1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Sachte, Jungs. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 Ich bin nicht zum Kämpfen hier. Ok? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,525 Das hoffe ich zumindest. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Halt! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 Lasst sie zu mir kommen. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 Sie sind Pförtner. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Ach du Scheiße. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Ach du Scheiße. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Ach du Scheiße! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Was hast du getan? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 Ava wollte es so. 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Beatrice, lass ihn reden. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,812 Der Schlüssel zu Adriels Vernichtung findet sich in seinem Reich. 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,398 Ava setzte die Krone auf, um ihn zu suchen. 16 00:01:47,482 --> 00:01:49,442 Warum willst du Adriel vernichten? 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Ja, was ist mit deiner Verehrung des Jesus-Abklatschs? 18 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Die war mit Durettis Tod vorbei. 19 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Ich erwarte nicht, dass ihr mir vergebt. 20 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Mich hat eine Macht manipuliert, die ich nicht verstand. 21 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 Und ich kehrte der Macht den Rücken, die mir anvertraut worden war. 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Ich habe gebüßt. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 Und ich habe vor, bis zum letzten Atemzug zu büßen. 24 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Aber Ava kam zu mir. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Ich nahm die Krone für sie. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Wir müssen das zulassen. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 Wie sollen wir dir vertrauen? 28 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Nach allem, was du getan hast? 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Schwester Beatrice, 30 00:02:27,897 --> 00:02:28,940 ich glaube ihm. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Selbst wenn er die Wahrheit sagt, 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,866 kann Ava die Krone nicht selbst abnehmen. 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Woher wissen wir, wann sie fertig ist? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Gutes Argument. 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Woher sollen wir das wissen? 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Schaut. 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Unmöglich. 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 -Geht es dir gut? -Ja. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 Besser als gut. 40 00:03:06,102 --> 00:03:06,978 Was ist passiert? 41 00:03:07,478 --> 00:03:09,814 Ich war auf der anderen Seite. Ich sah… 42 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Was ich sah, ist egal. Ich… 43 00:03:15,403 --> 00:03:17,113 Ich weiß, was wir tun müssen. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Was ich tun muss. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 Was du getan hast, war unglaublich mutig. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,648 Ich bin eine Gefahr für mich und andere. 47 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 -Was hast du gesehen? -Sie. 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Ich verstehe jetzt, was du meintest… 49 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 Die volle Hingabe zur Mission. 50 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Das Trennen des Egos von der Pflicht. 51 00:04:17,298 --> 00:04:18,591 Willkommen in meiner Welt. 52 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 Ich liebe meine Freunde. 53 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Ich weiß. 54 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 Es muss klappen. 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Das wird es. 56 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Also gut. 57 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 Das bleibt unter uns. Zum Schutz der anderen. 58 00:04:41,656 --> 00:04:45,201 Wenn sie unser Vorhaben ahnen, werden sie mich aufhalten. 59 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Verstanden. 60 00:04:51,416 --> 00:04:54,585 Hör zu, Ava. Du musst etwas über die Arche wissen. 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,171 Meine Mutter hat etwas entdeckt. 62 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 Die Krone zeigte mir eine Vision. 63 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Adriel floh aus dem anderen Reich. 64 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Weil er dort die Macht nicht ergreifen konnte, 65 00:05:06,055 --> 00:05:08,641 will er unsere Welt zu seinem Reich machen. 66 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 Das müssen wir verhindern. 67 00:05:13,146 --> 00:05:16,816 Adriel geht gerade zum letzten Teil seines Plans über. Jillian? 68 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 Meine Nachforschungen ergeben, 69 00:05:18,901 --> 00:05:24,282 dass Adriel die Arche mit der Gebetsenergie aktivieren wird, 70 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 um die Tore zu öffnen und 71 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 genug Geisterdämonen herzubringen, um den ganzen Planeten zu versklaven. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Und so geht die Welt zugrunde. 73 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Wir haben keine Zeit. Wir müssen jetzt handeln. 74 00:05:36,586 --> 00:05:38,713 Chaos wird von Vorteil sein. 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Noch etwas. 76 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Seit einer Weile 77 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 lässt der Schein nach. 78 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Ich dachte, er lehnt mich ab, aber 79 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 als ich mich Adriels Kreuz näherte, versagte der Schein völlig. 80 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Ich dachte, es wäre vorbei. 81 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Aber je weiter ich mich vom Kreuz entfernte, 82 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 desto mehr Kraft gewann der Schein. 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Ava muss voll aufgeladen sein. 84 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Die Zerstörung des Kreuzes ist also oberste Priorität. 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,371 Das Kreuz ist im Hauptsaal, 86 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 und die Arche-Maschine ist im südlichen Nebengebäude. 87 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 Wir teilen uns in drei Teams auf. 88 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Das erste findet die Arche. Das zweite zerstört das Kreuz. 89 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Das dritte schleust sich als Pilger in die Kathedrale ein. 90 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Vergesst nicht: Im Saal wird es von Adriels Mönchen wimmeln. 91 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 Sie sind von Dämonen besessen. 92 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 Sie sind schwierig zu besiegen. 93 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Außerdem wird Jillian alle Funkfrequenzen stören. 94 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Kurzum: 95 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Wir müssen Yasmine und Camila retten, 96 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 das Kreuz zerstören, Adriel finden 97 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 und ihn abfucken. 98 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Macht euch bereit. Wir brechen sofort auf. 99 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava verheimlicht etwas. Sie erzählt uns nicht alles. 100 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Ich weiß. 101 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Sie erinnert mich an Shannon… vorm Ende. 102 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 -Ich behalte sie im Auge. Ja. -Behalt sie im Auge. 103 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Ich erinnere mich nicht an viel 104 00:07:56,058 --> 00:07:57,226 aus unserer Zeit. 105 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 Es scheint ewig her zu sein. 106 00:08:00,605 --> 00:08:01,689 Nur wenige Monate. 107 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 Für mich. 108 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Aber ich erinnere mich, als ich sechs war. 109 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Ich konnte wegen meiner Krankheit nicht in den Park. 110 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 Also bautest du mir einen Park. 111 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 Ja. 112 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Wir verbrachten viel Zeit dort. 113 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 Wir machten immer das Beste daraus. 114 00:08:41,521 --> 00:08:43,606 Du hast versucht, mich glücklich zu machen. 115 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Gott, ich wünschte… 116 00:08:52,490 --> 00:08:54,242 Ich wünschte, ich könnte es jetzt. 117 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 Ich auch. 118 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Mir ist klar, dass das… 119 00:09:08,297 --> 00:09:10,383 …bedeutender als ich ist. 120 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Und ich weiß, dass dein 121 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 Leben schwierig war. 122 00:09:21,310 --> 00:09:23,479 Aber ich war gern deine Mutter. 123 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 Lieber als alles andere. 124 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 Du sollst etwas wissen… 125 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 …das sonst niemand weiß. 126 00:09:39,453 --> 00:09:40,788 Auf der anderen Seite 127 00:09:42,415 --> 00:09:45,876 ist das Leben anders als hier. 128 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 Wenn ich Adriel aufhalten kann, komme ich vielleicht nicht zurück. 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 Aber ein Teil von mir wird fortwähren. 130 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Das hast du bewirkt, 131 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 als du die Arche für mich bautest und ich hindurchging. 132 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Du musst also wissen, 133 00:10:04,687 --> 00:10:07,773 dass ich dich, wo ich auch bin, bis in alle Ewigkeit 134 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 lieben werde, Mum. 135 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 LIEBE BEATRICE, 136 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Ava? 137 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Ja? 138 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Störe ich? 139 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 Nein… 140 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Nein. 141 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Bitte. 142 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Wenn Adriel die Krone trägt, könnte das die einzige Waffe sein, die ihn tötet. 143 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Danke. 144 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 Bist du besorgt, mein Kind? 145 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Ich bin überwältigt… 146 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 …vor Dankbarkeit. 147 00:11:11,587 --> 00:11:15,633 Manchmal berührt es mich zutiefst, einfach am Leben zu sein. 148 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Darum denke ich daran… 149 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 …was auf dem Spiel steht. 150 00:11:30,314 --> 00:11:31,691 Wofür wir alle kämpfen. 151 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Das beweist, wie würdig du bist. 152 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 Warum Gott dich erwählte. 153 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Warum dir deine Schwestern überallhin folgen. 154 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 Das ist das Problem, Mutter Oberin. 155 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Ich will nicht, dass sie mir folgen. 156 00:11:55,715 --> 00:11:57,383 Damit ich sie schützen kann. 157 00:12:00,886 --> 00:12:02,680 Das beschloss ich auch einmal. 158 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 Und trotz der Folgen… 159 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 …würde ich es wieder tun. 160 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Dann verstehen Sie es. 161 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 -Du hast das Funkeln in den Augen. -Welches Funkeln? 162 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Du bekommst es, kurz bevor du jemanden niederstreckst. 163 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Dann provozier mich lieber nicht. 164 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Ich weiß, ich soll Sünden erlassen, aber ehrlich gesagt 165 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 fällt es mir schwer. 166 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 Ich erwarte keine Absolution. 167 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Nur etwas Geduld, damit ich meine Reue beweisen kann. 168 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Gut. 169 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Ich lasse deine Taten sprechen. 170 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Bring mir alle heim. 171 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Nein. Du kommst nicht mit. 172 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 Beatrice. 173 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 Nein. 174 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 Schön, dass du eine Offenbarung hattest und Ava geholfen hast. 175 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 Das heißt nicht, dass wir dir wohlgesonnen sind. 176 00:13:26,388 --> 00:13:27,598 Das denke ich auch nicht. 177 00:13:28,849 --> 00:13:29,934 Es steht mir nicht zu. 178 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 Wir brauchen ihn. 179 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 -Ich traue ihm nicht. -Ich auch nicht. 180 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 Aber er kennt die Kathedrale und kann uns reinschleusen. 181 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Außerdem bist du noch Nonne, oder? 182 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Vergebung ist deine Berufung. 183 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Leb wohl. 184 00:13:53,082 --> 00:13:54,333 Wir sehen uns wieder. 185 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 Voller Hoffnung gehe ich dem Ruhm entgegen. 186 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Prediger? 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Talking Heads. 188 00:14:14,937 --> 00:14:17,064 Das ist unsere letzte Chance, Schwestern. 189 00:14:19,567 --> 00:14:20,734 Versaut sie nicht. 190 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Es sind so viele. 191 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Wie können wir da etwas bewirken? 192 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 Wir können es nur versuchen. 193 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 Alles oder nichts. 194 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Überlasst mir das. 195 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Pater Vincent. Alle Gäste müssen durch die Sicherheitskontrolle. 196 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Am Haupteingang. 197 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Bruder Griffin, diese Jungfrauen sind Adriels Gäste. 198 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Sein Befehl lautete, dass sie ungesehen eintreten. 199 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Und… unberührt. 200 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 Was soll das heißen? 201 00:16:03,837 --> 00:16:07,758 Wenn ihr sie auch nur anrührt, bricht er sein heiliges Versprechen. 202 00:16:11,971 --> 00:16:14,306 -Gepriesen sei Adriel. -Gepriesen sei Adriel. 203 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 Wir sind drin. 204 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 -Ich störe alle Frequenzen außer eure. -Viel Glück. 205 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Das war zu einfach. 206 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Finde ich auch. 207 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Na endlich. 208 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Camila! 209 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 -Hi! -Hey. 210 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 Hi. 211 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 -Camila. -Hey, Bea. 212 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Hi. Schwester Dora, Michael. 213 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Pater Vincent. 214 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Hallo, Camila. 215 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Ja, er hat sich bekehrt… noch mal. 216 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Lange Geschichte. Wir haben keine Zeit. 217 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Na… Ich glaube dir. 218 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Wie lautet der Plan? 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Die Arche finden und zerstören. Ebenso das Kreuz. 220 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 Adriel vernichten, und alle, die uns im Weg stehen. 221 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 Und was dann? Wie kommen wir raus? 222 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Verstehe. 223 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 Du hast mehr als genug getan. 224 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 Du kannst uns draußen decken. 225 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Nein. Ich will dabei sein. 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Ja, sie gehört jetzt zu uns. 227 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Gut. Na dann, 228 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 ich, die Kriegernonne, erkläre dich hiermit zur Schwesternkriegerin. 229 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 So funktioniert das? 230 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 -Absolut nicht. -Ja, aber die Zeit ist knapp. 231 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 -Lobt Gott und haut rein. -Hey! 232 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 -Ratten. -Los geht's. 233 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Was macht ihr da? 234 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Schwesternkriegerinnen fliehen nicht. 235 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Ava, wir müssen das beenden, bevor mehr kommen. 236 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Ich mache das. 237 00:18:36,406 --> 00:18:37,366 Gib mir Deckung. 238 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 Wow. 239 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 -Sie ist unglaublich. -Ja. 240 00:19:06,436 --> 00:19:07,521 Pass auf dich auf. 241 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Ava! Weg! 242 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Ins Schwarze. 243 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 Die Luft ist rein. 244 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 Versteckt die Leichen, bevor jemand kommt. 245 00:19:33,964 --> 00:19:35,299 Wo ist Michael? 246 00:19:35,799 --> 00:19:37,176 Er sucht die Arche. 247 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Yasmine, du kommst mit Ava und mir. 248 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Ja, wie ihr wollt. 249 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Der Rest kommt mit mir. 250 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Was? 251 00:19:50,647 --> 00:19:53,150 -Nichts. -Wir sehen uns nach dem Feuerwerk. 252 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Da ist es. 253 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Es wartet nur auf uns. 254 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Wenn man die verirrten Fanatiker ignoriert. 255 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Schwer zu ignorieren. 256 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 Wo ist die Arche? 257 00:20:29,228 --> 00:20:31,313 Jillian sagte, sie wäre hier. 258 00:20:32,648 --> 00:20:33,982 Wurde sie weggebracht? 259 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Nein. 260 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Jillian hat gelogen. 261 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Was? Warum sollte sie das tun? 262 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Ava? 263 00:20:44,993 --> 00:20:46,370 Auf meine Bitte hin. 264 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Das verstehe ich nicht. 265 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Warum? 266 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 Weil sich Dinge ändern, wenn es nicht nur um einen selbst geht. 267 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Es tut mir leid, Bea. 268 00:21:05,889 --> 00:21:08,558 Aber das ist die Aufgabe der Kriegernonnen. 269 00:21:10,102 --> 00:21:12,271 Sie sterben, damit alle anderen leben können. 270 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ava, nicht. 271 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 Ich tue das, damit du dein Leben leben kannst. 272 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Also lebe es. Ok? 273 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Das werde ich nicht. 274 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 Ich kann nicht. 275 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Du kannst. 276 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Ich kann nicht. 277 00:22:08,327 --> 00:22:09,411 Im nächsten Leben. 278 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Hey. 279 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Nett, dass du auch kommst. 280 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 Ich habe den Aufzug gefunden, aber er ist bewacht. 281 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Alles ok? 282 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 Finden wir einen anderen Weg. 283 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Was tut sie? 284 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 Sie opfert sich. 285 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 Das lassen wir nicht zu. 286 00:22:55,165 --> 00:22:57,209 Nein, aber wir wissen nicht, wohin sie will. 287 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Der ganze Plan steht Kopf. 288 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Ja. Er steht Kopf. 289 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Was machst du? Komm. 290 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Der umgekehrte Tempel. 291 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Seine erste Kirche war umgekehrt. 292 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 Adriel hat den Aufbau wiederholt. Das muss er, damit… 293 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 Die Energie nach unten fließt. 294 00:23:16,853 --> 00:23:18,355 Die Arche ist unterm Kreuz. 295 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 Bist du bereit? 296 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Wir haben keine Wahl. 297 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 Doch, Millionen. 298 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Wir könnten in den Alpen in der Bar einen trinken. 299 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 Unser Leben genießen? 300 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Ich trinke nicht. Weißt du noch? 301 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Und wenn Adriel gewinnt, wird es die Bar nicht mehr geben. 302 00:23:56,017 --> 00:23:57,394 Es wird nichts mehr geben. 303 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 Wir leben sowieso unsere zweite Chance. 304 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 Scheiß drauf. 305 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Du hast geübt. 306 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Und wie. 307 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Spürst du die Energie? 308 00:24:32,512 --> 00:24:33,972 Die Schwingungen in der Luft? 309 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Ja. 310 00:24:36,641 --> 00:24:38,018 Sie kommen von dort. 311 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Es könnte Ärger geben. 312 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Ich übernehme Kristian. 313 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 Ich halte ihn auf. Geht nur. 314 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Ok. 315 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Ok, erklär es mir noch einmal. 316 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Wenn sie uns entdecken, bringen sie uns zu Adriel. 317 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Sie erwarten, dass wir die Krone benutzen. 318 00:25:18,058 --> 00:25:20,936 Wir ködern ihn damit, sodass er sich uns nähert. 319 00:25:21,937 --> 00:25:25,023 Wenn er in Reichweite ist, gebe ich dir das Signal, 320 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 und du… 321 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 …du zielst mit der Energie des Scheins direkt auf mich. 322 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 Und die Explosion wird uns drei zerfetzen. 323 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Das ist der Plan, ja. 324 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 Michael. 325 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Bist du dir sicher? 326 00:25:41,623 --> 00:25:44,000 Laut Adriel kann er in diesem Reich nicht sterben. 327 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 In etwa. 328 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Ich denke, nichts aus diesem Reich kann ihn töten, 329 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 aber der Schein, das Divinium und ich sind nicht aus diesem Reich. 330 00:25:57,889 --> 00:25:59,182 Haarspalterei, ja? 331 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Darauf setzen wir unser Leben? 332 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 -Wir setzen auf unseren Glauben. -Noch schlimmer. 333 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Das ist nicht nötig. 334 00:26:20,203 --> 00:26:21,371 Keine Lügen mehr. 335 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Ich weiß, du hast deinem Glauben entsagt. 336 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Nein. 337 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Mein Glaube wurde wiederhergestellt. 338 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Ach ja? 339 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Du weißt, dass das falsch ist. 340 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 Wir wurden geblendet, getäuscht. 341 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 Adriels Arbeit widerspricht allem, an das du glaubst. 342 00:26:43,351 --> 00:26:44,686 Adriel ist hier. 343 00:26:47,022 --> 00:26:50,483 Der lebendige Beweis einer Welt jenseits von dieser. 344 00:26:52,485 --> 00:26:56,156 Der wandelnde Beweis einer höheren Macht. 345 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 Wie kannst du an ihm zweifeln? 346 00:26:59,868 --> 00:27:02,370 Wie kannst du an der Alternative zweifeln? 347 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 Ein gütiger Schöpfer, der uns mit Ava ein Wunder schenkte, 348 00:27:07,334 --> 00:27:10,086 die vom Tod auferstand, um uns aus der Dunkelheit zu führen. 349 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 Das, mein Freund, 350 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 ist ein fataler Fehler. 351 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Mein Gott bestraft Fehler nicht. 352 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Dein Gott 353 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 wird gleich aus dem Universum verbannt. 354 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ava ist weg. 355 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Weg? Wo? 356 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 Sie will Adriel allein aufhalten. 357 00:27:41,826 --> 00:27:43,787 Zerstört das Kreuz. 358 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 Der Plan geht nicht auf. 359 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Ok. Das ist es. 360 00:28:00,804 --> 00:28:02,013 Bleib hinter mir. 361 00:28:03,390 --> 00:28:04,224 Folge mir. 362 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Jetzt wirst du büßen, Verräter. 363 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Ach ja? 364 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 So bald? 365 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 Tausend Jahre entkamst du der Gerechtigkeit. 366 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 Das endet jetzt. 367 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Nein. 368 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Nein! 369 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 Nein! 370 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Das endet wirklich. 371 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Den Anfang habe ich nicht verstanden. Irgendetwas über Gerechtigkeit. 372 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Was soll's. 373 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 War wohl nicht wichtig. 374 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 Ava. 375 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 Dein Plan ist gescheitert. 376 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Ich war dir jedes Mal voraus. 377 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Und wie geplant hast du mir den Schein gebracht. 378 00:29:10,373 --> 00:29:12,709 Ich habe die andere Seite gesehen. 379 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Ich weiß, dass du ihr den Schein gestohlen hast. 380 00:29:17,630 --> 00:29:20,425 Eine Macht, die deine in den Schatten stellt. 381 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Der du nie entkommen wirst. 382 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Du hast absolut recht. 383 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Das kam mir auch in den Sinn. 384 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 Dora! 385 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Camila! 386 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Ich regle das. 387 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Glaubt mir, Schwestern. 388 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Für eure Freunde unten läuft es noch schlimmer. 389 00:30:31,204 --> 00:30:35,083 Stell dir vor, du willst deiner Welt Licht und Hilfe bringen 390 00:30:35,166 --> 00:30:36,876 und wirst dafür bestraft. 391 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 Verbannt und unterm Vatikan gefangen, 392 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 wo niedere Wesen mit deiner Macht eine neue Weltreligion erschaffen, 393 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 ein Glaubenssystem das die Menschheit einsperrt, 394 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 Wissenschaft leugnet, Fortschritt erstickt, 395 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 Frauen unterdrückt, die Mächtigen beschützt 396 00:30:55,270 --> 00:30:57,939 und den Tod von Millionen Menschen verursacht. 397 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 Ist das anders als das, was du tust? 398 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Ob du es glaubst oder nicht, wir stehen auf derselben Seite. 399 00:31:10,410 --> 00:31:13,580 Im Universum gibt es Kräfte, die du dir nicht erträumen kannst, 400 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 mächtige Wesen, die du unmöglich verstehst. 401 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 Sie sehen diese Welt als primitiv. 402 00:31:20,837 --> 00:31:22,088 Als bloßes Spielzeug. 403 00:31:22,672 --> 00:31:23,715 Entbehrlich. 404 00:31:25,216 --> 00:31:30,054 Ich sehe deine Welt als Ort, an dem der nächste Krieg verhindert werden kann. 405 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Ein Krieg gegen einen Weltenfresser. 406 00:31:33,892 --> 00:31:35,643 Wenn es mir nicht gelingt, 407 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 musst du sie aufhalten. 408 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 Ihr steht zwischen mir und Ava. 409 00:31:56,414 --> 00:31:59,375 Ich biete allen Gnade an, die jetzt gehen. 410 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Bleibt… und ihr werdet nie wieder gehen. 411 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Fasst sie. 412 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Ich habe euch gewarnt. 413 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Zum Glück muss ich nicht gegen sie kämpfen. 414 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Ich brauche dich nur als Geisel. 415 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 Ich bin keine Geisel. 416 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Sondern Schwesternkriegerin. 417 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Mutter Oberin ist weg. 418 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Sie kann dich diesmal nicht retten. 419 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 Das stimmt nicht. 420 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 Sie lebt und ist noch bei mir! 421 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Es braucht mehr, um mich aufzuhalten, Kind! 422 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Du irrst dich. 423 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 Das ist die Arteria femoralis. 424 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Sie pumpt Blut mit dem erstaunlichen Druck von 115… 425 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Du unheiliges Miststück! 426 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 -Alles in Ordnung? -Ja. Gehen wir. 427 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 Nein. 428 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 Pass auf dich auf. Such die anderen. 429 00:34:16,137 --> 00:34:17,346 Du hast genug getan. 430 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 Ja. Ok. 431 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Ich muss das allein tun. 432 00:34:40,495 --> 00:34:44,373 Vielleicht bleibe ich eine Weile hier sitzen und blute. 433 00:34:44,874 --> 00:34:47,168 Ich kann das Universum vereinen. 434 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 Himmel und Hölle. 435 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Erde und Wissenschaft. 436 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Ich könnte die ganze Existenz retten. 437 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 Aber dazu brauche ich Macht. 438 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Viel mehr, als ich derzeit habe. 439 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Reya. 440 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Nein! 441 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Weißt du, Ava, wenn ich Gott werden will, 442 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 muss ich Gott zuerst einsperren. 443 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Du darfst das nicht zulassen. 444 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 -Bitte. -Lilith versteht es. 445 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Sie weiß, wie lange ich gewartet habe, 446 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 bis der Schein an eine Närrin ging. 447 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 Nein! 448 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 Adriel! 449 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 Ava braucht uns. 450 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Das Kreuz ist ein Verstärker, oder? 451 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Ja. Laut Jillian ein Energiesender. 452 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Ich habe einen direkten Draht zu Adriels Gehirn. 453 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 Wir schlagen Zeit raus. 454 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Jetzt! 455 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Hör auf! 456 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Ich befehle es dir! 457 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 Du befiehlst mir nichts mehr, Reya! 458 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 Du bist jetzt meine Gefangene! 459 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Ich werde dich für alle Ewigkeit in diese Kammer sperren. 460 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Ich werde mit deiner Macht jedes Lebewesen von deiner Tyrannei befreien. 461 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Adriel! 462 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Reya! Nein. 463 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Nein. 464 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Ich habe lange darauf gewartet, 465 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 Kriegernonne. 466 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Es wird Zeit, das zu beenden und mir das Meine zurückzuholen. 467 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Nein! 468 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Ava. 469 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 Beatrice. 470 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Schon gut. 471 00:39:19,815 --> 00:39:21,984 Du hast es geschafft. Es ist vorbei. 472 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 Ok, gehen wir. 473 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Warte. Lass mich kurz ausruhen, ok? 474 00:39:30,785 --> 00:39:31,619 Ok. 475 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 -Nein. -Nein. 476 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 Nein. 477 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Nein! 478 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 Du verräterische, nervige Närrin. 479 00:40:23,754 --> 00:40:26,132 Ich kann in diesem Reich nicht sterben. 480 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Lauft! 481 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Vielleicht kann ich dich hier nicht töten, aber ich kenne etwas, das es kann. 482 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Wirklich? 483 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Was soll das sein? 484 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Haarspalterei. 485 00:41:33,824 --> 00:41:35,242 Und was hat das bewirkt? 486 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Was es immer bewirkt. 487 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Nein! 488 00:41:53,093 --> 00:41:54,094 Du bist verrückt! 489 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 Sie töten uns alle! 490 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 Vermutlich. 491 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Aber dich zuerst. 492 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Nein! 493 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Nein! 494 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 -Beatrice, geh weg von mir. -Nein! 495 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 Du solltest mir doch nicht folgen. 496 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Halt! 497 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Wer ist das? 498 00:43:27,229 --> 00:43:28,147 Ich weiß nicht. 499 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Ich weiß gar nichts. 500 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 Ava! 501 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 Du musst hier raus, Ava. 502 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Ich schaffe es nicht. 503 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 Sag das nicht. 504 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 Du könntest heilen. 505 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Diesmal nicht. 506 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Nimm den Heiligenschein, Beatrice. 507 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Nimm ihn. 508 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 Nein. 509 00:44:34,380 --> 00:44:35,839 -Ich bin fertig damit. -Nein. 510 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 Du hast noch Zeit. 511 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Es tut mir leid, Bea. 512 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Nein. 513 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Du schaffst es. 514 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 Warum willst du mich immer retten? 515 00:44:56,360 --> 00:44:57,736 Eine Sache kann sie heilen. 516 00:45:00,197 --> 00:45:01,657 Aber du musst dich beeilen. 517 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 Es muss anders gehen. 518 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Nein. 519 00:45:10,416 --> 00:45:11,375 Sie hat recht. 520 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 Bea. 521 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Das weißt du. 522 00:45:36,775 --> 00:45:37,735 Lass mich gehen. 523 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Sei frei. 524 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Ich liebe dich. 525 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Ich liebe dich. 526 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 Du musstest es tun. 527 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 Ein heiliger Krieg kommt. 528 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 Ich hoffe, wir landen auf derselben Seite. 529 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 Beatrice. 530 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 Die Neuen warten auf dich. 531 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Tut mir leid, Mutter Oberin. Jemand anders muss sie unterrichten. 532 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Untertitel von: Carolin Krüger