1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Rustig maar. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,561 Ik ben hier niet om te vechten. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Dat hoop ik tenminste. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 Laat haar bij me komen. 6 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 Het zijn poortwachters. 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Allejezus. 8 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Nondeju. 9 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Tering Jantje. 10 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Wat heb je gedaan? 11 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 Ava koos dit. 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Beatrice, laat hem praten. 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 De sleutel tot Adriels vernietiging kan in zijn rijk gevonden worden. 14 00:01:45,480 --> 00:01:49,442 Ava heeft daarom de kroon opgezet. -Waarom zou jij haar helpen? 15 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Wat is er gebeurd met je toewijding aan tweederangs Jezus? 16 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 Die verdween toen hij Duretti doodde. 17 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Ik verwacht geen vergiffenis. 18 00:01:58,326 --> 00:02:01,621 Ik werd gemanipuleerd door een macht die ik niet begreep. 19 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 Ik keerde een macht die mij was toevertrouwd de rug toe. 20 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Ik heb boete gedaan. 21 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 En ik blijf boete doen tot mijn laatste adem. 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Maar Ava zocht me op. 23 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Ik stal de kroon voor haar. 24 00:02:18,763 --> 00:02:23,351 We moeten haar dit laten doen. -Hoe kunnen we jou vertrouwen? 25 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Na wat je hebt gedaan? 26 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Zuster Beatrice… 27 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 Ik geloof hem. 28 00:02:32,986 --> 00:02:34,821 Zelfs als hij de waarheid vertelt… 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,866 …Ava kan de kroon zelf niet afdoen. 30 00:02:39,033 --> 00:02:42,203 Hoe weten we of ze klaar is? -Dat is een goed punt. 31 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Hoe moeten we dat weten? 32 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Kijk. 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Dat kan niet. 34 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 Gaat het wel? -Prima. 35 00:03:04,642 --> 00:03:06,978 Beter dan prima. -Wat is er gebeurd? 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,689 Ik was aan de andere kant. Ik zag… 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Het maakt niet uit wat ik zag. 38 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 Ik weet wat we moeten doen. 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Wat ik moet doen. 40 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 Je was ongelooflijk dapper. 41 00:03:49,479 --> 00:03:52,023 Ik ben een gevaar voor mezelf en anderen. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 Wat heb je gezien? -Haar. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Ik begrijp nu wat je bedoelde. 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 Jezelf overgeven aan de missie. 45 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Je ego scheiden van je verantwoordelijkheid. 46 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 Welkom in mijn wereld. 47 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 Ik hou van m'n vrienden. 48 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Weet ik. 49 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 Dit moet werken. -Het zal werken. 50 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Goed dan. 51 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 We houden dit onder ons om de rest te beschermen. 52 00:04:41,656 --> 00:04:45,201 Als ze vermoeden wat we gaan doen, zullen ze me tegenhouden. 53 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Begrepen. 54 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Luister, Ava. Je moet iets weten over de Ark. 55 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 M'n moeder heeft iets ontdekt. 56 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 De kroon gaf me een visioen. 57 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Adriel is een voortvluchtige uit een ander rijk. 58 00:05:03,469 --> 00:05:08,474 Omdat hij daar de macht niet kon grijpen, probeert hij het in onze wereld. 59 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 Dat mag niet gebeuren. 60 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Op dit moment is Adriel bezig met zijn eindspel. Jillian? 61 00:05:16,899 --> 00:05:23,156 Het lijkt erop dat Adriel de gebedsenergie van zijn volgelingen… 62 00:05:23,239 --> 00:05:26,826 …gaat gebruiken om de Ark te activeren, de sluizen te openen… 63 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 …en genoeg schimdemonen binnen te laten om de hele planeet tot slaaf te maken. 64 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 En zo zal de wereld eindigen. 65 00:05:34,125 --> 00:05:38,629 We hebben geen tijd. We moeten iets doen. We gebruiken chaos als bondgenoot. 66 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Nog één ding. 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Het aureool… 68 00:05:46,179 --> 00:05:47,805 …begeeft het al een tijdje. 69 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Ik dacht dat het me verwierp en toen ik… 70 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 …in de buurt van Adriels kruis kwam, stopte het aureool er volledige mee. 71 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Ik dacht dat het het einde was. 72 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Maar hoe verder ik van de energie van het kruis kwam… 73 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 …hoe meer kracht het aureool kreeg. 74 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Ava moet volledige kracht hebben. 75 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Dus dat kruis vernietigen is prioriteit nummer één. 76 00:06:09,452 --> 00:06:11,371 Het kruis staat in de grote hal… 77 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 …en de Ark staat in het zuidelijke bijgebouw. 78 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 We verdelen ons in drie teams. 79 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Team een zoekt de Arc. Team twee vernietigt het kruis. 80 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Drie, jullie infiltreren in de kathedraal als pelgrims. 81 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Let wel, de zaal zal vol zitten met Adriels monniken. 82 00:06:31,808 --> 00:06:35,478 Deze dienaren hebben demonen in zich. Ze zullen lastig zijn. 83 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Jillian zal alle radiofrequenties verstoren als we binnen zijn. 84 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Kortom, we moeten Yasmine en Camila redden… 85 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 …het kruis vernietigen, Adriel vinden… 86 00:06:48,199 --> 00:06:49,575 …en z'n plan verkloten. 87 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Maak je klaar. We gaan meteen naar het doelwit. 88 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava houdt zich in. Ze vertelt ons niet alles. 89 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Dat weet ik. 90 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Ze doet me denken aan Shannon voor het einde. 91 00:07:17,103 --> 00:07:19,897 Hou haar in de gaten. -Ik houd haar in de gaten. 92 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 Ik weet niet veel meer van… 93 00:07:56,142 --> 00:07:59,353 …toen ik bij jou was. Het lijkt een eeuwigheid geleden. 94 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Voor mij maar… 95 00:08:02,523 --> 00:08:03,441 …een paar maanden. 96 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Maar ik weet nog dat ik zes was. 97 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 Ik kon niet naar het park vanwege mijn ziekte. 98 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 Dus je bouwde een park voor me. 99 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 Dat klopt. 100 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 We hebben daar veel gespeeld. 101 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 We maakten er altijd het beste van. 102 00:08:41,521 --> 00:08:43,814 Je deed wat je kon om me gelukkig te maken. 103 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Ik zou willen… 104 00:08:52,406 --> 00:08:54,158 Ik zou willen dat ik dat nu kon. 105 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 Ik ook. 106 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Ik besef dat me dit allemaal… 107 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 …boven de pet gaat. 108 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 En ik weet dat… 109 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 …je leven moeilijk was. 110 00:09:21,310 --> 00:09:23,604 Maar ik vond het heerlijk om je moeder te zijn. 111 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 Meer dan wat dan ook. 112 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 Ik wil dat je iets weet. 113 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Iets wat niemand anders weet. 114 00:09:39,412 --> 00:09:40,538 Aan de andere kant… 115 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 …is de aard van het leven anders dan hier. 116 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Als ik Adriel kan tegenhouden, kom ik misschien niet terug. 117 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 Maar een deel van mij zal altijd bestaan. 118 00:09:56,637 --> 00:10:00,725 Daar zorgde je voor toen je de Ark voor me bouwde en ik erdoorheen ging. 119 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Dus weet alsjeblieft… 120 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 …dat waar ik ook ben, tot het einde der tijden… 121 00:10:11,611 --> 00:10:13,362 …ik altijd van je zal houden. 122 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 LIEVE BEATRICE 123 00:10:38,596 --> 00:10:39,722 Ik kom later wel terug. 124 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Alsjeblieft. 125 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Als Adriel de kroon op heeft, is dit misschien de enige manier om hem te doden. 126 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Bedankt. 127 00:11:02,328 --> 00:11:03,996 Wat scheelt eraan, m'n kind? 128 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Ik ben overweldigd… 129 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 …door dankbaarheid. 130 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 Soms raak ik ontroerd door het feit dat ik nog leef. 131 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Dus ik… 132 00:11:25,601 --> 00:11:28,396 …herinner mezelf eraan wat er op het spel staat. 133 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Waar we voor vechten. 134 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Daarom ben je het aureool waardig. 135 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Daarom koos God jou. 136 00:11:43,327 --> 00:11:45,913 Daarom zullen je zusters altijd achter je staan. 137 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 Dat is het probleem. Moeder-overste. 138 00:11:53,504 --> 00:11:57,258 Ik wil niet dat ze achter me staan. Om ze te beschermen. 139 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 Dat wilde ik ook ooit. 140 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 En ondanks het risico… 141 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 …doe ik hetzelfde. 142 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Dan begrijp je het. 143 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 Je hebt die blik in je ogen. -Wat voor blik? 144 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 De blik voordat je iemand tot moes gaat slaan. 145 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Dan kun je me beter niet uitdagen. 146 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Ik weet dat ik zonde moet vergeven, maar eerlijk gezegd heb ik daar… 147 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 …moeite mee. 148 00:12:44,472 --> 00:12:46,849 Ik wil geen vergiffenis, moeder-overste. 149 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Alleen een beetje geduld om m'n boetedoening te tonen. 150 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Prima. 151 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Ik zie je graag de daad bij het woord voegen. 152 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Breng ze veilig thuis. 153 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Je gaat niet met ons mee. 154 00:13:20,216 --> 00:13:23,844 Ik waardeer het dat je een openbaring had en dat je Ava hielp. 155 00:13:23,928 --> 00:13:27,556 Dat betekent niet dat je vergeven bent. -Dat denk ik ook niet. 156 00:13:28,766 --> 00:13:29,892 Ik heb het recht niet. 157 00:13:30,601 --> 00:13:31,811 We hebben hem nodig. 158 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 Ik vertrouw hem niet. -Ik ook niet. 159 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 Maar hij kan ons door de beveiliging krijgen. 160 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 En je bent nog steeds een non, hè? 161 00:13:43,072 --> 00:13:45,366 Vergiffenis hoort bij je taakbeschrijving. 162 00:13:51,872 --> 00:13:54,208 Tot ziens. -Ik zie je weer. 163 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 Ik vervul m'n hoop en ga op weg naar glorie. 164 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Prediker? 165 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Talking Heads. 166 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 Dit is onze laatste kans, zusters. 167 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 Verkloot het niet. 168 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Ze zijn met zo veel. 169 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Hoe kunnen we een verschil maken? 170 00:15:09,116 --> 00:15:10,492 We moeten het proberen. 171 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 Op hoop van zegen. 172 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Laat mij maar. 173 00:15:35,643 --> 00:15:38,729 Pastor Vincent. Alle gasten moeten door de beveiliging. 174 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Hoofdingang. 175 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Broeder Griffin, deze maagden zijn gasten van Adriel. 176 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Hij eiste dat ze ongezien binnenkwamen. 177 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 En onaangeroerd. 178 00:16:02,670 --> 00:16:06,215 Wat bedoel je? -Als je ze aanraakt… 179 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 …verbreek je z'n Heilige verbond. 180 00:16:11,929 --> 00:16:14,348 Adriel zij geprezen. -Adriel zij geprezen. 181 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 We zijn binnen. 182 00:16:22,189 --> 00:16:24,692 Ik blokkeer alle frequenties, behalve die van jullie. 183 00:16:24,775 --> 00:16:25,985 Succes. 184 00:16:26,485 --> 00:16:27,736 Dat was te makkelijk. 185 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 Precies wat ik dacht. 186 00:16:39,456 --> 00:16:40,749 Waarom duurde het zo lang? 187 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 Zuster Dora, Michael. 188 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Pastor Vincent. 189 00:16:58,475 --> 00:17:03,230 Ja, hij is weer wedergeboren. Lang verhaal en we hebben geen tijd. 190 00:17:05,024 --> 00:17:06,191 Ik geloof je. 191 00:17:07,317 --> 00:17:11,613 Wat is het plan? -De Ark en het kruis vernietigen. 192 00:17:11,697 --> 00:17:17,244 Adriel en onze vijanden uitschakelen. -En dan? Hoe komen we hier weg? 193 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Ik snap het. 194 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 Je hebt genoeg gedaan. 195 00:17:28,005 --> 00:17:31,925 Je kunt buiten op de uitkijk staan. -Ik wil hier deel van uitmaken. 196 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Ja, ze is nu een van ons. 197 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Goed dan. 198 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 Als de strijder-non verklaar ik je met onmiddellijke ingang een zuster-strijder. 199 00:17:47,066 --> 00:17:48,609 Is dat alles? Werkt het zo? 200 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 Nog niet misschien. -Ja, maar we hebben geen tijd, dus… 201 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Prijs de Heer en pak ze aan. 202 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 Verdorie. -Daar gaan we. 203 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Wat doen jullie daar? 204 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Zuster-strijders vluchten niet. 205 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Ava, we moeten dit afmaken voor er meer komen. 206 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Ik regel het. 207 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Dek me. 208 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 Ze is geweldig. -Inderdaad. 209 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Wees voorzichtig. 210 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Ava. Verdwijn. 211 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 In de roos. 212 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 We zijn veilig. 213 00:19:31,295 --> 00:19:33,881 Verstop de lichamen voor er iemand komt. 214 00:19:33,964 --> 00:19:37,176 Waar is Michael? -Hij ging op zoek naar de Ark. 215 00:19:39,428 --> 00:19:42,931 Yasmine, jij blijft bij mij en Ava. -Ik ben er klaar voor. 216 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 De rest gaat met mij mee. 217 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Wat? 218 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 Niets. -Tot na het vuurwerk. 219 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 Daar is het. -Het staat op ons te wachten. 220 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Als je de gehersenspoelde sekteleden negeert. 221 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Dat valt niet mee. 222 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Waar is de Ark? 223 00:20:29,228 --> 00:20:31,355 Jillian zei dat-ie hier moest staan. 224 00:20:32,564 --> 00:20:33,982 Hebben ze 'm verplaatst? 225 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Ze loog over de locatie. 226 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Wat? Waarom zou ze dat doen? 227 00:20:44,868 --> 00:20:46,370 Omdat ze dat moest van mij. 228 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Ik begrijp het niet. 229 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Waarom? 230 00:20:55,254 --> 00:20:59,174 Omdat dingen veranderen als je beseft dat niet alles om jou draait. 231 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Het spijt me, Bea. 232 00:21:05,889 --> 00:21:08,517 Maar dat is toch de taak van de strijder-non? 233 00:21:10,018 --> 00:21:12,271 Ze sterven zodat anderen kunnen leven. 234 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ava, niet doen. 235 00:21:17,734 --> 00:21:20,237 Ik doe dit zodat jij je leven kunt leiden. 236 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Dus leef je leven, oké? 237 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Nee. 238 00:21:28,328 --> 00:21:29,288 Dat kan ik niet. 239 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Jawel. 240 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Ik kan het niet. 241 00:22:08,327 --> 00:22:09,328 In het volgende. 242 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Fijn dat je er bent. 243 00:22:39,191 --> 00:22:41,651 Ik heb de lift gevonden, maar hij is bewaakt. 244 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Gaat het? 245 00:22:47,908 --> 00:22:49,701 Laten we iets anders bedenken. 246 00:22:51,078 --> 00:22:53,705 Wat doet ze? -Ze offert zichzelf op. 247 00:22:53,789 --> 00:22:57,209 Dat mag niet gebeuren. -Nee, maar we weten niet waar ze is. 248 00:22:57,876 --> 00:22:59,961 Het hele plan staat op z'n kop. 249 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Juist, op z'n kop. 250 00:23:02,964 --> 00:23:05,801 Wat doe je? Loop door. -De omgekeerde tempel. 251 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 De eerste kerk die hij bouwde, was omgekeerd. 252 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 Adriel gebruikte hetzelfde ontwerp. Het moet zijn om… 253 00:23:12,391 --> 00:23:14,226 De energie naar beneden te sturen. 254 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 De Ark staat onder dat kruis. 255 00:23:27,489 --> 00:23:28,740 Ben je er klaar voor? 256 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 We hebben geen keus. 257 00:23:32,536 --> 00:23:34,037 We hebben een miljoen keuzes. 258 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 We zouden in de Alpen aan de bar kunnen zitten. 259 00:23:40,836 --> 00:23:42,254 Genietend van ons leven. 260 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Ik drink niet. Weet je nog? 261 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Als Adriel wint, bestaat die bar niet meer. 262 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Alles is dan weg. 263 00:24:01,106 --> 00:24:03,358 Ons leven was toch al een tweede kans. 264 00:24:04,693 --> 00:24:05,652 Wat zou het ook. 265 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Je hebt geoefend. 266 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Je hebt geen idee. 267 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Voel je die energie? 268 00:24:32,512 --> 00:24:33,889 Trillingen in de lucht? 269 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 Het komt van deze kant. 270 00:24:49,821 --> 00:24:51,198 We hebben een probleem. 271 00:24:53,450 --> 00:24:57,579 Ik handel Kristian wel af. Ik zal proberen hem op te houden. Ga maar. 272 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Goed, leg het nog eens uit. 273 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Als ze ons zien, brengen ze ons naar Adriel. 274 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Ze verwachten dat we de kroon gebruiken. 275 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 Dus we gebruiken 'm als lokaas. 276 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Als hij binnen bereik is, geef ik je het teken… 277 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 …en jij… 278 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 …stuwt de kracht van het aureool door mij heen. 279 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 En de ontploffing zal ons drieën verscheuren. 280 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Dat is het idee. 281 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Weet je het zeker? 282 00:25:41,540 --> 00:25:44,125 Adriel beweert dat hij hier niet gedood kan worden. 283 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 Zoiets ja. 284 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Ik denk dat niets uit dit rijk hem kan doden… 285 00:25:50,423 --> 00:25:54,052 …maar het aureool, het divinium en ik komen niet uit dit rijk. 286 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Semantiek, dus? 287 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Zijn we bereid daarvoor te sterven? 288 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 We sterven voor het geloof. -Dat is nog erger. 289 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Dat is niet nodig. 290 00:26:20,203 --> 00:26:21,288 Geen leugens meer. 291 00:26:23,498 --> 00:26:27,002 Ik weet dat je afstand hebt gedaan van je goddelijke geloof. 292 00:26:27,919 --> 00:26:30,672 Mijn geloof is hersteld. -O ja? 293 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Je weet dat dit verkeerd is. 294 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 We zijn verblind, bedrogen. 295 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 Adriels werk is in strijd met alles waar je in gelooft. 296 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Adriel is hier. 297 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Het levende bewijs van een andere wereld. 298 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 Bewijs van een hogere macht. 299 00:26:57,866 --> 00:26:59,784 Wie ben jij om hem in twijfel te trekken? 300 00:26:59,868 --> 00:27:02,621 Wie ben jij om het alternatief in twijfel te trekken? 301 00:27:03,830 --> 00:27:07,042 Een welwillende schepper die ons Ava als wonder schonk… 302 00:27:07,125 --> 00:27:10,086 …herrezen uit de dood om ons te redden van de duisternis. 303 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 Dat is… 304 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 …een fatale inschattingsfout. 305 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Mijn God straft fouten niet. 306 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Jouw God… 307 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 …zal snel genoeg uit het universum verdwijnen. 308 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ava is weg. 309 00:27:38,156 --> 00:27:41,743 Weg? Waarheen? -Ze probeert Adriel zelf te stoppen. 310 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Je moet dat kruis vernietigen. 311 00:27:50,877 --> 00:27:52,420 Het plan loopt in de soep. 312 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 We zijn er. 313 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Blijf achter me. Volg mij. 314 00:28:16,194 --> 00:28:19,239 Je dag des oordeels is nabij, verrader. -Is dat zo? 315 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Nu al? 316 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 Duizend jaar lang ben je ontsnapt aan gerechtigheid. 317 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 Dat is nu voorbij. 318 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Dat is inderdaad voorbij. 319 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Ik snapte het eerste deel niet helemaal, iets over gerechtigheid. 320 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Nou ja. 321 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 Het was vast niet belangrijk. 322 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Je plan is mislukt. 323 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Ik ben je altijd voor geweest. 324 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 En precies op tijd bracht je het aureool naar me toe. 325 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 Ik heb de andere kant gezien. 326 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Ik weet dat je het aureool van haar hebt gestolen. 327 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 Een kracht die de jouwe in de schaduw stelt. 328 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Een onontkoombare kracht. 329 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Je hebt helemaal gelijk. 330 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Daar heb ik ook aan gedacht. 331 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Ik regel dit wel. 332 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Geloof me, zusters. 333 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Je vrienden beneden hebben het nog zwaarder. 334 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 Stel je voor dat je licht en sturing probeert te brengen… 335 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 …en ervoor gestraft wordt. 336 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 Gevangen onder het Vaticaan… 337 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 …waar mindere wezens jouw macht gebruiken om een nieuwe religie te creëren. 338 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 Een systeem van overtuigingen dat de mensheid gevangen houdt en… 339 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 …wetenschap ontkent, vooruitgang dwarsboomt… 340 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 …vrouwen onderwerpt, de machtigen beschermt… 341 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 …en verantwoordelijk is voor miljoenen doden. 342 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 Is dat anders dan wat jij doet? 343 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Geloof het of niet, we staan aan dezelfde kant. 344 00:31:10,326 --> 00:31:13,580 Dit universum wordt gedreven door ongelooflijke krachten. 345 00:31:14,080 --> 00:31:19,377 Onbegrijpelijk machtige wezens. Zij vinden deze wereld primitief. 346 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 Een speeltje. 347 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 Vervangbaar. 348 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 Ik zie jullie wereld als een plek om de volgende grote oorlog te voorkomen. 349 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Een oorlog tegen een vernietiger van werelden. 350 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 Als het mij niet lukt… 351 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 …moet jij haar tegenhouden. 352 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 Jullie staan tussen mij en Ava in. 353 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 Ik ben genadig voor wie nu wegloopt. 354 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Blijf en je zult nooit meer lopen. 355 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Pak haar. 356 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Ik heb jullie gewaarschuwd. 357 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Ik ben blij dat ik niet hoef te vechten. 358 00:32:42,168 --> 00:32:45,421 Ik heb jou nodig als gijzelaar. -Ik ben geen gijzelaar. 359 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Ik ben een zuster-strijder. 360 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Moeder-overste is dood. 361 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Ze kan je deze keer niet redden. 362 00:33:20,289 --> 00:33:23,960 Dat is niet waar. -Ze leeft nog en staat me bij. 363 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Er is veel meer nodig om me tegen te houden. 364 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Nee, hoor. 365 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 Dat is je dijslagader. 366 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Hij pompt bloed met een indrukwekkende auscultatoire druk van 115… 367 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Vuile, verdorven trut. 368 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 Gaat het wel? -Ja, laten we gaan. 369 00:34:12,759 --> 00:34:15,303 Pas goed op jezelf. Ga op zoek naar de rest. 370 00:34:16,137 --> 00:34:17,472 Je hebt genoeg gedaan. 371 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Ik moet dit alleen doen. 372 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Misschien blijf ik hier wel even bloeden. 373 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 Ik kan dit universum binden. 374 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 Hemel en hel. 375 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Aarde en wetenschap. 376 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Ik kan alles redden. 377 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 Daarvoor heb ik kracht nodig. 378 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Veel meer dan ik nu bezit. 379 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Zie je, Ava, als ik God wil worden… 380 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 …moet ik God eerst opsluiten. 381 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Je kunt hem dit niet laten doen. 382 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Alsjeblieft. -Lilith begrijpt het. 383 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Ze weet hoe lang ik al wacht. 384 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Op de dag dat de perfecte stommeling het aureool krijgt. 385 00:35:47,270 --> 00:35:48,396 Ava heeft ons nodig. 386 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Het kruis is toch een versterker? 387 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Jillian zei dat het een energiegeleider was. 388 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 En ik heb een directe lijn met Adriels brein. 389 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 We winnen wat tijd. 390 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Nu. 391 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Hou op. 392 00:36:12,587 --> 00:36:15,673 Ik beveel het je. -Jouw bevelen doen me niets meer. 393 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 Je bent nu mijn gevangene. 394 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Ik zal je hier opsluiten tot het einde der tijden. 395 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Ik zal je kracht gebruiken om elk wezen te bevrijden van je tirannie. 396 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Hier heb ik lang op gewacht… 397 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 …strijder-non. 398 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Tijd om dit te beëindigen en terug te nemen wat van mij is. 399 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Het is in orde. 400 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Het is je gelukt. Het is voorbij. 401 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 We peren 'm. 402 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Wacht. Laat me even rusten, oké? 403 00:40:18,958 --> 00:40:21,085 Verraderlijke, irritante stommeling. 404 00:40:23,754 --> 00:40:25,714 Ik kan hier niet gedood worden. 405 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Rennen. 406 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Ik misschien niet, maar ik weet iets dat dat wel kan. 407 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 O ja? 408 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 En dat is? 409 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Semantiek. 410 00:41:33,782 --> 00:41:35,242 En wat heeft dat opgeleverd? 411 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Wat het altijd doet. 412 00:41:53,093 --> 00:41:54,094 Je bent gestoord. 413 00:41:55,387 --> 00:41:57,890 Ze doden ons allemaal. -Waarschijnlijk wel. 414 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Maar ze doden jou eerst. 415 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 Beatrice, maak dat je wegkomt. 416 00:42:27,294 --> 00:42:29,255 Ik zei dat je me niet moest volgen. 417 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Stop. 418 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Wie is dat? 419 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Geen idee. 420 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Ik weet niets. 421 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 Je moet hier weg, Ava. 422 00:44:16,570 --> 00:44:19,073 Ik red het niet. -Dat moet je niet zeggen. 423 00:44:20,282 --> 00:44:22,785 Je kunt genezen. -Hiervan niet. 424 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Neem het aureool, Beatrice. 425 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Pak het. 426 00:44:34,380 --> 00:44:35,756 Ik ben er klaar mee. 427 00:44:36,632 --> 00:44:37,841 Het is niet jouw tijd. 428 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Het spijt me, Bea. 429 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Je gaat dit overleven. 430 00:44:45,974 --> 00:44:48,227 Waarom probeer je me altijd te redden? 431 00:44:56,360 --> 00:44:57,736 Je kunt haar genezen. 432 00:45:00,155 --> 00:45:01,573 Maar je moet opschieten. 433 00:45:06,245 --> 00:45:07,663 Er moet een andere manier zijn. 434 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Helaas. 435 00:45:10,332 --> 00:45:11,291 Ze heeft gelijk. 436 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Dat weet je. 437 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Laat me gaan. 438 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Wees vrij. 439 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Ik hou van je. 440 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Ik hou van jou. 441 00:46:20,569 --> 00:46:22,112 Je deed wat je moest doen. 442 00:46:24,239 --> 00:46:25,824 Er komt een heilige oorlog. 443 00:46:27,367 --> 00:46:29,703 Ik hoop dat we aan dezelfde kant staan. 444 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 De nieuwe rekruten wachten op je. 445 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Het spijt me, moeder-overste. Iemand anders moet ze onderwijzen. 446 00:48:52,971 --> 00:48:55,265 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte