1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Rolig, drenge. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 Jeg vil ikke slås. Okay? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Det håber jeg ikke. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Stop! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 Lad hende komme til mig. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 De er portvagter. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Hold da kæft. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Hold da kæft. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Hold da kæft! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Hvad har du gjort? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 Ava valgte det her. 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Beatrice, lad ham tale. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 Nøglen til Adriels udslettelse kan findes i hans rige. 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 Ava tog kronen på for at finde den. 16 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 Hvorfor hjælper du med Adriels udslettelse? 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Ja, hvad med din hengivenhed over for Eurotrash Jesus? 18 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Den døde, da han dræbte Duretti. 19 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Jeg forventer ikke, I tilgiver mig. 20 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Jeg blev manipuleret af en magt, jeg ikke forstod. 21 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 Jeg vendte ryggen til en magt, som var blevet mig betroet. 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Jeg har betalt. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 Og jeg vil betale, indtil jeg ikke kan trække vejret mere. 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Men Ava opsøgte mig. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Jeg tog kronen for hende. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Vi må lade det gå sin gang. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 Hvordan kan vi stole på dig? 28 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Efter alt, du har gjort? 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Søster Beatrice, 30 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 jeg tror på ham. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Selv hvis han taler sandt, 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,866 kan Ava ikke tage kronen af selv. 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Hvordan ved vi, hvornår hun er klar? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Ja, du har ret. 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Hvordan kan vi vide det? 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Se. 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Umuligt. 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 -Har du det godt? -Fint. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 Bedre end fint. 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,605 -Hvad skete der? -Jeg var på den anden sid8e. 41 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 Jeg så… 42 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Det er lige meget, hvad jeg så. 43 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 Jeg forstår, hvad vi skal gøre. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Hvad jeg skal gøre. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 Det var utrolig modigt gjort. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Jeg er til fare for mig selv og andre. 47 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 -Hvad så du? -Hende. 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Jeg forstår, hvad du talte om. 49 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 At give dig selv til missionen. 50 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 At adskille dit ego fra dit ansvar. 51 00:04:17,298 --> 00:04:18,508 Velkommen til min verden. 52 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 Jeg elsker mine venner. 53 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Det ved jeg. 54 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 Det skal fungere. 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Det vil det gøre. 56 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Godt så. 57 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Vi holder det mellem os for at beskytte de andre. 58 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 Hvis de andre mistænker, hvad vi vil gøre, 59 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 vil de stoppe mig. 60 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Forstået. 61 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Hør her, Ava. Der er noget, du bør vide om buen, 62 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 som min mor opdagede. 63 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 Kronen viste mig et syn. 64 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Adriel er på flugt fra det andet rige. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Det lykkedes ham ikke at tage magten, 66 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 så han vil gøre vores verden til sit rige. 67 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 Vi kan ikke lade det ske. 68 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Lige nu iværksætter Adriel sit slutspil. Jillian? 69 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 Baseret på det, jeg har lært, 70 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 lader det til, at Adriel vil bruge 71 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 sine følgeres bønneenergi til at aktivere buen, 72 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 åbne sluserne og… 73 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 og bringe nok dæmoner til at slavebinde hele planeten. 74 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Og sådan ender verden. 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Vi har ikke tid. Vi må handle nu. 76 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 Vi bruger kaos som en allieret. 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Der er en ting til. 78 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 I et stykke tid nu… 79 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 er glorien falmet. 80 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Jeg troede, den afviste mig og… 81 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 da jeg nærmede mig Adriels kors, svigtede den totalt. 82 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Jeg troede, det var slut. 83 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Jo længere væk, jeg kom fra korsets energi, 84 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 jo mere kom min glories kraft tilbage. 85 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Vi har brug for Ava med maksimal styrke. 86 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Så at ødelægge korset har topprioritet. 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Korset er i den store sal, 88 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 har fundet buemaskinen i det sydlige anneks her. 89 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 Vi deler os i tre hold. 90 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Et finder buen. To ødelægger korset. 91 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Tre infiltrerer katedralen som pilgrimme. 92 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Husk, at salen bliver fyldt med Adriels munke. 93 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 De har dæmoner indeni. 94 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 De bliver svære at håndtere. 95 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Jillian vil spærre alle radiofrekvenser, når vi er inde. 96 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Så for at opsummere, 97 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 skal vi redde Yasmine og Camila, 98 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 ødelægge korset, finde Adriel 99 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 og ødelægge alt for ham. 100 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Gør jer klar. Vi rammer målet meget snart. 101 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava skjuler noget. Hun fortæller os ikke alt. 102 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Det ved jeg. 103 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Hun minder mig om Shannon før enden. 104 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 -Jeg må holde øje med hende. -Hold øje med hende. 105 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Jeg husker ikke meget fra før, 106 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 da jeg var sammen med dig. Det virker som for en evighed siden. 107 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Kun et par måneder 108 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 for mig. 109 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Men jeg husker, da jeg var seks. 110 00:08:20,166 --> 00:08:22,627 Jeg kunne ikke gå i parken på grund af min tilstand. 111 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 Så du byggede en park til mig. 112 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 Det gjorde jeg. 113 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Vi legede så meget der. 114 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 Vi fik det bedste ud af alting. 115 00:08:41,521 --> 00:08:43,606 Du gjorde alt for at gøre mig glad. 116 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Gud, jeg ville ønske… 117 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 at jeg kunne gøre det nu. 118 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 Det ville jeg også. 119 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Jeg ved, at det her er… 120 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 ude af min magt. 121 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Og jeg ved, at dit…… 122 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 dit liv var svært. 123 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Men jeg elskede at være din mor. 124 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Mere end noget. 125 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 Du skal vide en ting… 126 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 som ingen andre ved. 127 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 På den anden side 128 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 er livets natur anderledes end her. 129 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Hvis jeg kan stoppe Adriel, kommer jeg måske ikke tilbage. 130 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 Men en del af mig vil altid eksistere. 131 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Du fik det til at ske, 132 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 da du byggede buen til mig, og jeg gik igennem. 133 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Så du skal vide… 134 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 at hvor jeg end er, i al evighed, 135 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 vil jeg altid elske dig, mor. 136 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 KÆRE BEATRICE 137 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Ava? 138 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Ja. 139 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Jeg kan komme tilbage. 140 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 Nej. 141 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Nej. 142 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Kom bare. 143 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Når du har får sat kronen på Adriel, er det den eneste måde at dræbe ham på. 144 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Tak. 145 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 Er du bekymret, mit barn? 146 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Jeg er overvældet… 147 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 med taknemmelighed. 148 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 Nogle gange bevæger den simple sandhed at være i live mig. 149 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Ser du… 150 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 jeg minder mig selv om, hvad der står på spil. 151 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Hvad vi kæmper for. 152 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Det bekræfter kernen i din værdighed. 153 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Hvorfor Gud valgte dig. 154 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Hvorfor dine søstre vil følge dig overalt. 155 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 Det er problemet, Moder Superion. 156 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Jeg vil ikke have, de følger mig. 157 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 For at beskytte dem. 158 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 Jeg tog den beslutning en gang. 159 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 Og på trods af prisen… 160 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 gør jeg det samme. 161 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Så forstår du. 162 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 -Du har det blik i øjnene. -Hvilket blik? 163 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Det blik lige før du overmanden nogen. 164 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Så skal du ikke udfordre mig. 165 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Jeg ved, at jeg skal give syndsforladelse, men jeg 166 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 har svært ved det. 167 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 Jeg søger ikke din syndsforladelse. 168 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Kun tålmodighed, så jeg kan vise min anger. 169 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Fint. 170 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Jeg vil lade dine handlinger vise din anger. 171 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Bring dem alle hjem. 172 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Nej. Du kommer ikke med os. 173 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 Beatrice. 174 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 Nej. 175 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 Jeg sætter pris på din åbenbaring og hjælp med Ava. 176 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 Men tro ikke, du er på god fod med os. 177 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 Det tror jeg ikke. 178 00:13:28,849 --> 00:13:32,061 -Det kan jeg ikke. -Vi har brug for hans hjælp. 179 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 -Jeg stoler ikke på ham. -Heller ikke jeg. 180 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 Men han kender katedralen og kan få os ind. 181 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Desuden er du stadig nonne, ikke? 182 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Tilgivelse er dit job. 183 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Farvel. 184 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 Vi ses. 185 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 For at opfylde mit håb går jeg hæder i møde. 186 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Prædikerens Bog? 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Talking Heads. 188 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 Det er vores sidste chance, søstre. 189 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 Lav ikke lort i den. 190 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Der er så mange af dem. 191 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Hvordan kan vi gøre en forskel? 192 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 Vi kan kun forsøge. 193 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 Så er det nu. 194 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Overlad det til mig. 195 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Fader Vincent. Alle skal gennem sikkerhedskontrollen. 196 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Hovedindgangen. 197 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Broder Griffin, de her jomfruer er Adriels gæster. 198 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Hans ordre var, at de kom ind usete. 199 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Og ubeskadigede. 200 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 Hvad vil det sige? 201 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 Hvis I så meget som rører dem, 202 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 bryder I hans hellige pagt. 203 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Pris Adriel. 204 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 Pris Adriel. 205 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 Vi er inde. 206 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 -Blokerer alle frekvenser på nær din. -Held og lykke. 207 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Det var for nemt. 208 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Helt enig. 209 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Hvor blev I af? 210 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Camila! 211 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 -Hej. -Hej. 212 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 Hej. 213 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 -Camila. -Hej, Bea. 214 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Hej. Søster Dora, Michael. 215 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Fader Vincent. 216 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Hej, Camila. 217 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Ja, han er blevet genfødt… igen. 218 00:17:01,270 --> 00:17:03,647 Det er en lang historie, og vi har ikke tid. 219 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Okay, jeg tror på dig. 220 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Hvad er planen? 221 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Find buen og ødelæg den. Det samme med korset. 222 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 Nedlæg Adriel og alle, der står i vejen for os. 223 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 Og hvad så? Hvad er planen for at komme ud? 224 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Jaså. 225 00:17:26,462 --> 00:17:29,590 Du har gjort mere end nok. Du kan vente udenfor og dække os. 226 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Nej, jeg vil være med. 227 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Ja, hun er en af os nu. 228 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Godt så, 229 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 som krigernonne gør jeg dig øjeblikkelig til søsterkriger. 230 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 Er det sådan, det virker? 231 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 -Nej, bestemt ikke. -Men vi har ikke tid. 232 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 -Pris Gud og spark røv. -Hallo! 233 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 -Pokkers. -Så går det løs. 234 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Hvad laver I derovre? 235 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Søsterkrigere stikker ikke af. 236 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Ava, vi må afslutte det, før der kommer flere. 237 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Jeg ordner det. 238 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Dæk mig. 239 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 Wow. 240 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 -Hun er utrolig. -Ja. 241 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Pas på dig selv. 242 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Ava! Fase! 243 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Jeg ramte plet. 244 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 Fri bane. 245 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 Skjul kroppene, før andre dukker op. 246 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Hvor er Michael? 247 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Han skulle finde buen. 248 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Yasmine, du er med Ava og mig. 249 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Ja, jeg er klar. 250 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Resten følger med mig. 251 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Hvad? 252 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 -Ingenting. -Vi ses efter fyrværkeriet. 253 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Der er den. 254 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Den venter bare på os. 255 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Hvis du ignorerer de hjernevaskede tilhængere. 256 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 De er svære at ignorere. 257 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Hvor er buen? 258 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 Jillian sagde, den var her. 259 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Har de flyttet den? 260 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Nej. 261 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Hun løj om placeringen. 262 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Hvad? Hvorfor gjorde hun det? 263 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Ava? 264 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 Fordi jeg bad hende om det. 265 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Jeg forstår det ikke. 266 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Hvorfor? 267 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 Det ændrer sig, når man indser, alt ikke handler om en. 268 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Undskyld, Bea. 269 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Men det er krigsnonnens job, ikke? 270 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 De dør, så alle andre kan leve. 271 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ava, lad være. 272 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 Jeg gør det her, så du kan leve dit liv. 273 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Så lev det. Okay? 274 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Det vil jeg ikke. 275 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Det kan jeg ikke. 276 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Jo, du kan. 277 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Det kan jeg ikke. 278 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 I det næste. 279 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Hej. 280 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Pænt af dig at komme. 281 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 Jeg fandt elevatoren, men den er bevogtet. 282 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Er du okay? 283 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 Vi finder en anden vej ned. 284 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Hvad laver hun? 285 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 Hun ofrer sig selv. 286 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 Vi kan ikke lade det ske. 287 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 Nej, men vi ved ikke, hvor hun skal hen. 288 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Hele planen er vendt på hovedet. 289 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Ja. På hovedet. 290 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Hvad laver du? Stop ikke. 291 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Det omvendte tempel. 292 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Den første kirke, han byggede, var omvendt. 293 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 Adriel har gentaget designet. Det må være… 294 00:23:12,391 --> 00:23:13,934 At fokusere energien ned. 295 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 Buen er under korset. 296 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 Er du klar til det her? 297 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Vi har intet valg. 298 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 Vi har en million valg. 299 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Vi kunne være tilbage i Alperne og drikke i baren. 300 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 Og nyde livet. 301 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Jeg drikker ikke. Kan du huske det? 302 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Og hvis Adriel vinder, er baren væk. 303 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Så er alt væk. 304 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 Vi har begge fået en ny chance. 305 00:24:04,818 --> 00:24:05,652 Så fuck det. 306 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Du har øvet dig. 307 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Det kan du tro. 308 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Kan du mærke den energi? 309 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Der vibrerer i luften? 310 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Ja. 311 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 Den kommer fra den retning. 312 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Måske har vi et problem. 313 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Jeg tager mig af Kristian. 314 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 Jeg prøver at opholde ham. I to går videre. 315 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Okay. 316 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Gennemgå det lige igen. 317 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Når vi bliver opdaget, bringer de os til Adriel. 318 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 De forventer, at vi bruger kronen på ham. 319 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 Vi bruger det som madding til at lokke ham tæt på. 320 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Når han er inden for rækkevidde, giver jeg dig signalet, 321 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 og du… 322 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 sender gloriens energi direkte ind i mig. 323 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 Og eksplosionen vil splintre os tre. 324 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Ja, det er idéen. 325 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 Michael. 326 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Er du sikker på det her? 327 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Adriel hævder, han ikke kan blive dræbt i dette rige. 328 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 På en måde. 329 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Han kan ikke blive dræbt af noget i dette rige, 330 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 men glorien, divinium og jeg er ikke fra dette rige. 331 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Semantik, hva'? 332 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Er det det, vi satser vores liv på? 333 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 -Vi satser vores liv på tro. -Endnu værre. 334 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Det er ikke nødvendigt. 335 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 Ikke flere løgne. 336 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Jeg ved, du har frasagt dig din guddommelige tro. 337 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Nej. 338 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Min tro er blevet genoprettet. 339 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Er det sandt? 340 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Du ved, det er forkert, Kristian. 341 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 Vi er blevet blændet, bedraget. 342 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 Adriels arbejde strider mod alt, du tror på. 343 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Adriel er her. 344 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Et levende bevis på en verden hinsides. 345 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 Et bevis på en højere magt. 346 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 Hvad ret har du til at tvivle? 347 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Og du til at tvivle på alternativet? 348 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 En nådig skaber, der gav os et mirakel i Ava, 349 00:27:07,334 --> 00:27:10,086 rejste sig fra døden for at redde os fra mørket. 350 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 Det, min ven, 351 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 er en fatal fejlbedømmelse. 352 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Min gud straffer ikke fejl. 353 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Din gud… 354 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 bliver udslettet fra universet. 355 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ava er væk. 356 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Væk? Hvorhen? 357 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 Hun prøver at stoppe Adriel. 358 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Du skal ødelægge korset. 359 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 Planen går i opløsning. 360 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Okay. Så er det nu. 361 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Bliv bagved mig. Lad mig føre an. 362 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Regnskabets time er nær, forræder. 363 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Er den det? 364 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Allerede? 365 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 I tusind år har du undgået retfærdighed for dine forbrydelser. 366 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 Det slutter nu. 367 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Nej. 368 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Nej! 369 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 Nej! 370 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Det sluttede der. 371 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Jeg gik glip af det første, noget om retfærdighed. 372 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Nå, pyt. 373 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 Det var vel ikke vigtigt. 374 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 Ava. 375 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Din plan mislykkedes. 376 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Jeg har været et skridt foran dig. 377 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Og lige efter planen bragte du glorien til mig. 378 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 Jeg har set den anden side. 379 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Jeg ved, du stjal glorien fra hende. 380 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 En kraft, der overgår din. 381 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 En kraft, du aldrig kan løbe fra. 382 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Du har fuldstændig ret. 383 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Det gik også op for mig. 384 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 Dora! 385 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Camila! 386 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Jeg klarer det. 387 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Tro mig, søstre. 388 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Det går endnu værre for jeres venner. 389 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 Tænk, at prøve at bringe lys og vejledning til verden 390 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 og blive straffet for det. 391 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 Forvist og fanget under Vatikanet, 392 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 ringere væsner bruger din magt til at skabe en ny global religion, 393 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 en trosretning, der fængsler menneskeheden, 394 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 fornægter videnskaben, kvæler fremskridt, 395 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 undertrykker kvinder, beskytter de magtfulde 396 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 og er ansvarlig for millioner af dødsfald. 397 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 Hvordan adskiller det sig fra det, du gør? 398 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Tro det eller ej, Ava, du og jeg er på samme side. 399 00:31:10,410 --> 00:31:13,580 Dette univers er drevet af kræfter du ikke kan forestille dig, 400 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 magtfulde væsner, du umuligt kan forstå. 401 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 De ser denne verden som primitiv. 402 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 Et stykke legetøj. 403 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 Undværlig. 404 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 Jeg ser din verden som skueplads for at forhindre den næste store krig. 405 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 En krig mod en fortærer af verdener. 406 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 Hvis det ikke lykkes mig, 407 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 må du stoppe hende. 408 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 I står mellem mig og Ava. 409 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 Jeg viser dem nåde, der går nu. 410 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Bliv, så går I aldrig mere. 411 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Tag hende. 412 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Nu er I blevet advaret. 413 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Godt, jeg ikke skal kæmpe mod hende. 414 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Jeg har brug for dig som gidsel. 415 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 Jeg er ikke et gidsel. 416 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Jeg er en søsterkriger. 417 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Mor Superion er væk. 418 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Hun kan ikke redde dig denne gang. 419 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 Det passer ikke. 420 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 Hun er i live og stadig med mig! 421 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Der skal mere til for at stoppe mig, barn! 422 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Du tager fejl. 423 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 Det er din lårpulsåre. 424 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Den pumper blod med et imponerende auskultatorisk tryk på 115… 425 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Nej, din uhellige møgso! 426 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 -Er du okay? -Ja. Lad os gå. 427 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 Nej. 428 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 Pas på dig selv. Find de andre. 429 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Du har gjort nok. 430 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 Ja. Okay. 431 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Jeg må gøre det her alene. 432 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Måske sidder jeg her og bløder lidt. 433 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 Jeg kan binde dette univers sammen. 434 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 Himmel og helvede. 435 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Jord og videnskab. 436 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Jeg kunne redde al eksistens. 437 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 Men jeg har brug for kræfter. 438 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Flere end jeg besidder. 439 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Reya. 440 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Nej! 441 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Ser du, Ava, hvis jeg skal blive Gud, 442 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 må jeg først fængsle Gud. 443 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Du kan ikke lade ham gøre det. 444 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 -Hør nu. -Lilith forstår. 445 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Hun ved, hvor længe jeg har ventet. 446 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Ventet på, at glorien blev modtaget af et perfekt fjols. 447 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 Nej! 448 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 Adriel! 449 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 Ava har brug for os. 450 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Korset er en forstærker, ikke? 451 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Ja. Jillian sagde, det var en energisender. 452 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Og jeg har en direkte linje til Adriels hjerne. 453 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 Vi køber dig tid. 454 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Nu! 455 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Stop det! 456 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Jeg befaler dig! 457 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 Du befaler mig ikke mere, Reya! 458 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 Du er min fange nu! 459 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Jeg vil holde dig låst inde i dette kammer til evig tid. 460 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Jeg vil bruge dine kræfter til at befri alle levende væsner fra dit tyranni. 461 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Adriel! 462 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Reya! Nej. 463 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Nej. 464 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Jeg har ventet længe på det her, 465 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 krigernonne. 466 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Tid til at afslutte det her og tage det tilbage, der er mit. 467 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Nej! 468 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Ava. 469 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 Beatrice. 470 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Det er okay. 471 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Du gjorde det. Det er overstået. 472 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 Lad os få dig ud herfra. 473 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Vent. Lad mig lige hvile lidt. 474 00:39:30,785 --> 00:39:31,619 Okay. 475 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 -Nej. -Nej. 476 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 Nej. 477 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Nej! 478 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 Forræderiske, irriterende fjols. 479 00:40:23,754 --> 00:40:25,714 Jeg kan ikke dræbes i dette rige. 480 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Løb! 481 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Jeg kan ikke dræbe dig i dette rige, men jeg ved noget, der kan. 482 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Er det sandt? 483 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Og hvad er det så? 484 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Semantik. 485 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Og hvad udrettede det? 486 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Hvad det altid udretter. 487 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Nej! 488 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 Du er vanvittig! 489 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 De dræber os alle! 490 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 Sikkert. 491 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Men de dræber dig først. 492 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Nej! 493 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Nej! 494 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 -Beatrice, kom væk fra mig. -Nej! 495 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 Jeg sagde, du ikke skulle følge mig. 496 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Stop! 497 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Hvem er det? 498 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Det ved jeg ikke. 499 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Jeg ved ingenting. 500 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 Ava! 501 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 Vi må få dig ud herfra, Ava. 502 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Jeg klarer det ikke. 503 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 Sig det ikke. 504 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 Du kan blive helbredt. 505 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Ikke efter det her. 506 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Tag glorien, Beatrice. 507 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Tag den. 508 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 Nej. 509 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 -Jeg er færdig med den. -Nej. 510 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 Det er ikke din tid. 511 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Undskyld, Bea. 512 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Nej. 513 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Du klarer den. 514 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 Hvorfor prøver du altid at redde mig? 515 00:44:56,360 --> 00:44:58,153 Der er én måde at helbrede hende på. 516 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 Men du må skynde dig. 517 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 Der må være en anden måde. 518 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Det er der ikke. 519 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Hun har ret. 520 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 Bea. 521 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Det ved du, hun har. 522 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Slip mig. 523 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Vær fri. 524 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Jeg elsker dig. 525 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Jeg elsker dig. 526 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 Jeg gjorde det nødvendige. 527 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 Der er en hellig krig på vej. 528 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 Jeg håber, vi ender på samme side. 529 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 Beatrice. 530 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 De nye rekrutter venter på dig. 531 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Beklager, Moder Superion. En anden må undervise dem. 532 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Tekster af: Jakob Jensen