1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Tout doux. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,561 Je ne suis pas venue me battre. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Enfin, j'espère. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Arrêtez ! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 Laissez-la venir à moi. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 Ce sont des gardiens. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Merde alors. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Merde alors. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Merde alors ! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Tu as fait quoi ? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 C'est Ava qui l'a décidé. 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Laisse-le parler. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 La clé de la destruction d'Adriel se trouve peut-être dans son monde. 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 Ava est partie la chercher. 16 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 Pourquoi l'aides-tu ? 17 00:01:50,485 --> 00:01:52,987 Tu ne sers plus ton playboy de Jésus ? 18 00:01:53,071 --> 00:01:55,115 Pas depuis qu'il a tué Duretti. 19 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Je ne demande pas votre pardon. 20 00:01:58,326 --> 00:02:01,621 J'ai été manipulé par une force que je ne comprenais pas. 21 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 Et j'ai renié un pouvoir qui m'avait été confié. 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Je l'ai payé cher 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 et je continuerai à le payer tant que je respire. 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,968 Mais Ava est venue à moi. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 J'ai pris la Couronne pour elle. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Il faut la laisser aller jusqu'au bout. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 On est censés te faire confiance ? 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,104 Après ce que tu as fait ? 29 00:02:26,187 --> 00:02:27,397 Sœur Beatrice, 30 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 je le crois. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Même s'il dit la vérité, 32 00:02:35,738 --> 00:02:37,866 Ava ne peut pas retirer la Couronne. 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Comment savoir si elle a fini ? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Pas faux. 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Comment peut-on le savoir ? 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Regardez. 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Impossible. 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 - Tu vas bien ? - Oui. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 Très bien. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,689 - Que s'est-il passé ? - J'étais de l'autre côté. J'ai vu… 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Peu importe ce que j'ai vu. 42 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 Je sais ce qu'on doit faire. 43 00:03:19,282 --> 00:03:20,533 Ce que je dois faire. 44 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 C'était très courageux de ta part. 45 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Je mets tout le monde en danger. 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 - Tu as vu quoi ? - Elle. 47 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Je comprends ce que tu disais. 48 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Se donner pleinement à la mission. 49 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Séparer son ego de ses responsabilités. 50 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Tu vois ce que je vis ? 51 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 J'aime mes amies. 52 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Je sais. 53 00:04:28,017 --> 00:04:30,270 - Il faut que ça marche. - Ça marchera. 54 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Très bien. 55 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Gardons ça pour nous, pour protéger les autres. 56 00:04:41,656 --> 00:04:45,201 Si elles soupçonnent notre but, elles voudront m'en empêcher. 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Compris. 58 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Écoute, il y a un truc que tu dois savoir sur l'Arche. 59 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 C'est ma mère qui l'a repéré. 60 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 J'ai eu une vision. 61 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Adriel est un fugitif de l'autre monde. 62 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Il a échoué à prendre le pouvoir là-bas, 63 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 et il compte établir son royaume ici. 64 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 Il faut l'en empêcher. 65 00:05:13,187 --> 00:05:15,732 Adriel prépare la phase finale de son plan. 66 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 D'après mes découvertes, 67 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 il semblerait qu'Adriel compte utiliser 68 00:05:21,696 --> 00:05:26,701 les prières de ses fidèles pour activer l'Arche et ouvrir les vannes 69 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 à des démons esprits qui asserviront la Terre entière. 70 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Ce sera la fin du monde. 71 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Le temps presse, il faut agir vite. 72 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 Le chaos sera notre allié. 73 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Un dernier point. 74 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Depuis quelque temps, 75 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 le Halo me lâche. 76 00:05:49,140 --> 00:05:50,850 Je pensais qu'il me rejetait. 77 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 Quand j'ai approché de la croix d'Adriel, il s'est complètement éteint. 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 J'ai cru mourir. 79 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Mais en m'éloignant de la croix, 80 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 le Halo a regagné en puissance. 81 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Ava doit être chargée à bloc. 82 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Détruire cette croix est notre priorité absolue. 83 00:06:09,452 --> 00:06:11,371 Elle est dans le hall principal, 84 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 et j'ai localisé l'Arche dans l'annexe sud, ici. 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 On va former trois équipes. 86 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 La première trouve l'Arche. La deuxième détruit la croix. 87 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 La troisième se mêle à la foule, déguisée en pèlerins. 88 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 N'oubliez pas que le hall sera bondé de moines d'Adriel. 89 00:06:31,808 --> 00:06:35,478 Ils sont possédés par des démons et ne se laisseront pas faire. 90 00:06:35,561 --> 00:06:39,690 Jillian brouillera les ondes radio dès qu'on sera à l'intérieur. 91 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 En résumé, 92 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 on doit sauver Yasmine et Camila, 93 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 détruire la croix, trouver Adriel 94 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 et foutre la merde. 95 00:06:50,952 --> 00:06:53,663 Préparez votre matos. On part dans la foulée. 96 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava cache quelque chose, elle ne nous dit pas tout. 97 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Je sais. 98 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Elle me fait penser à Shannon, juste avant la fin. 99 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Je vais la surveiller. - Surveille-la. 100 00:07:53,389 --> 00:07:57,268 J'ai peu de souvenirs d'avant, quand j'étais avec toi. 101 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 Il y a une éternité. 102 00:08:00,646 --> 00:08:03,441 Quelques mois à peine, pour moi. 103 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Mais je me rappelle quand j'avais six ans. 104 00:08:20,124 --> 00:08:22,376 J'étais trop fragile pour aller au parc. 105 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 Tu m'as construit un parc. 106 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 C'est vrai. 107 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 On n'arrêtait pas d'y jouer. 108 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 On voyait le bon côté des choses. 109 00:08:41,521 --> 00:08:43,606 Tu essayais de me rendre heureux. 110 00:08:49,570 --> 00:08:54,116 Bon sang, j'aimerais tant que ce soit encore en mon pouvoir. 111 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 Moi aussi. 112 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Je sais bien que tout ça… 113 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 me dépasse. 114 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Et je sais que tu… 115 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 as eu une vie difficile. 116 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Mais être ta mère m'a comblée. 117 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Plus que tout. 118 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 J'ai un truc à te dire. 119 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 Personne n'est au courant. 120 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 De l'autre côté, 121 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 la nature de la vie n'est pas pareille qu'ici. 122 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Si j'arrête Adriel, il se peut que je ne revienne pas. 123 00:09:54,427 --> 00:09:56,137 Mais j'existerai toujours. 124 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Grâce à toi. 125 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 Tu as construit l'Arche, et j'ai pu traverser. 126 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Alors sache… 127 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 qu'où que je sois, jusqu'à la fin des temps… 128 00:10:11,569 --> 00:10:13,279 je t'aimerai toujours, maman. 129 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 CHÈRE BEATRICE 130 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Je peux repasser. 131 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Entrez. 132 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Quand tu auras mis la Couronne à Adriel, il te faudra sans doute ceci pour le tuer. 133 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Merci. 134 00:11:02,370 --> 00:11:04,038 Quelque chose te travaille ? 135 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Je suis submergée… 136 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 de gratitude. 137 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 Par moments, le simple fait d'être en vie m'émeut. 138 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Vous voyez… 139 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 Je ne perds pas de vue ce qui est en jeu. 140 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Ce qu'on défend. 141 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Voilà la preuve que tu mérites le Halo. 142 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 Que Dieu t'a élue. 143 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Tes sœurs te suivront où que tu ailles. 144 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 C'est bien le problème, Mère supérieure. 145 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Je ne veux pas qu'elles me suivent. 146 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 Pour les protéger. 147 00:12:00,886 --> 00:12:02,847 J'ai pris la même décision jadis. 148 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 J'en ai payé le prix. 149 00:12:08,894 --> 00:12:10,396 Mais je ne regrette rien. 150 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Vous comprenez, alors. 151 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 - Tu as ton regard de tueuse. - Quel regard ? 152 00:12:27,872 --> 00:12:30,666 Le regard qui précède un aïkido dévastateur. 153 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Dans ce cas, mieux vaut ne pas me contrarier. 154 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Je sais que je suis censée absoudre les péchés, mais là, franchement, 155 00:12:42,094 --> 00:12:43,262 j'ai du mal. 156 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 Je ne cherche pas l'absolution. 157 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Juste un peu de patience le temps de prouver ma repentance. 158 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Très bien. 159 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Je jugerai de ta repentance selon tes actes. 160 00:13:04,867 --> 00:13:06,410 Ramène-les toutes en vie. 161 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Tu ne viens pas. 162 00:13:20,299 --> 00:13:23,844 C'est bien beau d'avoir eu une révélation et d'aider Ava, 163 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 mais ne crois pas que ça efface tout. 164 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 Je ne le crois pas. 165 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 Je n'y prétends pas. 166 00:13:30,643 --> 00:13:31,769 On a besoin de lui. 167 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 - Je me méfie de lui. - Moi aussi. 168 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 Mais il nous fera passer les contrôles. 169 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 En plus, tu es encore nonne, non ? 170 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Le pardon, c'est ton boulot. 171 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Au revoir. 172 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 On se reverra. 173 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Ecclésiaste ? 174 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Talking Heads. 175 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 C'est notre dernière chance. 176 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 Déconnez pas. 177 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Ils sont trop nombreux. 178 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Comment peut-on espérer les vaincre ? 179 00:15:09,116 --> 00:15:10,451 On ne peut qu'essayer. 180 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 C'est parti. 181 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Laissez-moi faire. 182 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Père Vincent. Les contrôles sont obligatoires. 183 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Passez par-devant. 184 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Frère Griffin, ces vierges ont été invitées par Adriel lui-même. 185 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Il a donné l'ordre de les faire entrer sans être vues. 186 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Et sans être importunées. 187 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 C'est-à-dire ? 188 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 Si vous posez un doigt sur elles, 189 00:16:06,715 --> 00:16:08,342 vous briserez son Alliance. 190 00:16:11,971 --> 00:16:14,223 - Loué soit Adriel. - Loué soit Adriel. 191 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 On y est. 192 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 - Je brouille les autres fréquences. - Bonne chance. 193 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 C'était trop facile. 194 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Je suis bien d'accord. 195 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Pas trop tôt ! 196 00:16:50,467 --> 00:16:51,677 Sœur Dora. 197 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Père Vincent. 198 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Bonjour, Camila. 199 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Oui, il a re-retourné sa veste. 200 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Ce serait trop long à expliquer. 201 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Bon, si tu le dis. 202 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 C'est quoi, le plan ? 203 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Détruire l'Arche et la croix. 204 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 Éliminer toute opposition. 205 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 Et ensuite ? Comment on sort ? 206 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Je vois. 207 00:17:26,462 --> 00:17:29,590 Tu as déjà bien aidé. Attends dehors et couvre-nous. 208 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Non. Je veux participer. 209 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Oui, elle est des nôtres, maintenant. 210 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Très bien, dans ce cas, 211 00:17:39,558 --> 00:17:41,602 en ma qualité de Sœur Guerrière, 212 00:17:41,685 --> 00:17:46,065 je t'adoube sœur guerrière, à compter de tout de suite. 213 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 C'est tout ? Ça suffit ? 214 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 - Absolument pas. - Mais on n'a pas le temps. 215 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Rends grâce et casse des gueules. 216 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 - Mince. - C'est parti. 217 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Que faites-vous ici ? 218 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Une sœur guerrière ne fuit pas. 219 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Il faut en finir avant l'arrivée des renforts. 220 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Je m'en occupe. 221 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Couvre-moi. 222 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 - Elle est incroyable. - Oui. 223 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Reste à l'abri. 224 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Ava ! Dématérialisation ! 225 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Dans le mille. 226 00:19:29,001 --> 00:19:30,002 C'est bon. 227 00:19:31,253 --> 00:19:33,463 Cachez-les tant qu'il n'y a personne. 228 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Où est Michael ? 229 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Parti chercher l'Arche. 230 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Yasmine, viens avec Ava et moi. 231 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Oui, prête, carrément. 232 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Les autres, avec moi. 233 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Quoi ? 234 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 - Rien. - À tout à l'heure. 235 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 La voilà. 236 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Elle n'attend que nous. 237 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Si on oublie les cultistes décérébrés. 238 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Difficile de les oublier. 239 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Où est l'Arche ? 240 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 Jillian a dit qu'elle serait ici. 241 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Ils l'ont déplacée ? 242 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Jillian a menti. 243 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Quoi ? Mais pourquoi ? 244 00:20:44,952 --> 00:20:46,453 Car je le lui ai demandé. 245 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 Je ne comprends pas. 246 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Pourquoi ? 247 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 Car j'ai compris qu'il ne s'agissait pas que de moi. 248 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Désolée, Bea. 249 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Mais c'est le rôle de la Sœur Guerrière. 250 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 Mourir pour sauver les autres. 251 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ne fais pas ça. 252 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 Je fais ça pour que tu vives. 253 00:21:21,405 --> 00:21:22,489 Alors, vis ta vie. 254 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Pas question. 255 00:21:28,328 --> 00:21:29,454 Je ne peux pas. 256 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Si. 257 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Non. 258 00:22:08,285 --> 00:22:09,244 Adieu. 259 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Te voilà enfin. 260 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 L'ascenseur est gardé. 261 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Ça va ? 262 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 Trouvons un autre passage. 263 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Elle fait quoi ? 264 00:22:52,412 --> 00:22:53,663 Elle se sacrifie. 265 00:22:53,747 --> 00:22:55,082 On doit l'en empêcher. 266 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 On ignore où elle va. 267 00:22:57,793 --> 00:22:59,795 Notre plan tombe à la renverse. 268 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Mais oui ! À la renverse. 269 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Quoi ? Continue. 270 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Le temple inversé. 271 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Sa première église était inversée. 272 00:23:08,678 --> 00:23:12,265 Adriel a reproduit le concept. C'est obligé, pour… 273 00:23:12,349 --> 00:23:14,351 Pour guider l'énergie vers le bas. 274 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 L'Arche est sous la croix. 275 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 Tu es prêt ? 276 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 On n'a pas le choix. 277 00:23:32,452 --> 00:23:33,954 On a un million de choix. 278 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 On pourrait retourner en Suisse et picoler au bar. 279 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 Profiter de la vie ? 280 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Tu oublies que je ne bois pas. 281 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Et puis, si Adriel l'emporte, il n'y aura plus de bar. 282 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Il n'y aura plus rien. 283 00:24:01,022 --> 00:24:03,233 Et on a déjà eu notre seconde chance. 284 00:24:04,818 --> 00:24:05,652 Tant pis ! 285 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Tu t'es entraînée. 286 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Tu n'as pas idée. 287 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Tu sens cette énergie ? 288 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 L'air vibre. 289 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 Ça vient de par là. 290 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 On a un souci. 291 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Je m'occupe de Kristian. 292 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 Je le retiens, allez-y. 293 00:25:07,756 --> 00:25:09,925 Bon, revoyons le plan d'attaque. 294 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 On se fait repérer et amener devant Adriel. 295 00:25:14,471 --> 00:25:17,182 Ils pensent qu'on veut lui mettre la Couronne. 296 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 Donc on s'en sert pour l'attirer. 297 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Dès qu'il est à portée, je te fais signe, 298 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 et tu… 299 00:25:28,193 --> 00:25:31,029 tu m'envoies une pulsation de Halo dans le torse. 300 00:25:32,113 --> 00:25:34,908 Et l'explosion nous déchiquètera tous les trois. 301 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 C'est l'idée, oui. 302 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Tu es sûr de toi ? 303 00:25:41,623 --> 00:25:43,750 Rien en ce monde ne peut le tuer. 304 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 Plus ou moins. 305 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Je crois que c'est le cas, 306 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 mais le Halo, le divinium et moi, on n'est pas de ce monde. 307 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 La sémantique ? 308 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 On mise tout là-dessus ? 309 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 - On mise tout sur la foi. - Encore pire. 310 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Pas la peine. 311 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 Fini de mentir. 312 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Je sais que tu as renié ta foi divine. 313 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 J'ai retrouvé la foi. 314 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Vraiment ? 315 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Tu sais que c'est mal. 316 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 On s'est laissé aveugler et berner. 317 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 L'œuvre d'Adriel va à l'encontre de tes valeurs. 318 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Adriel est tangible. 319 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 La preuve vivante de l'au-delà. 320 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 La manifestation concrète d'un pouvoir céleste. 321 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 Qui es-tu pour douter de lui ? 322 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Tu doutes bien de l'autre explication. 323 00:27:03,830 --> 00:27:06,833 Un créateur aimant qui a opéré un miracle en Ava 324 00:27:07,334 --> 00:27:10,670 et l'a ressuscitée pour nous délivrer des ténèbres. 325 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 Ça, mon ami, 326 00:27:14,174 --> 00:27:16,301 c'est une grave erreur de jugement. 327 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Mon Dieu ne punit pas les erreurs. 328 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Ton Dieu 329 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 sera bientôt éradiqué de l'univers. 330 00:27:37,238 --> 00:27:40,116 - Ava est partie. - Partie où ? 331 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 Arrêter Adriel sans nous. 332 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Il faut détruire la croix. 333 00:27:50,919 --> 00:27:52,462 Le plan part en cacahuète. 334 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Bon, on y est. 335 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Reste derrière moi et suis mon exemple. 336 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Ton heure a sonné, traître. 337 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Vraiment ? 338 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Déjà ? 339 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 Depuis 1 000 ans, tes crimes restent impunis. 340 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 Mais c'est fini. 341 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 En effet, c'est fini. 342 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Je n'ai pas bien saisi le début, une histoire de justice. 343 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Tant pis. 344 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 Ce n'était pas important. 345 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Ton plan a échoué. 346 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 J'ai toujours eu un coup d'avance. 347 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Et comme prévu, tu m'apportes le Halo. 348 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 J'ai vu l'autre monde. 349 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Je sais que tu lui as volé le Halo. 350 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 Un pouvoir à côté duquel le tien n'est rien. 351 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Auquel tu ne peux échapper. 352 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Tu as entièrement raison. 353 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Et ça aussi, j'y ai pensé. 354 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Je m'en occupe. 355 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Croyez-moi, mes sœurs. 356 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 En bas, vos amis s'en sortent encore plus mal. 357 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 J'ai voulu vous apporter ma lumière et mes conseils, 358 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 et ça m'a valu d'être puni. 359 00:30:38,044 --> 00:30:39,838 Exilé et piégé sous le Vatican 360 00:30:39,921 --> 00:30:43,716 où des moins que rien ont fondé une religion grâce à mon pouvoir, 361 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 une doctrine qui emprisonne l'humanité, 362 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 rejette la science, entrave le progrès, 363 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 asservit les femmes, protège les puissants 364 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 et cause la mort de millions de personnes. 365 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 Tu fais exactement la même chose. 366 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Crois-le ou non, on est dans le même camp. 367 00:31:10,410 --> 00:31:13,496 L'univers est mû par des forces qui te dépassent, 368 00:31:13,997 --> 00:31:16,875 des êtres trop puissants pour ta petite raison. 369 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 À leurs yeux, ce monde est primitif. 370 00:31:20,837 --> 00:31:21,921 Un terrain de jeu. 371 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 Sans intérêt. 372 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 Pour moi, c'est là que tout se joue pour empêcher la prochaine Grande Guerre. 373 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Contre un dévoreur de mondes. 374 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 Si j'échoue, 375 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 ce sera à vous de l'arrêter. 376 00:31:53,036 --> 00:31:55,538 Vous bloquez le chemin qui me mène à Ava. 377 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 J'épargnerai quiconque s'écarte dès maintenant. 378 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Si vous restez, dites adieu à l'usage de vos jambes. 379 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Attrapez-la. 380 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Je vous aurai prévenus. 381 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Heureusement que je n'ai pas à l'affronter. 382 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Tant que je te prends en otage. 383 00:32:44,295 --> 00:32:46,005 Je ne suis pas une otage. 384 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Mais une sœur guerrière. 385 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Mère supérieure est morte. 386 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Elle ne peut plus te sauver. 387 00:33:20,289 --> 00:33:21,374 Vous vous trompez. 388 00:33:21,457 --> 00:33:23,960 Elle est en vie et elle est avec moi ! 389 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Il en faudra plus pour m'arrêter, petite ! 390 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Pas vraiment. 391 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 C'était votre artère fémorale. 392 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Elle pompe du sang à une pression impressionnante de 115… 393 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Non, chienne impie ! 394 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - Ça va ? - Oui. Allons-y. 395 00:34:13,259 --> 00:34:15,219 Sois prudente. Trouve les autres. 396 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Tu as assuré. 397 00:34:21,100 --> 00:34:22,518 Je dois continuer seule. 398 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Je vais juste m'asseoir dans mon sang et me reposer un peu. 399 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 Je peux ressouder l'univers. 400 00:34:50,421 --> 00:34:51,839 Unir l'enfer au paradis. 401 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 La Terre à la science. 402 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Sauver toute la Création. 403 00:35:00,765 --> 00:35:02,433 Mais j'ai besoin de pouvoir. 404 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Plus que j'en ai pour l'instant. 405 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Reya. 406 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Tu vois, Ava, si je veux devenir Dieu, 407 00:35:24,372 --> 00:35:26,332 je dois d'abord emprisonner Dieu. 408 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Tu ne peux pas le laisser faire ça. 409 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 - Pitié. - Lilith me comprend. 410 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Elle sait combien j'ai attendu. 411 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Jusqu'à ce que le Halo parvienne à une complète idiote. 412 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 Ava a besoin de nous. 413 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 La croix amplifie les énergies, non ? 414 00:35:54,318 --> 00:35:56,362 Un émetteur, d'après Jillian. 415 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Et j'ai un accès direct au cerveau d'Adriel. 416 00:35:59,407 --> 00:36:01,075 On va gagner du temps. 417 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Maintenant ! 418 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Arrête ! 419 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Je te l'ordonne ! 420 00:36:13,796 --> 00:36:16,048 Tu n'as plus d'ordres à me donner ! 421 00:36:16,132 --> 00:36:17,842 Tu es ma captive, à présent ! 422 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Je te garderai enfermée ici jusqu'à la fin des temps. 423 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 J'utiliserai ton pouvoir pour délivrer le monde de ta tyrannie. 424 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Ça fait longtemps que j'attends ce moment, 425 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 Sœur Guerrière. 426 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Finissons-en, que je récupère ce qui m'appartient. 427 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Tout va bien. 428 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Tu as réussi. C'est fini. 429 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 On doit te sortir d'ici. 430 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Attends. Laisse-moi me reposer un peu. 431 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 Petite idiote perfide et horripilante. 432 00:40:23,712 --> 00:40:25,714 Je ne peux être tué dans ce monde. 433 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Courez ! 434 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Je ne peux pas te tuer dans ce monde, mais je sais ce qui le peut. 435 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Ah bon ? 436 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Quoi donc ? 437 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 La sémantique. 438 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Tu voulais faire quoi ? 439 00:41:35,951 --> 00:41:37,661 Ce que le Halo fait de mieux. 440 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 Tu es folle ! 441 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 Ils vont nous tuer ! 442 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 Sans doute. 443 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 À commencer par toi. 444 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 Beatrice, écarte-toi. 445 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 Pourquoi tu m'as suivie ? 446 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Arrêtez ! 447 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 C'est qui ? 448 00:43:27,146 --> 00:43:28,063 Je ne sais pas. 449 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Je ne sais rien. 450 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 On doit te sortir d'ici. 451 00:44:16,570 --> 00:44:17,988 Je ne m'en sortirai pas. 452 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 Ne dis pas ça. 453 00:44:20,407 --> 00:44:22,826 - Tu guériras. - Pas avec ces blessures. 454 00:44:28,040 --> 00:44:29,124 Prends le Halo. 455 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Prends-le. 456 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 Je l'ai assez porté. 457 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 Pas encore. 458 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Désolée, Bea. 459 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Tu vas t'en sortir. 460 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 Tu persistes à vouloir me sauver. 461 00:44:56,360 --> 00:44:58,153 Il y a un moyen de la sauver. 462 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 Il faut faire vite. 463 00:45:06,370 --> 00:45:09,498 - Il doit y avoir une autre solution. - Non. 464 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Elle a raison. 465 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Tu le sais. 466 00:45:36,817 --> 00:45:37,735 Laisse-moi partir. 467 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Sois libre. 468 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Je t'aime. 469 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Je t'aime. 470 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 C'était nécessaire. 471 00:46:24,281 --> 00:46:25,824 Une guerre se prépare. 472 00:46:27,326 --> 00:46:29,578 J'espère qu'on sera dans le même camp. 473 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 Les nouvelles recrues t'attendent. 474 00:47:50,951 --> 00:47:54,830 Désolée, vous allez devoir trouver une autre instructrice. 475 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Sous-titres : Pierre Nérisson