可能信任你? 28 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 ‎你做了那麼多傷天害理的事 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 ‎碧翠絲修女 30 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 ‎我相信他 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,404 ‎就算他說的是實話 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 ‎艾娃沒辦法自己摘下冠冕 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 ‎我們要怎麼知道她準備好回來了? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 ‎有道理 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 ‎我們要怎麼知道? 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 ‎你們看 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 ‎不可思議 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 ‎-妳還好嗎? ‎-我很好 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 ‎好極了 40 00:03:06,102 --> 00:03:06,978 ‎發生什麼事? 41 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 ‎我去了另一邊 42 00:03:08,688 --> 00:03:09,898 ‎我看到… 43 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 ‎我看到什麼不重要 44 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 ‎我明白我們該怎麼做了 45 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 ‎還有我必須做的事 46 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 ‎妳的行為太勇猛了 47 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 ‎我對自己和他人都造成危險 48 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 ‎-妳看到什麼? ‎-她 49 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 ‎我現在明白你的意思了 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 ‎全心全意為使命奉獻 51 00:04:13,253 --> 00:04:15,672 ‎不把自尊與責任混為一談 52 00:04:17,298 --> 00:04:18,508 ‎歡迎成為同路人 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 ‎我愛我的朋友 54 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 ‎我知道 55 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 ‎這次一定要成功 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 ‎會的 57 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 ‎那好吧 58 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 ‎我們必須保密,以保護其他人的安全 59 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 ‎要是其他人對我們的計畫起疑 60 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 ‎一定會拚了命阻止 61 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 ‎瞭解 62 00:04:51,416 --> 00:04:54,377 ‎聽著,艾娃 ‎關於方舟,有一件事妳最好知道 63 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 ‎是我媽發現的 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 ‎冠冕讓我看到一個幻象 65 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 ‎亞德列是異界的逃犯 66 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 ‎因為在那裡奪權失敗 67 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 ‎他企圖把我們的世界 ‎變成他統治的國度 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 ‎我們不能任由這種事發生 69 00:05:13,187 --> 00:05:16,024 ‎現在,亞德列正在準備背水一戰 70 00:05:16,107 --> 00:05:18,735 ‎-吉莉安? ‎-據我所知 71 00:05:18,818 --> 00:05:21,612 ‎亞德列最終似乎會利用 72 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 ‎追隨者禱告的能量來啟動方舟 73 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 ‎等局面一發不可收拾,然後… 74 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 ‎召喚大批幽魔來奴役全地球 75 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 ‎世界將因此滅亡 76 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 ‎我們沒時間了,必須立刻採取行動 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 ‎我們要化混亂局勢為助力 78 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 ‎還有一件事 79 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 ‎已經好一陣子了 80 00:05:46,179 --> 00:05:47,472 ‎星環老是失靈 81 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 ‎我本來以為它抗拒我,後來… 82 00:05:52,060 --> 00:05:54,020 ‎當我靠近亞德列的十字架時 83 00:05:54,896 --> 00:05:56,689 ‎星環完全失效 84 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 ‎我以為自己完蛋了 85 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 ‎但我愈遠離十字架的能量 86 00:06:01,527 --> 00:06:03,071 ‎星環的力量也恢復得愈多 87 00:06:03,738 --> 00:06:05,365 ‎我們需要艾娃火力全開 88 00:06:05,948 --> 00:06:09,285 ‎所以摧毀十字架是首要之務 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,287 ‎十字架放置在主廳 90 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 ‎我已經在南棟發現方舟的下落 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 ‎我們分成三組人馬行動 92 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 ‎一組去找方舟,第二組破壞十字架 93 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 ‎第三組喬裝成朝聖者潛入教堂 94 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 ‎記住,大廳會擠滿亞德列的信徒 95 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 ‎有惡魔混在這群僕從當中 96 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 ‎他們會很難應付 97 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 ‎等妳們都進去後 ‎吉莉安也會干擾無線電頻率 98 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 ‎所以簡單來說 99 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 ‎我們必須救出雅絲敏和卡蜜菈 100 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 ‎摧毀十字架,找到亞德列 101 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 ‎搗亂他的計畫 102 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 ‎大家都去整裝待命,我們立刻出發 103 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 ‎艾娃有所隱瞞 104 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 ‎她沒有全盤托出計畫 105 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 ‎我知道 106 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 ‎她讓我想起夏儂 ‎在最終決戰之前的她 107 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 ‎-我應該要盯著她,對 ‎-盯著她 108 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 ‎我不太記得過去的事 109 00:07:55,641 --> 00:07:57,018 ‎當我還在妳身邊的時候 110 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 ‎好像是很久以前的事了 111 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 ‎對我來說 112 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 ‎只過了幾個月 113 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 ‎但我記得我六歲時 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 ‎因為身體狀況,我不能去公園 115 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 ‎所以妳幫我蓋了一座公園 116 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 ‎沒錯 117 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 ‎我們在那裡待了很久,一起玩耍 118 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 ‎我們總是隨遇而安 119 00:08:41,521 --> 00:08:43,606 ‎妳向來盡力帶給我快樂 120 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 ‎天啊,我真希望… 121 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 ‎我希望現在還能這麼做 122 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 ‎我也希望如此 123 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 ‎我意識到這一切… 124 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 ‎都超出我的能力範圍 125 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 ‎我也知道你的… 126 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 ‎你過得很辛苦 127 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 ‎但我樂於當你的母親 128 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 ‎勝過一切 129 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 ‎我想要妳知道一些事 130 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 ‎其他人都不知道 131 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 ‎在另一邊 132 00:09:42,456 --> 00:09:45,835 ‎生命的本質跟這裡不同 133 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 ‎如果我能成功阻止亞德列 ‎我也許就回不來了 134 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 ‎但我的一部分會永遠存在 135 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 ‎這是拜妳所賜 136 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 ‎因為妳替我打造方舟 ‎我才能穿越過去 137 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 ‎所以請妳記住 138 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 ‎無論我在哪裡,直到天荒地老 139 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 ‎我都會一直愛妳,媽 140 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 ‎(親愛的碧翠絲) 141 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 ‎艾娃? 142 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 ‎什麼事? 143 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 ‎我可以待會再過來 144 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 ‎不用 145 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 ‎沒關係 146 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 ‎請進 147 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 ‎等妳把冠冕套在亞德列頭上 ‎這可能是唯一能殺死他的工具 148 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 ‎謝謝 149 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 ‎妳有煩惱嗎,孩子? 150 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 ‎我有點不知所措… 151 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 ‎被感恩之情淹沒 152 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 ‎有時候,光是活著這件事 ‎都讓我感動莫名 153 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 ‎所以妳瞧 154 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 ‎我正在提醒自己利害得失 155 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 ‎我們奮戰的初衷 156 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 ‎這些話證明了妳的價值 157 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 ‎神為什麼選擇妳 158 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 ‎還有妳的修女姊妹 ‎追隨妳到天涯海角的原因 159 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 ‎問題就在這裡,修女長 160 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 ‎我不希望她們追隨我 161 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 ‎為了她們的安危著想 162 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 ‎我也做過這種決定 163 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 ‎而且儘管必須付出代價… 164 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 ‎我也會跟妳選一樣的路 165 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 ‎那妳就能理解了 166 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 ‎-妳流露那種眼神 ‎-什麼眼神? 167 00:12:27,955 --> 00:12:30,416 ‎像是準備使出合氣道痛宰對手 168 00:12:31,917 --> 00:12:32,835 ‎好吧 169 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 ‎那最好不要考驗我 170 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 ‎我知道我應該赦免罪過 ‎但老實說,我… 171 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 ‎有點難做到 172 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 ‎我不求妳的寬恕,修女長 173 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 ‎只求妳有點耐心,讓我表示懺悔 174 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 ‎好吧 175 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 ‎我允許你用行動證明悔悟 176 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 ‎把她們全部平安帶回家 177 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 ‎不行,你不能跟我們走 178 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 ‎碧翠絲 179 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 ‎別說了 180 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 ‎聽著,我很感激你想通了 ‎還有給艾娃的協助 181 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 ‎但別以為這樣就能贏回我們的好感 182 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 ‎我沒這麼想 183 00:13:28,849 --> 00:13:29,809 ‎我沒有權利 184 00:13:30,684 --> 00:13:31,685 ‎我們需要他的幫助 185 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 ‎-我不信任他 ‎-我也是 186 00:13:35,397 --> 00:13:37,858 ‎但他熟悉教堂內部 ‎可以帶我們通過安檢 187 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 ‎再說了,妳還是修女吧? 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,990 ‎寬恕他人是妳的職責 189 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 ‎-再見 ‎-後會有期 190 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 ‎實現我的願望,我將走向榮耀 191 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 ‎《傳道書》嗎? 192 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 ‎臉部特寫樂團 193 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 ‎這是我們的最後一搏,各位姊妹 194 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 ‎別搞砸了 195 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 ‎人山人海 196 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 ‎我們怎麼可能改變局勢? 197 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 ‎只能盡力嘗試了 198 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 ‎背水一戰吧 199 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 ‎交給我 200 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 ‎文森神父,所有來賓都必須經過安檢 201 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 ‎走正門 202 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 ‎格里芬弟兄 ‎這群聖女是亞德列的貴客 203 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 ‎他指示她們必須私下進入 204 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 ‎而且不受打擾 205 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 ‎什麼意思? 206 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 ‎意思是如果你們敢碰她們一根手指 207 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 ‎就是違背他的聖約 208 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 ‎讚美亞德列 209 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 ‎讚美亞德列 210 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 ‎我們進去了 211 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 ‎-干擾其餘無線電頻率 ‎-祝各位好運 212 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 ‎太容易了點 213 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 ‎我也這麼想 214 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 ‎妳們怎麼現在才來? 215 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 ‎卡蜜菈! 216 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 ‎-嗨! ‎-嘿 217 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 ‎嗨 218 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 ‎-卡蜜菈 ‎-嘿,小碧 219 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 ‎嗨,朵拉修女,麥克 220 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 ‎文森神父 221 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 ‎妳好,卡蜜菈 222 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 ‎對,他又重生了,再一次 223 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 ‎說來話長,我們沒時間了 224 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 ‎好吧,我暫且相信妳 225 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 ‎所以計畫是什麼? 226 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 ‎找出方舟加以摧毀,十字架也是 227 00:17:11,697 --> 00:17:13,615 ‎除掉亞德列和任何擋路者 228 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 ‎然後呢?打算怎麼逃生? 229 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 ‎我知道了 230 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 ‎妳已經付出太多 231 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 ‎妳可以去外面等,幫我們掩護 232 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 ‎不,我想參與行動 233 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 ‎對,她現在是我們的一分子,所以… 234 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 ‎好喔,那麼 235 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 ‎我以修女戰士的身分 ‎任命妳為修女勇士,即刻生效 236 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 ‎程序就這樣嗎? 237 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 ‎-完全不是 ‎-對,但我們沒時間了 238 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 ‎-讚美神,奮勇殺敵吧 ‎-嘿! 239 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 ‎-可惡 ‎-動手吧 240 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 ‎你們在那邊做什麼? 241 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 ‎修女勇士不會不戰而逃 242 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 ‎艾娃,我們得速戰速決 ‎以免引來更多人 243 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 ‎我來搞定 244 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 ‎掩護我 245 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 ‎天啊 246 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 ‎-她真厲害 ‎-是啊 247 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 ‎注意安全 248 00:19:12,109 --> 00:19:13,569 ‎艾娃!穿透力! 249 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 ‎中了 250 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 ‎我們安全了 251 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 ‎在其他人出現前,藏好屍體 252 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ‎麥克人呢? 253 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 ‎他脫隊去找方舟 254 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 ‎雅絲敏,妳跟我和艾娃一組 255 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 ‎好,準備就緒 256 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 ‎其他人跟我走 257 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 ‎怎麼了? 258 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 ‎-沒事 ‎-爆破結束後再見 259 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 ‎在這裡 260 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 ‎它在等我們 261 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 ‎假設妳能無視那群被洗腦的異教徒 262 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 ‎有點難以忽視 263 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 ‎方舟在哪裡? 264 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 ‎這就是吉莉安告訴我們的地點 265 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 ‎也許被移走了? 266 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 ‎沒有 267 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 ‎她謊報方舟的位置 268 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 ‎怎麼會?她為什麼要這麼做? 269 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 ‎艾娃? 270 00:20:44,993 --> 00:20:46,370 ‎因為是我要求的 271 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 ‎我不懂 272 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 ‎為什麼? 273 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 ‎因為當我不再自我中心時 ‎情況就改觀了 274 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 ‎對不起,小碧 275 00:21:05,889 --> 00:21:08,600 ‎但這是修女戰士的職責,對吧? 276 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 ‎她們犧牲性命,保全其他人 277 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 ‎艾娃,別這樣 278 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 ‎我這麼做是為了讓妳繼續過人生 279 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 ‎所以好好活著,行嗎? 280 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 ‎沒辦法 281 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 ‎我做不到 282 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 ‎妳可以 283 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 ‎我不行 284 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 ‎來生再續 285 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 ‎我來了 286 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 ‎很高興看到妳出現 287 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 ‎我找到下樓電梯 ,但有守衛 288 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 ‎妳還好嗎? 289 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 ‎我們找找別的出路吧 290 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 ‎她幹什麼? 291 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 ‎犧牲自己 292 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 ‎我們不能坐視不理 293 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 ‎對,但我們不知道她的下落 294 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 ‎原本的計畫都打亂了 295 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 ‎沒錯,上下顛倒 296 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 ‎妳幹什麼?繼續走 297 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 ‎倒置的會堂 298 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 ‎他蓋的第一座教堂是倒立的 299 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 ‎亞德列複製當初的設計 ‎一定要這樣… 300 00:23:12,391 --> 00:23:13,934 ‎才能把能量往下匯聚 301 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 ‎方舟就在十字架底下 302 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 ‎你想這麼做嗎? 303 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 ‎沒其他選擇了 304 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 ‎我們有數不清的選擇 305 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 ‎可以回阿爾卑斯山區,泡在酒吧小酌 306 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 ‎盡情享受生活? 307 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 ‎我不喝酒,記得嗎? 308 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 ‎況且,如果亞德列贏了 ‎酒吧也將不復存在 309 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 ‎一切都會消失 310 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 ‎反正我們這條命都是撿回來的 311 00:24:04,818 --> 00:24:05,652 ‎所以不管了 312 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 ‎妳很勤加練習啊 313 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 ‎超乎你的想像 314 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 ‎感覺到那股能量了嗎? 315 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 ‎在空氣中震動? 316 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 ‎有 317 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 ‎從這個方向傳來的 318 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 ‎我們可能有麻煩了 319 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 ‎我來應付克里斯欽 320 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 ‎我會試著拖住他,妳們兩個去吧 321 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 ‎好 322 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 ‎好了,你再解釋一次 323 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 ‎一旦我們身分曝光 ‎會被抓到亞德列面前 324 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 ‎他們會料想 ‎我們拿出荊棘之冠制伏他 325 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 ‎到時將計就計,用冠冕引他靠近 326 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 ‎等他進入攻擊範圍時,我會打暗號 327 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 ‎然後妳… 328 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 ‎就把星環的能量直接灌給我 329 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 ‎接著引爆,把我們三人炸得支離破碎 330 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 ‎對,大概是這樣 331 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 ‎麥克 332 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 ‎你確定會成功嗎? 333 00:25:41,623 --> 00:25:43,750 ‎亞德列說他在這個國度是不死之身 334 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 ‎算是吧 335 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 ‎我覺得這個世界沒有東西傷得了他 336 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 ‎但星環、聖銀和我不屬於這個世界 337 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 ‎玩文字遊戲? 338 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 ‎我們要為此賭上性命? 339 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 ‎-我們為信念賭上一命 ‎-這更糟 340 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 ‎沒必要這樣 341 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 ‎別再說謊了 342 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 ‎我知道你放棄了神聖信仰 343 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 ‎沒有 344 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 ‎我的信仰重建了 345 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 ‎是這樣嗎? 346 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 ‎克里斯欽,你很清楚這是錯的路 347 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 ‎我們被蒙蔽雙眼、被欺騙 348 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 ‎亞德列的作為與你的所有信念牴觸 349 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 ‎亞德列來到世上 350 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 ‎他是超脫塵世的活生生證明 351 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 ‎代表更高力量的真實證據 352 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 ‎你憑什麼質疑他的作為? 353 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 ‎你又憑什麼質疑其他選擇? 354 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 ‎仁慈的造物主透過艾娃展現了奇蹟 355 00:27:07,334 --> 00:27:10,086 ‎讓她死而復活,救我們脫離黑暗 356 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 ‎我的朋友,這種想法 357 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 ‎是嚴重的誤判 358 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 ‎我的神不會因為錯誤施以懲罰 359 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 ‎你的神 360 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 ‎即將從這個宇宙滅絕 361 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 ‎艾娃走了 362 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 ‎走了?去哪裡? 363 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 ‎她打算獨力阻止亞德列 364 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 ‎妳們一定要摧毀那個十字架 365 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 ‎計畫變調了 366 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 ‎好,就是這裡 367 00:28:00,804 --> 00:28:02,097 ‎待在我後面 368 00:28:03,348 --> 00:28:04,224 ‎跟著我走 369 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 ‎你的報應來了,叛徒 370 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 ‎是嗎? 371 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 ‎這麼快? 372 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 ‎一千年來 ‎你罪孽深重,卻逍遙法外 373 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 ‎到此為止了 374 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 ‎不 375 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 ‎不! 376 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 ‎不! 377 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 ‎的確結束了 378 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 ‎但我不太明白前半段 ‎說我逍遙法外的意思 379 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 ‎好吧 380 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 ‎我猜也不重要吧 381 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 ‎艾娃 382 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 ‎妳的計畫功虧一簣 383 00:29:02,574 --> 00:29:04,492 ‎我屢屢捷足先登 384 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 ‎而且妳如期把星環送到我面前 385 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 ‎我去過另一邊了 386 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 ‎我知道是你偷走她的星環 387 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 ‎那股力量遠勝於你 388 00:29:22,427 --> 00:29:24,012 ‎你永遠無法超越 389 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 ‎妳說得一點也沒錯 390 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 ‎我也想到這點了 391 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 ‎朵拉! 392 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 ‎卡蜜菈! 393 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 ‎我來處理 394 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 ‎相信我,修女們 395 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 ‎妳們在地下的朋友更悽慘 396 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 ‎想像你想為世界帶來光明與指引 397 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 ‎結果卻因此受罰 398 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 ‎被放逐,囚禁在梵蒂岡地底下 399 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 ‎任由更渺小的生物 ‎利用你的力量創造新的全球宗教 400 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 ‎這套信仰體系限制人性 401 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 ‎拒絕科學、阻礙進步 402 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 ‎壓抑女性、保護權力階層 403 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 ‎造成數百萬人喪命 404 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 ‎這跟你做的事有什麼不同? 405 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 ‎不管妳信不信,艾娃 ‎我們是同一陣線 406 00:31:10,410 --> 00:31:13,580 ‎這個宇宙由超乎妳想像的力量推動 407 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 ‎他們是令人匪夷所思的強大存在 408 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 ‎他們認為這個世界很低等 409 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 ‎只不過是玩物 410 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 ‎隨時可以丟棄 411 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 ‎但我把妳的世界視為 ‎阻止下次大戰發生的軍事基地 412 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 ‎一場對抗世界吞噬者的戰爭 413 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 ‎如果我功敗垂成 414 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 ‎就得靠妳來阻止她 415 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 ‎你們都是我和艾娃的絆腳石 416 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 ‎我會饒了願意現在離開的人 417 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 ‎留下來的話,你們就走不了了 418 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 ‎拿下她 419 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 ‎別說我沒警告你們 420 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 ‎我很慶幸不用跟她交手 421 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 ‎我只需要抓妳當人質 422 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 ‎我不是人質 423 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 ‎我是修女勇士 424 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 ‎修女長已經死了 425 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 ‎這回她救不了妳們 426 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 ‎才沒有 427 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 ‎她還活著,陪在我身邊 428 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 ‎想阻止我沒那麼容易,小鬼! 429 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 ‎你錯了 430 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 ‎那是你的股動脈 431 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 ‎它能以驚人的速度噴發血液 ‎血壓高達115… 432 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 ‎不,妳這個邪惡的臭女人! 433 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 ‎-妳沒事吧? ‎-沒事,我們走吧 434 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 ‎不 435 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 ‎妳注意安全,去找其他人 436 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 ‎妳做得夠多了 437 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 ‎是,好吧 438 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 ‎這件事我必須自己來 439 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 ‎也許我就…坐在這裡,流一下血吧 440 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 ‎我可以把宇宙融合起來 441 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 ‎天堂與地獄 442 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 ‎地球與科學 443 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 ‎我可以拯救眾生 444 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 ‎但為此我需要力量 445 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 ‎遠超過現在我擁有的 446 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 ‎芮亞 447 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 ‎不! 448 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 ‎艾娃,如果我要成為神 449 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 ‎首先必須把神囚禁起來 450 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 ‎妳不能…妳不能讓他這麼做 451 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 ‎-拜託 ‎-莉莉絲理解 452 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 ‎她知道我等了多久 453 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 ‎等著星環被十足的傻瓜接收 454 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 ‎不! 455 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 ‎亞德列 456 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 ‎艾娃需要我們 457 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 ‎十字架能放大功率,對吧? 458 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 ‎對,吉莉安說那是能量發射器 459 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 ‎我可以跟亞德列的大腦直接連結 460 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 ‎我們會幫妳爭取時間 461 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 ‎行動! 462 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 ‎快停下來! 463 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 ‎我命令你! 464 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 ‎妳不能再命令我了,芮亞 465 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 ‎妳現在是我的階下囚! 466 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 ‎我要永遠把妳鎖在這個空間裡 467 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 ‎我會利用妳的力量 ‎釋放受到妳專橫宰制的所有生物 468 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 ‎亞德列! 469 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 ‎芮亞!不 470 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 ‎不必 471 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 ‎我等待這一刻很久了 472 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 ‎修女戰士 473 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 ‎是時候做個了結 ‎奪回屬於我的東西了 474 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 ‎不! 475 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 ‎艾娃 476 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 ‎碧翠絲 477 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 ‎沒事 478 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 ‎妳成功了,都結束了 479 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 ‎來,我帶妳離開這裡 480 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 ‎等等,讓我休息一下,好嗎? 481 00:39:30,785 --> 00:39:31,619 ‎好的 482 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 ‎-不 ‎-不 483 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 ‎不 484 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 ‎不! 485 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 ‎奸詐、惹人厭的蠢蛋 486 00:40:23,754 --> 00:40:26,132 ‎我在這個國度是不死之身 487 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 ‎快跑! 488 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 ‎也許我在這個世界殺不死你 ‎但我知道有東西可以 489 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 ‎真的嗎? 490 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 ‎那是什麼呢? 491 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 ‎文字遊戲 492 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 ‎這有什麼用處? 493 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 ‎屢試不爽的方法 494 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 ‎不! 495 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 ‎妳瘋了! 496 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 ‎他們會殺光所有人! 497 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 ‎可能吧 498 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 ‎但他們會先要你的命 499 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 ‎不! 500 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 ‎不! 501 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 ‎-碧翠絲,妳快走 ‎-不! 502 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 ‎我說過別跟著我 503 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 ‎站住! 504 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 ‎那是誰? 505 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 ‎我不知道 506 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 ‎我什麼都不知道 507 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 ‎艾娃! 508 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 ‎我們得救妳出去,艾娃 509 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 ‎我撐不下去了 510 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 ‎別說這種話 511 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 ‎妳會復原的 512 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 ‎這次沒辦法了 513 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 ‎拿走星環吧,碧翠絲 514 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 ‎拿去 515 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 ‎不 516 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 ‎-我受夠了 ‎-不 517 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 ‎妳的大限還沒到 518 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 ‎對不起,小碧 519 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 ‎不會的 520 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 ‎妳會熬過去,一定會 521 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 ‎妳為什麼老是想救我? 522 00:44:56,360 --> 00:44:57,736 ‎有一個辦法可以讓她好起來 523 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 ‎但妳必須動作快 524 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 ‎一定還有其他辦法 525 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 ‎沒有了 526 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 ‎她說得對 527 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 ‎小碧 528 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 ‎妳知道她說得沒錯 529 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 ‎讓我走吧 530 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 ‎願妳自由 531 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 ‎我愛妳 532 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 ‎我愛妳 533 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 ‎妳做了該做的事 534 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 ‎聖戰即將到來 535 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 ‎我由衷希望我們最終能並肩作戰 536 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 ‎碧翠絲 537 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 ‎新人在天井等妳 538 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 ‎很抱歉,修女長 ‎必須由別人來帶她們 539 00:50:37,993 --> 00:50:42,998 ‎字幕翻譯:莊雅婷