1 00:00:06,047 --> 00:00:08,758 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,304 ‎Suntem în misiune, 3 00:00:13,972 --> 00:00:17,392 ‎sunt în joc soarta lumii ‎și siguranța surorilor noastre. 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,854 ‎Dar ador aerul unui oraș nou. 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,985 ‎Mirosul brutăriilor, energia străzilor, ‎aventura împărtășită cu o prietenă. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,319 ‎Fir-ar a dracu'! 7 00:00:29,195 --> 00:00:30,530 ‎Ai probleme? 8 00:00:30,613 --> 00:00:34,659 ‎Am învățat despre cod, ‎dar n-a fost folosit de secole. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,412 ‎Coordonatele îmi dau de furcă. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 ‎Nu poți să le suni? 11 00:00:39,873 --> 00:00:41,583 ‎Riscăm să fim depistate. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,711 ‎Convocarea interzice ‎orice comunicarea necodificată. 13 00:00:45,545 --> 00:00:48,423 ‎Dacă ai nevoie de timp să-i dai de cap, 14 00:00:48,506 --> 00:00:52,802 ‎am putea trece pe la Palatul Regal ‎sau pe la Muzeul Prado. 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,432 ‎- Vrei să vizitezi orașul? Acum? ‎- Da! 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,394 ‎Am stat toată viața la orfelinat. Adică… 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,354 ‎E Madrid! 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,318 ‎Orașul ursului și arborelui de căpșuni. ‎Vreau să văd tot. 19 00:01:08,401 --> 00:01:11,362 ‎Înțeleg, dar chiar nu e momentul. 20 00:01:12,155 --> 00:01:14,115 ‎- Hai! Pe aici. ‎- Bine. 21 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 ‎Aici e. 22 00:01:41,851 --> 00:01:43,269 ‎Am fost vânate. 23 00:01:43,937 --> 00:01:46,606 ‎Să fi pus mâna ‎pe Maica Superion sau pe fete? 24 00:01:47,398 --> 00:01:51,402 ‎După praf, ‎sticla asta zace aici de două, trei zile. 25 00:01:52,445 --> 00:01:54,697 ‎Superion a trimis semnalul ieri. 26 00:01:54,781 --> 00:01:57,575 ‎Au ajuns mai târziu și au găsit locul așa. 27 00:02:00,745 --> 00:02:04,082 ‎Poate ne-au lăsat un mesaj. ‎Un indiciu. Ceva. 28 00:02:09,003 --> 00:02:10,255 ‎Interesant. 29 00:02:14,175 --> 00:02:15,510 ‎Caută la gargui! 30 00:02:24,894 --> 00:02:26,104 ‎Bea! 31 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 ‎CINEMA DORE ‎FILM: SORA CITRÖEN 32 00:02:32,944 --> 00:02:35,905 ‎Se pare că mergem la cinema. 33 00:02:37,031 --> 00:02:40,410 ‎Ai grijă! Uite! Tipul cu ziarul. 34 00:02:42,453 --> 00:02:45,165 ‎N-are telefon mobil. ‎Ce, suntem în anii '50? 35 00:02:45,248 --> 00:02:47,208 ‎În stație. În față, spre dreapta. 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,795 ‎Se uită în direcția opusă autobuzului. 37 00:03:03,183 --> 00:03:05,727 ‎Ăla admiră vitrina unui cabinet contabil. 38 00:03:08,897 --> 00:03:11,774 ‎Nu-i putem duce la fete. ‎Trebuie să scăpăm de ei. 39 00:03:11,858 --> 00:03:15,278 ‎Da. Îi momim spre o alee lăturalnică ‎și îi eliminăm. 40 00:03:17,447 --> 00:03:19,824 ‎- Văd doar trei. ‎- Deocamdată. 41 00:03:20,658 --> 00:03:23,828 ‎Nu stârni un conflict ‎până nu știi clar ce șanse ai! 42 00:03:25,496 --> 00:03:28,917 ‎Prefer să lovesc și apoi să pun întrebări. 43 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 ‎După care să lovesc iar. 44 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 ‎Da, am observat. 45 00:04:14,087 --> 00:04:16,881 ‎- Cred că ne-au pierdut urma. ‎- Stai! 46 00:04:17,924 --> 00:04:20,134 ‎Ne mai urmărește cineva. Mai discret. 47 00:04:21,386 --> 00:04:23,179 ‎- Beatrice! ‎- Ava! 48 00:04:28,184 --> 00:04:29,519 ‎Sunt impresionat, Ava. 49 00:04:30,186 --> 00:04:32,647 ‎- Ești mult mai rapidă. ‎- Vincent. 50 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 ‎De ce faci asta? 51 00:04:38,152 --> 00:04:40,738 ‎Știi de ce. Ai văzut. I-ai văzut puterea. 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,992 ‎De asta ți-ai trădat familia? 53 00:04:45,034 --> 00:04:49,664 ‎Mary. Shannon. ‎Le-ai trădat pe toate pentru putere? 54 00:04:50,498 --> 00:04:51,749 ‎Pentru adevăr. 55 00:04:53,001 --> 00:04:55,753 ‎Toată viața ‎am căutat adevărul lui Dumnezeu. 56 00:04:56,629 --> 00:04:58,089 ‎Acum l-am găsit. 57 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 ‎Adriel e adevărat. 58 00:05:00,341 --> 00:05:02,510 ‎E divin și Nimbul îi aparține. 59 00:05:03,011 --> 00:05:04,721 ‎Zi-i să vină după el! 60 00:05:04,804 --> 00:05:07,890 ‎Să facem un compromis! ‎Te duc pe tine la el. 61 00:05:12,645 --> 00:05:15,732 ‎Hai, renunță! ‎Știi că nu te poți atinge de mine. 62 00:05:20,862 --> 00:05:22,488 ‎Tatuaje cu divinium. 63 00:05:22,572 --> 00:05:24,365 ‎Nu li te poți sustrage. 64 00:05:25,616 --> 00:05:26,868 ‎Zău? 65 00:05:28,703 --> 00:05:29,620 ‎Să te văd! 66 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 ‎N-am vrut să ajungem la asta. 67 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 ‎Sincer. 68 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 ‎Atunci nu trebuia să faci atâtea porcării. 69 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 ‎Scârbă! 70 00:06:27,053 --> 00:06:30,223 ‎Ar trebui să-l salt, ‎dar nu-i pot căra pe amândoi. 71 00:06:35,853 --> 00:06:37,438 ‎- Ava? ‎- Salut! 72 00:06:38,022 --> 00:06:40,358 ‎Mai rezistă puțin! Imediat ajungem. 73 00:06:42,819 --> 00:06:45,696 ‎CINEMA DORE ‎CINEMATECA SPANIOLĂ 74 00:06:45,780 --> 00:06:47,281 ‎Nu. Nu prin față. 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 ‎- Prin spate. ‎- Da. 76 00:06:54,997 --> 00:06:56,582 ‎Bine. Doar… 77 00:07:05,716 --> 00:07:06,884 ‎Acum ce facem? 78 00:07:06,968 --> 00:07:07,927 ‎Ce dracu'? 79 00:07:09,387 --> 00:07:11,889 ‎Doamne! Ce dor mi-a fost de voi! 80 00:07:11,973 --> 00:07:13,182 ‎Camila! 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,061 ‎Nu m-am putut abține. 82 00:07:18,479 --> 00:07:20,022 ‎Te simți bine, Bea? 83 00:07:20,648 --> 00:07:23,943 ‎A exagerat cu o săgeată cu tranchilizant. 84 00:07:24,735 --> 00:07:27,905 ‎Trebuie să-mi povestiți. Veniți cu mine! 85 00:07:29,073 --> 00:07:30,074 ‎Pe aici! 86 00:07:30,575 --> 00:07:34,245 ‎Primii născuți au ajuns înaintea noastră ‎la centrul din Madrid. 87 00:07:34,328 --> 00:07:37,331 ‎- Da. ‎- Așa că a trebuit să improvizăm. 88 00:07:38,583 --> 00:07:39,709 ‎Ador scena asta! 89 00:07:44,464 --> 00:07:46,716 ‎Bun. Ajunge cu filmele! Să mergem! 90 00:08:07,361 --> 00:08:08,529 ‎Măiculiță! 91 00:08:11,949 --> 00:08:15,995 ‎Aici se ascundeau membrii Rezistenței ‎în timpul războiului civil. 92 00:08:16,662 --> 00:08:18,122 ‎Ce-a durat atât? 93 00:08:38,476 --> 00:08:39,894 ‎Acum, că sunteți aici… 94 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 ‎Au fost atacate toate centrele OSC. 95 00:08:43,356 --> 00:08:45,274 ‎Multe surori au fost ucise. 96 00:08:46,817 --> 00:08:51,364 ‎Cele care au scăpat se ascund ‎și așteaptă să se adune la ordinul meu. 97 00:08:52,615 --> 00:08:54,492 ‎Mi-e inima grea pentru Ordin. 98 00:08:57,245 --> 00:08:58,913 ‎Să ne rugăm pentru ele! 99 00:09:10,508 --> 00:09:11,342 ‎Amin! 100 00:09:13,177 --> 00:09:14,428 ‎- Amin! ‎- Amin! 101 00:09:14,512 --> 00:09:15,555 ‎Amin! 102 00:09:16,681 --> 00:09:19,141 ‎Aș vrea să avem timp ‎să ne plângem morții. 103 00:09:20,226 --> 00:09:22,687 ‎Dar nu suntem vânate fără motiv. 104 00:09:24,355 --> 00:09:25,815 ‎Ne reluăm îndatoririle. 105 00:09:27,858 --> 00:09:29,485 ‎Ea e sora Yasmine. 106 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 ‎Salut! Ce faci? 107 00:09:41,998 --> 00:09:43,833 ‎Tu ești. 108 00:09:44,333 --> 00:09:45,918 ‎Călugărița Războinică. 109 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 ‎Poate. 110 00:09:50,423 --> 00:09:51,507 ‎Cine întreabă? 111 00:09:51,591 --> 00:09:53,384 ‎Yasmine are ceva să-ți spună. 112 00:09:53,884 --> 00:09:55,761 ‎Da. 113 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 ‎Știu cum îl răpunem pe Adriel. 114 00:10:05,980 --> 00:10:09,859 ‎Am identificat o multitudine ‎de efecte curative ale lumii paralele 115 00:10:09,942 --> 00:10:13,988 ‎asupra celulelor canceroase ‎trimise la început prin portal. 116 00:10:14,780 --> 00:10:18,701 ‎E posibil ca rănile tale ‎să fi fost atât de grave, 117 00:10:18,784 --> 00:10:22,538 ‎încât în urma vindecării ‎să fi apărut aceste porțiuni solzoase. 118 00:10:23,205 --> 00:10:28,252 ‎Dar, dacă stai suficient acolo, ‎e posibil să te vindeci complet. 119 00:10:29,629 --> 00:10:32,506 ‎Sau, dacă nu, ‎speri că măcar ți-aș găsi fiul. 120 00:10:35,134 --> 00:10:37,970 ‎Interesul meu nu e pur altruist, nu. 121 00:10:39,138 --> 00:10:40,598 ‎De ce nu treci chiar tu? 122 00:10:41,182 --> 00:10:42,433 ‎Am încercat. 123 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 ‎Nu mă lasă. M-a ars. 124 00:10:45,770 --> 00:10:47,355 ‎Mă respinge. 125 00:10:48,481 --> 00:10:50,983 ‎Dacă l-aș putea căuta dincolo, ‎m-aș duce. 126 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 ‎Chiar dacă aș muri. 127 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 ‎Și dacă mor eu? 128 00:11:01,160 --> 00:11:03,120 ‎Amândouă vrem să găsim ceva. 129 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 ‎Hai să ne asigurăm amândouă reușita! 130 00:11:22,473 --> 00:11:27,228 ‎Areala, prima Călugăriță Războinică, ‎a reușit să-l încătușeze pe Adriel. 131 00:11:27,311 --> 00:11:29,355 ‎Cunoașteți povestea. 132 00:11:30,022 --> 00:11:36,195 ‎Dar ce nu se știe ‎e că l-a prins în cursă cu o armă anume. 133 00:11:37,279 --> 00:11:40,199 ‎Ordinul meu a fost întemeiat ‎ca să o protejeze. 134 00:11:40,950 --> 00:11:45,329 ‎Să o țină la adăpost, ‎în caz că Adriel își recapătă libertatea. 135 00:11:46,288 --> 00:11:48,290 ‎Ce armă? Despre ce vorbești? 136 00:11:49,834 --> 00:11:51,585 ‎Vorbesc despre… 137 00:11:53,629 --> 00:11:55,131 ‎Cununa de spini. 138 00:11:58,592 --> 00:12:00,594 ‎CETATEA VATICANULUI 139 00:12:03,264 --> 00:12:05,641 ‎Acest cineva… sau ceva… 140 00:12:05,725 --> 00:12:10,396 ‎Acest diavol crede că prin puterea lui, ‎împletită cu a Bisericii, 141 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 ‎va fi de neoprit. 142 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 ‎Adriel vrea Biserica. 143 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 ‎Dar nu îi vor fi de folos capii ei. 144 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 ‎Cei puternici îi ademenesc pe cei slabi. 145 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 ‎Îi momesc cu gustul influenței lor. 146 00:12:27,079 --> 00:12:31,000 ‎Le promit un parteneriat ‎lipsit de pericole și trainic. 147 00:12:31,584 --> 00:12:34,336 ‎Apoi îi înjunghie pe la spate. 148 00:12:34,420 --> 00:12:36,589 ‎Nu ești de acord, cardinale Rossi? 149 00:12:36,672 --> 00:12:37,506 ‎Mă scuzați? 150 00:12:37,590 --> 00:12:40,301 ‎Alo! Dați-mi drumul! Ce… 151 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 ‎- Ce faceți? Ce… ‎- Cum te-a cumpărat? 152 00:12:49,518 --> 00:12:51,937 ‎Nu. Nu m-a cumpărat deloc. 153 00:12:52,855 --> 00:12:55,191 ‎Am renăscut. 154 00:12:56,025 --> 00:12:58,569 ‎Față de Adriel, sunteți niște furnici. 155 00:13:00,237 --> 00:13:02,865 ‎Veți îngenunchea în fața lui. Da. 156 00:13:04,575 --> 00:13:05,701 ‎Luați-l! 157 00:13:05,785 --> 00:13:07,745 ‎Unde să-l ducem, Eminență? 158 00:13:09,622 --> 00:13:12,416 ‎În cripta cea veche. Duceți-vă! 159 00:13:13,000 --> 00:13:15,461 ‎Veți îngenunchea! Toți ca unul! 160 00:13:15,544 --> 00:13:20,049 ‎Nimeni nu rezistă în fața puterii lui! 161 00:13:25,054 --> 00:13:27,097 ‎Cununa de spini? 162 00:13:28,599 --> 00:13:31,185 ‎- A lui Iisus? ‎- Da. 163 00:13:31,268 --> 00:13:35,356 ‎De fapt, Cununa e un dispozitiv ‎din lumea lui Adriel. 164 00:13:36,357 --> 00:13:38,484 ‎Neutralizează făpturile divine. 165 00:13:39,068 --> 00:13:43,906 ‎Romanii au pus-o pe fruntea lui Iisus ‎ca să-i anuleze puterile supranaturale. 166 00:13:44,406 --> 00:13:45,825 ‎După un mileniu, 167 00:13:45,908 --> 00:13:50,162 ‎Areala a pus Cununa pe fruntea lui Adriel ‎ca să-l țină captiv în criptă. 168 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 ‎N-am citit nimic despre puterea ei. 169 00:13:54,208 --> 00:13:57,127 ‎Credeam că era ‎doar un instrument de tortură. 170 00:13:57,753 --> 00:14:00,297 ‎Povestirile au lacune intenționate. 171 00:14:00,381 --> 00:14:03,092 ‎Insistă doar asupra simbolului Cununii. 172 00:14:04,009 --> 00:14:05,427 ‎Nu și a acțiunii ei. 173 00:14:06,178 --> 00:14:10,432 ‎Cununa poate curma puterea lui Adriel, ‎făcându-l vulnerabil. 174 00:14:11,267 --> 00:14:13,561 ‎Vă va da o șansă să-l înfrângeți. 175 00:14:15,604 --> 00:14:19,984 ‎Scuze, dar asta înseamnă că Iisus a fost… 176 00:14:20,609 --> 00:14:23,571 ‎Hai să nu deschidem subiectul! 177 00:14:24,530 --> 00:14:25,823 ‎Zău așa… 178 00:14:25,906 --> 00:14:30,369 ‎Deci ne-ai căutat ca să ne dai pe tavă ‎soluția înfrângerii lui Adriel? 179 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 ‎Cum să te credem? 180 00:14:35,040 --> 00:14:37,167 ‎Nu-mi aduce a mincinoasă. 181 00:14:37,877 --> 00:14:41,171 ‎Cu timpul, devine foarte convingătoare. 182 00:14:41,672 --> 00:14:45,342 ‎Un avantaj în fața lui Adriel ‎e mai mult decât nimic, așa că… 183 00:14:45,843 --> 00:14:48,012 ‎Vă jur că am spus numai adevărul. 184 00:14:49,305 --> 00:14:50,848 ‎Cum găsim Cununa asta? 185 00:14:51,640 --> 00:14:54,018 ‎Tocmai de asta v-am adus la Madrid. 186 00:14:56,770 --> 00:14:58,814 ‎După ce a fost înlănțuit Adriel, 187 00:14:58,898 --> 00:15:03,444 ‎sora Cora a încredințat Cununa ‎unui ordin de călugărițe copte din Egipt. 188 00:15:04,069 --> 00:15:08,824 ‎Acest ordin, ordinul meu, ‎a adăpostit Cununa timp de secole. 189 00:15:09,867 --> 00:15:12,786 ‎Dar, în timpul războiului civil din Egipt, 190 00:15:12,870 --> 00:15:18,042 ‎ofițerii britanici au prădat ‎lăcașurile sfinte ca ultim act opresor. 191 00:15:18,834 --> 00:15:20,252 ‎Ca toți căcănarii. 192 00:15:20,336 --> 00:15:21,462 ‎Vorbește frumos! 193 00:15:22,838 --> 00:15:26,383 ‎Cununa s-a pierdut în toiul tâlhăriilor. 194 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 ‎Ordinul meu s-a devotat recuperării ei. 195 00:15:31,347 --> 00:15:36,310 ‎De mică o caut, ‎dar părea pierdută pe vecie. 196 00:15:36,810 --> 00:15:38,687 ‎Însă acum crezi că ai găsit-o? 197 00:15:39,480 --> 00:15:42,483 ‎Un tezaur de obiecte antice furate ‎a fost recuperat 198 00:15:42,566 --> 00:15:46,320 ‎din averea unui ofițer britanic corupt, ‎pensionat în Spania. 199 00:15:47,029 --> 00:15:50,366 ‎Întreaga colecție ‎a fost donată Muzeului Prado. 200 00:15:51,700 --> 00:15:56,080 ‎Conține obiecte care fuseseră păstrate ‎timp de un secol de ordinul meu. 201 00:15:57,831 --> 00:15:58,958 ‎Cărți sfinte. 202 00:15:59,792 --> 00:16:02,503 ‎Cununa e acolo. Sunt sigură. 203 00:16:02,586 --> 00:16:05,881 ‎Stai puțin! Spui ce bănuiesc eu că spui? 204 00:16:08,801 --> 00:16:11,053 ‎Nu știu. Ce spun? 205 00:16:13,222 --> 00:16:15,224 ‎Mi se pare că spui… 206 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 ‎să prădăm muzeul. 207 00:16:20,354 --> 00:16:24,191 ‎MUZEUL PRADO 208 00:16:58,058 --> 00:17:00,728 ‎Cununa e ‎în secțiunea creștinismului timpuriu. 209 00:17:01,270 --> 00:17:02,646 ‎Știi unde e? 210 00:17:03,647 --> 00:17:04,940 ‎Nu tocmai. 211 00:17:05,816 --> 00:17:09,528 ‎A fost furată înainte să mă nasc, ‎așa că n-am văzut-o niciodată. 212 00:17:09,611 --> 00:17:12,031 ‎Dar am găsit ceva similar în colecție. 213 00:17:12,698 --> 00:17:15,117 ‎Arată cum trebuie. Data se potrivește. 214 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 ‎Doar că… 215 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 ‎Ce? 216 00:17:20,122 --> 00:17:22,624 ‎N-o să știm sigur până nu o atingi tu. 217 00:17:25,627 --> 00:17:29,423 ‎Puterea Cununii se dezvăluie ‎la atingerea Călugăriței Războinice. 218 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 ‎În ce fel? 219 00:17:32,634 --> 00:17:34,678 ‎Nu știu. O să aflăm. 220 00:17:35,387 --> 00:17:39,224 ‎Secțiunea creștinismului timpuriu. ‎Etajul doi, zona 13. 221 00:17:39,933 --> 00:17:40,893 ‎Ne vedem acolo. 222 00:17:50,652 --> 00:17:52,905 ‎- Scuze că vă deranjez! ‎- Spune, soră! 223 00:17:52,988 --> 00:17:56,825 ‎Niște elevi fac gesturi obscene 224 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 ‎în fața unei sculpturi renascentiste. 225 00:17:59,203 --> 00:18:00,245 ‎Iarăși? 226 00:18:05,542 --> 00:18:06,376 ‎Mulțumesc. 227 00:18:14,551 --> 00:18:16,470 ‎Îl putem activa de la distanță. 228 00:18:16,553 --> 00:18:20,349 ‎Asta e simplu. Mai greu e cu camerele. 229 00:18:26,855 --> 00:18:28,357 ‎Mă evaluezi? 230 00:18:28,899 --> 00:18:30,567 ‎Dacă nu nimerești la fix… 231 00:18:30,651 --> 00:18:32,486 ‎S-a aprins. Deci am nimerit. 232 00:18:32,569 --> 00:18:34,154 ‎Doar mă asiguram. 233 00:18:34,238 --> 00:18:36,657 ‎A trebuit să mă descurc fără tine. 234 00:18:36,740 --> 00:18:39,827 ‎Și suntem vii și eu, și Maica Superion. 235 00:18:40,661 --> 00:18:41,870 ‎Îmi pare rău. 236 00:18:41,954 --> 00:18:45,499 ‎Dar, ca să-l înfrângem pe Adriel, ‎trebuie să urmăm planul. 237 00:18:45,999 --> 00:18:47,167 ‎Dar nu va fi așa. 238 00:18:56,552 --> 00:19:01,765 ‎Oricât ai plănui… ‎Nici măcar El n-a putut controla totul. 239 00:19:03,392 --> 00:19:05,269 ‎„Doamne, de ce m-ai părăsit?” 240 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 ‎Fă-ți treaba și ai încredere în mine! 241 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 ‎Nu mai sunt începătoare. 242 00:19:12,484 --> 00:19:17,781 ‎Cu echipamentul ăsta ‎o să monitorizez tot ce trăiești dincolo. 243 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 ‎Ai emoții? 244 00:19:22,661 --> 00:19:23,954 ‎Cam așa ceva. 245 00:19:25,831 --> 00:19:28,667 ‎Lilith, ești foarte curajoasă. 246 00:19:30,586 --> 00:19:33,463 ‎E o onoare să fac asta cu tine. 247 00:19:39,219 --> 00:19:41,138 ‎Se apropie momentul. 248 00:19:42,431 --> 00:19:46,935 ‎Arca se va activa ‎în cinci, patru, trei, doi… 249 00:19:59,990 --> 00:20:01,783 ‎Subiectul a pătruns prin Arcă. 250 00:20:01,867 --> 00:20:04,077 ‎A reușit să treacă prin portal. 251 00:20:04,161 --> 00:20:05,329 ‎Văd… 252 00:20:25,015 --> 00:20:29,394 ‎Recunosc, sunt curios să văd ‎ce ați pus la cale, Sfinția Voastră. 253 00:20:29,478 --> 00:20:34,733 ‎Un mic spectacol, William. ‎Pentru efect maxim. 254 00:20:55,045 --> 00:20:56,338 ‎Asta e? 255 00:21:00,425 --> 00:21:02,469 ‎E aidoma celei din desen. 256 00:21:06,223 --> 00:21:09,518 ‎De-ai putea s-o atingi, ca să fim sigure! 257 00:21:10,852 --> 00:21:12,187 ‎O să prindem ocazia. 258 00:21:17,901 --> 00:21:18,986 ‎Ce s-a întâmplat? 259 00:21:20,821 --> 00:21:22,030 ‎Ce s-a întâmplat? 260 00:21:23,657 --> 00:21:27,327 ‎Am rătăcit ore în șir ‎sub un soare arzător. 261 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 ‎Apoi m-a înghițit pământul. 262 00:21:31,039 --> 00:21:34,334 ‎Nu, ai lipsit doar câteva secunde. 263 00:21:36,295 --> 00:21:38,839 ‎- Imposibil. ‎- Ba da! Privește datele… 264 00:21:41,717 --> 00:21:42,759 ‎Dumnezeule! 265 00:21:42,843 --> 00:21:47,222 ‎Avem 107 minute de filmare 266 00:21:47,723 --> 00:21:51,310 ‎din 7,8 secunde trecute. 267 00:21:51,393 --> 00:21:57,607 ‎E un fel de distorsiune temporală ‎sau de anomalie cuantică. 268 00:22:00,027 --> 00:22:01,445 ‎Cum a fost? 269 00:22:02,904 --> 00:22:04,823 ‎Doar de un lucru sunt sigură. 270 00:22:07,534 --> 00:22:09,286 ‎Nu eram binevenită acolo. 271 00:22:22,049 --> 00:22:25,844 ‎William, tortura medievală ‎avea frumusețea ei. 272 00:22:27,095 --> 00:22:29,931 ‎O creativitate ‎care lipsește în lumea de azi. 273 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 ‎Uite, de pildă! 274 00:22:35,604 --> 00:22:37,022 ‎Ce simplu! 275 00:22:37,731 --> 00:22:41,360 ‎Aproape că simți ‎cum îți va sfâșia inevitabil carnea. 276 00:22:44,321 --> 00:22:45,947 ‎Și? 277 00:22:47,699 --> 00:22:49,701 ‎Nu mă sperii, Duretti. 278 00:22:50,535 --> 00:22:54,456 ‎Papa nu poate să schingiuiască oameni ‎în subsolul Vaticanului. 279 00:22:54,539 --> 00:22:59,586 ‎Dacă așa crezi, cardinale Rossi, ‎înseamnă că nu ai studiat istoria. 280 00:23:00,754 --> 00:23:05,342 ‎Dumnealui a făcut un jurământ de tăcere ‎pentru protecția Bisericii. 281 00:23:05,425 --> 00:23:09,513 ‎Ai putea dispărea de aici ‎fără să afle nimeni niciodată. 282 00:23:10,013 --> 00:23:14,059 ‎Acum explică-mi ce sunt plăgile! 283 00:23:14,142 --> 00:23:15,685 ‎De unde vin? 284 00:23:15,769 --> 00:23:19,147 ‎Cum le creează Adriel ‎și cum le pune capăt? 285 00:23:21,650 --> 00:23:26,029 ‎Adriel e Domnul nostru, ‎renăscut întru mântuirea noastră. 286 00:23:26,113 --> 00:23:29,282 ‎Voi lui făurește realitatea. 287 00:23:29,783 --> 00:23:31,868 ‎Vreau să vorbești mai limpede. 288 00:23:33,703 --> 00:23:36,331 ‎Adriel e putere și lumină… 289 00:23:36,957 --> 00:23:40,502 ‎- Nu! ‎- Plăgile! Care e secretul lor? 290 00:23:43,296 --> 00:23:44,548 ‎Nu e niciun secret. 291 00:23:45,674 --> 00:23:49,678 ‎Adriel e Dumnezeu întrupat, ‎iar tu ești dușmanul lui! 292 00:23:49,761 --> 00:23:51,430 ‎- Blasfemie! ‎- Nu! 293 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 ‎Schingiuiește-mă cât vrei! 294 00:24:10,657 --> 00:24:14,411 ‎Mântuirea lui Adriel ‎e un har mai presus de durere. 295 00:24:15,162 --> 00:24:18,957 ‎Niciun adept adevărat ‎n-o să-ți spună nimic. 296 00:24:20,625 --> 00:24:21,877 ‎Nu! 297 00:24:24,796 --> 00:24:27,883 ‎Mă dezamăgești. 298 00:24:29,050 --> 00:24:30,886 ‎Băgați-l în Fecioara de oțel! 299 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 ‎Ce? Poftim? 300 00:24:33,805 --> 00:24:35,307 ‎Nu poți face asta! 301 00:24:36,016 --> 00:24:38,393 ‎Nu! Ascultați! 302 00:24:38,477 --> 00:24:41,646 ‎- Sfinția Voastră, vă implor! ‎- Ai auzit? 303 00:24:42,606 --> 00:24:45,108 ‎A revenit la „Sfinția Voastră”. 304 00:24:45,192 --> 00:24:46,526 ‎- Nu… ‎- Ferecați-l! 305 00:24:46,610 --> 00:24:47,652 ‎Nu! 306 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 ‎Nu! Ne, ce faceți… Nu! 307 00:24:53,366 --> 00:24:56,036 ‎Nu, vă rog! Nu! 308 00:24:56,119 --> 00:24:59,539 ‎Stați! Bine! 309 00:25:01,750 --> 00:25:07,172 ‎Corporația Arq-Tech are o tehnologie ‎cu care creează plăgile. 310 00:25:08,965 --> 00:25:10,509 ‎Era așa de greu? 311 00:25:11,009 --> 00:25:13,637 ‎Închideți-l într-o celulă și hrăniți-l! 312 00:25:15,305 --> 00:25:18,266 ‎Trebuie să fii în puteri dacă mă întorc. 313 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 ‎Lilith? 314 00:26:13,280 --> 00:26:14,573 ‎De ce m-a ars? 315 00:26:16,157 --> 00:26:17,826 ‎Nu știu. 316 00:26:19,578 --> 00:26:22,831 ‎Cert e că ceva nu mă voia acolo. 317 00:26:24,541 --> 00:26:28,295 ‎Îi simțeam prezența. Ura. 318 00:26:29,671 --> 00:26:33,174 ‎Dacă e adevărat ‎și acolo e o ființă inteligentă, 319 00:26:34,426 --> 00:26:36,219 ‎am putea comunica. 320 00:26:36,303 --> 00:26:38,346 ‎Data viitoare, poate încercăm să… 321 00:26:39,264 --> 00:26:40,724 ‎Data viitoare? 322 00:26:42,601 --> 00:26:44,019 ‎Vrei să mă întorc acolo? 323 00:26:45,979 --> 00:26:48,106 ‎Abia am început, nu? 324 00:26:49,232 --> 00:26:53,236 ‎Acum avem șansa să vedem ce e dincolo. 325 00:26:53,320 --> 00:26:55,989 ‎Adică e unica ta șansă să-ți găsești fiul. 326 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 ‎Da. 327 00:26:59,159 --> 00:27:01,494 ‎- Indiferent ce pățesc eu. ‎- Nu! 328 00:27:01,995 --> 00:27:06,541 ‎Doamne, Lilith! ‎Cum să nu vreau cu disperare să-l găsesc? 329 00:27:08,043 --> 00:27:10,754 ‎Dar vreau și să te ajut, sincer! 330 00:27:11,546 --> 00:27:14,758 ‎Și vreau cu adevărat să înțeleg. 331 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 ‎Suntem colege. 332 00:27:23,141 --> 00:27:24,684 ‎Zău? 333 00:27:26,061 --> 00:27:29,356 ‎Uite cum m-ai ajutat până acum, colega! 334 00:27:30,690 --> 00:27:31,524 ‎Privește-mă! 335 00:27:34,361 --> 00:27:38,114 ‎Ai face orice ca să-ți recuperezi fiul. ‎Înțeleg asta. 336 00:27:39,699 --> 00:27:41,660 ‎Dar nu sunt cobaiul tău. 337 00:27:44,329 --> 00:27:48,917 ‎Dacă nu ai răspunsurile pe care le caut, ‎o să le găsesc la altcineva. 338 00:28:26,621 --> 00:28:28,790 ‎- Bună seara, soră! ‎- Bună seara! 339 00:28:28,873 --> 00:28:30,250 ‎Cu ce vă pot ajuta? 340 00:28:30,333 --> 00:28:33,461 ‎Îmi spuneți cum intru în muzeu? 341 00:28:33,545 --> 00:28:35,755 ‎Îmi pare rău, dar am închis. 342 00:28:35,839 --> 00:28:37,465 ‎Înțeleg. 343 00:28:37,549 --> 00:28:40,009 ‎Aveți o broșură cu programul? 344 00:28:40,093 --> 00:28:42,345 ‎- Bineînțeles. O clipă! ‎- Mulțumesc. 345 00:28:45,682 --> 00:28:47,225 ‎- Poftiți! ‎- Mulțumesc. 346 00:28:52,731 --> 00:28:55,567 ‎- Nicio grijă, v-o dau eu. ‎- Ce amabil sunteți! 347 00:28:56,943 --> 00:28:58,069 ‎Îmi pare rău. 348 00:29:01,990 --> 00:29:05,785 ‎Credeam că știi pe dinafară ‎străzile din Madrid. 349 00:29:05,869 --> 00:29:09,164 ‎Le știu. Și din Paris, Roma, Mumbai și… 350 00:29:09,247 --> 00:29:12,125 ‎Da. Noi am dedus că știi și să șofezi. 351 00:29:13,835 --> 00:29:14,878 ‎Nu. 352 00:29:15,712 --> 00:29:16,880 ‎Nu prea bine. 353 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 ‎Ava, așteaptă-ne! 354 00:29:29,851 --> 00:29:33,938 ‎Trecerea prin zid s-ar vedea pe camere. ‎Prin lasere, nu știm ce va fi. 355 00:29:34,022 --> 00:29:35,231 ‎Mai întâi, camerele. 356 00:29:35,315 --> 00:29:38,026 ‎Rulez în buclă ‎o înregistrare de mai devreme. 357 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 ‎Fiți atente! 358 00:29:59,839 --> 00:30:02,717 ‎Sunt făcute ‎să se rostogolească spre laser. 359 00:30:03,718 --> 00:30:06,137 ‎Un mic impuls electromagnetic. 360 00:30:12,936 --> 00:30:15,647 ‎Camila, stai de pază aici! 361 00:30:17,065 --> 00:30:19,317 ‎- N-ai încredere în mine? ‎- Dimpotrivă. 362 00:30:19,859 --> 00:30:22,362 ‎Prefer să ne păzești tu, nu altcineva. 363 00:30:22,445 --> 00:30:23,655 ‎Bea, haide! 364 00:30:56,980 --> 00:31:00,191 ‎Yasmine a spus ‎că, dacă o atingi, o să se activeze. 365 00:31:01,818 --> 00:31:03,152 ‎Nu se întâmplă nimic. 366 00:31:04,821 --> 00:31:07,282 ‎Maică Superion, nu e Cununa noastră. 367 00:31:07,782 --> 00:31:10,285 ‎Intrăm. Ne va îndruma Yasmin. 368 00:31:10,368 --> 00:31:11,578 ‎Unde ne vedem? 369 00:31:12,078 --> 00:31:17,041 ‎Nu. Planul era să vă spun unde e, ‎iar voi s-o luați. 370 00:31:17,125 --> 00:31:20,378 ‎Când ai atâtea cunoștințe, ‎trebuie să le și folosești. 371 00:31:20,461 --> 00:31:21,963 ‎Maică Superion? 372 00:31:22,505 --> 00:31:25,216 ‎Dar îmi… Mi-e frică. 373 00:31:32,181 --> 00:31:33,016 ‎Poftim! 374 00:31:34,517 --> 00:31:36,311 ‎Ia asta! O să te protejeze. 375 00:31:43,610 --> 00:31:45,278 ‎Ora 21:42. 376 00:31:47,906 --> 00:31:51,826 ‎Încep analiza ajustării obiectivului ‎pe frecvența cuantică. 377 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 ‎Culorile sunt vii. 378 00:31:56,581 --> 00:31:59,042 ‎E un spectru cromatic zguduitor de vast. 379 00:32:01,794 --> 00:32:04,339 ‎Filmarea nu înfățișează obiecte distincte. 380 00:32:06,049 --> 00:32:08,927 ‎Ritmul mișcărilor pare foarte lent. 381 00:32:11,179 --> 00:32:13,556 ‎Ca și cum… 382 00:32:19,479 --> 00:32:21,105 ‎Cresc viteza derulării. 383 00:32:22,190 --> 00:32:28,738 ‎Corespunzător unei perioade ‎de 7,87 secunde pe Pământ. 384 00:32:35,328 --> 00:32:40,041 ‎Doamne, Dumnezeule! 385 00:32:48,299 --> 00:32:50,301 ‎Nu știu, dar nu face nimic. 386 00:32:50,385 --> 00:32:55,181 ‎Nu mai avem timp. Bruiajele de pe camere ‎se epuizează în patru minute și jumătate. 387 00:32:55,264 --> 00:32:56,849 ‎Liniște! Mă gândesc! 388 00:32:58,142 --> 00:33:01,771 ‎Spinii sunt altfel. ‎Poate din alt material. 389 00:33:01,854 --> 00:33:04,565 ‎Ce cunună de spini ‎nu are spini adevărați? 390 00:33:04,649 --> 00:33:06,025 ‎Liniște! 391 00:33:17,829 --> 00:33:21,457 ‎Când au năvălit prădătorii, ‎Ordinul a încercat s-o ascundă. 392 00:33:22,041 --> 00:33:24,168 ‎- S-o camufleze. ‎- Unde? 393 00:33:25,294 --> 00:33:28,631 ‎În ultimul loc ‎în care ar căuta un bandit alb și catolic. 394 00:33:29,215 --> 00:33:30,466 ‎Veniți cu mine! 395 00:33:43,396 --> 00:33:46,816 ‎Nu într-un sipet. ‎Nu la arme sau bijuterii. 396 00:33:47,316 --> 00:33:49,444 ‎Ci într-un loc neprevăzut. 397 00:33:51,821 --> 00:33:53,948 ‎Pe care doar o femeie l-ar observa. 398 00:33:54,532 --> 00:33:58,661 ‎Ava, în mijloc. Statuia aia. Vălul negru. 399 00:33:58,745 --> 00:34:02,415 ‎E o glugă de călugăriță coptă. ‎Veșmântul străbunicii mele. 400 00:34:02,999 --> 00:34:05,209 ‎Asta e. Nu se poate altfel. 401 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 ‎Nu mai avem cu ce bloca laserele. 402 00:34:07,378 --> 00:34:10,423 ‎Ava, două minute și 53 de secunde. ‎Suntem la limită. 403 00:34:11,883 --> 00:34:13,217 ‎Nu plecăm fără Cunună. 404 00:34:19,432 --> 00:34:20,767 ‎Camila! 405 00:34:24,103 --> 00:34:26,606 ‎Nu știm ce va fi dacă treci prin lasere. 406 00:34:26,689 --> 00:34:29,275 ‎Trec prin piatră. Pot și prin lumină. 407 00:34:37,450 --> 00:34:38,534 ‎Ava, stai! 408 00:34:40,328 --> 00:34:41,245 ‎Ce e? 409 00:34:46,042 --> 00:34:49,253 ‎Nimbul a cedat brusc. ‎Dar nu de parcă s-ar fi epuizat. 410 00:34:49,337 --> 00:34:51,839 ‎Ci de parcă l-a întrerupt cineva. 411 00:34:51,923 --> 00:34:53,716 ‎Nu-ți pierde concentrarea! 412 00:35:06,354 --> 00:35:07,897 ‎Ești sigură, Yasmine? 413 00:35:08,397 --> 00:35:10,358 ‎Acolo e. Sunt sigură. 414 00:35:23,454 --> 00:35:24,747 ‎Sunt aici. 415 00:35:24,831 --> 00:35:27,792 ‎Sunt pretutindeni, Camila. Pretutindeni. 416 00:35:27,875 --> 00:35:29,001 ‎Nu! 417 00:35:39,053 --> 00:35:40,721 ‎E o capcană! 418 00:35:43,432 --> 00:35:44,767 ‎Vincent, oprește-te! 419 00:35:52,608 --> 00:35:53,818 ‎Ava! 420 00:36:30,646 --> 00:36:32,106 ‎Soră Lilith… 421 00:38:29,181 --> 00:38:31,017 ‎Subtitrarea: Liana Oprea