1 00:00:06,089 --> 00:00:08,717 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Ήρεμα, παιδιά. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 Δεν ήρθα να πολεμήσω. Εντάξει; 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Τουλάχιστον, αυτό ελπίζω. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Σταματήστε! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,411 Αφήστε τη να πλησιάσει. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 Είναι φύλακες της πύλης. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Γαμώτο. 9 00:01:00,602 --> 00:01:01,936 Γαμώτο. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,772 Γαμώτο! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Τι έκανες; 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 Η Έιβα το επέλεξε αυτό. 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,841 Μπεατρίς, άσ' τον να μιλήσει. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 Το κλειδί για την καταστροφή του Άντριελ μπορεί να βρεθεί στον κόσμο του. 15 00:01:45,480 --> 00:01:49,442 -Η Έιβα φόρεσε το Στεφάνι για να ψάξει. -Κι εσύ γιατί τη βοηθάς; 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Ναι. Τι απέγινε η αφοσίωσή σου στον ψευτομεσσία; 17 00:01:53,029 --> 00:01:54,989 Χάθηκε όταν σκότωσε τον Ντουρέτι. 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,534 Δεν περιμένω να με συγχωρήσετε. 19 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Με εκμεταλλεύτηκε μια δύναμη που δεν κατανοούσα. 20 00:02:02,872 --> 00:02:05,834 Και αγνόησα μια δύναμη που μου είχαν εμπιστευτεί. 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Το έχω πληρώσει. 22 00:02:08,503 --> 00:02:12,006 Και σκοπεύω να συνεχίσω να το πληρώνω μέχρι να πεθάνω. 23 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Αλλά η Έιβα με έψαξε. 24 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Πήρα το Στεφάνι για εκείνη. 25 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Πρέπει να το αφήσουμε να ολοκληρωθεί. 26 00:02:21,224 --> 00:02:23,184 Πώς μπορούμε να σε εμπιστευτούμε; 27 00:02:24,435 --> 00:02:25,687 Μετά απ' όσα έκανες; 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,272 Αδελφή Μπεατρίς, 29 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 εγώ τον πιστεύω. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Ακόμα κι αν λέει την αλήθεια, 31 00:02:35,780 --> 00:02:37,782 η Έιβα δεν θα μπορεί να το βγάλει. 32 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Πώς θα ξέρουμε πότε είναι έτοιμη; 33 00:02:41,119 --> 00:02:41,953 Καλά λέει. 34 00:02:42,829 --> 00:02:44,247 Πώς θα το ξέρουμε; 35 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Κοιτάξτε. 36 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Αδύνατον. 37 00:03:00,722 --> 00:03:01,556 Είσαι καλά; 38 00:03:01,639 --> 00:03:02,515 Καλά. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 Καλύτερα από καλά. 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,605 -Τι έγινε; -Πήγα στην άλλη πλευρά. 41 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 Είδα… 42 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Δεν έχει σημασία τι είδα. 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,238 Κατάλαβα τι πρέπει να κάνουμε. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,408 Τι πρέπει να κάνω. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,685 Απίστευτα γενναίο αυτό που έκανες. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,564 Μας βάζω όλους σε κίνδυνο. 47 00:03:53,524 --> 00:03:54,359 Τι είδες; 48 00:03:54,984 --> 00:03:55,818 Εκείνη. 49 00:03:59,572 --> 00:04:01,366 Τώρα καταλαβαίνω τι εννοούσες. 50 00:04:04,953 --> 00:04:07,205 Πρόσφερες τον εαυτό σου στην αποστολή. 51 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Ξεχώρισες το εγώ σου από το καθήκον σου. 52 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 Τώρα ξέρεις. 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,180 Αγαπώ τις φίλες μου. 54 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Το ξέρω. 55 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 Πρέπει να πετύχει. 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Θα πετύχει. 57 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Εντάξει, τότε. 58 00:04:38,236 --> 00:04:41,072 Το κρατάμε κρυφό για να είναι ασφαλείς οι άλλοι. 59 00:04:41,656 --> 00:04:43,825 Αν υποψιαστούν τι πάμε να κάνουμε, 60 00:04:43,908 --> 00:04:44,993 θα με σταματήσουν. 61 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Κατανοητό. 62 00:04:51,416 --> 00:04:54,627 Άκου. Υπάρχει κάτι που πρέπει να ξέρεις για την Κιβωτό. 63 00:04:55,253 --> 00:04:56,879 Το ανακάλυψε η μητέρα μου. 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Το Στεφάνι μού έδειξε όραμα. 65 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Ο Άντριελ είναι φυγάς του άλλου κόσμου. 66 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Αφού απέτυχε να πάρει την εξουσία εκεί, 67 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 σκοπεύει να την πάρει στον κόσμο μας. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,602 Δεν θα το επιτρέψουμε. 69 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Αυτήν τη στιγμή, ο Άντριελ ετοιμάζει το φινάλε. Τζίλιαν; 70 00:05:16,899 --> 00:05:18,359 Με βάση τα όσα έμαθα, 71 00:05:18,901 --> 00:05:20,528 φαίνεται ότι ο Άντριελ, 72 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 με την ενέργεια της προσευχής, 73 00:05:23,156 --> 00:05:26,451 θα ενεργοποιήσει την Κιβωτό και θα ανοίξει τις πύλες, 74 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 ώστε να φέρει αρκετούς δαίμονες για να υποδουλώσει τον πλανήτη. 75 00:05:31,331 --> 00:05:32,999 Και έτσι τελειώνει ο κόσμος. 76 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να δράσουμε. 77 00:05:36,586 --> 00:05:38,921 Θα χρησιμοποιήσουμε το χάος ως σύμμαχο. 78 00:05:40,214 --> 00:05:41,341 Υπάρχει κάτι ακόμα. 79 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Εδώ και καιρό, 80 00:05:46,179 --> 00:05:47,680 το Φωτοστέφανο εξασθενεί. 81 00:05:49,140 --> 00:05:50,641 Νόμιζα ότι με απορρίπτει. 82 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 Όταν πλησίασα τον σταυρό του Άντριελ, έσβησε τελείως. 83 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Νόμιζα ότι αυτό ήταν. 84 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Αλλά όσο απομακρυνόμουν από την ενέργεια του σταυρού, 85 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 τόσο δυνάμωνε το Φωτοστέφανο. 86 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Η Έιβα χρειάζεται γεμάτες μπαταρίες. 87 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Άρα, η καταστροφή του σταυρού είναι πρώτη προτεραιότητα. 88 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 Ο σταυρός είναι στην κεντρική αίθουσα, 89 00:06:11,788 --> 00:06:14,999 και εντόπισα την Κιβωτό στο νότιο παράρτημα εδώ. 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 Θα χωριστούμε σε τρεις ομάδες. 91 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Η ένα βρίσκει την Κιβωτό. Η δύο καταστρέφει τον σταυρό. 92 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Η τρία διεισδύει στον καθεδρικό ως προσκυνητές. 93 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Να θυμάστε ότι η αίθουσα θα είναι γεμάτη μοναχούς του Άντριελ. 94 00:06:31,808 --> 00:06:35,478 Αυτοί είναι δαιμονισμένοι. Θα είναι δύσκολοι στον χειρισμό. 95 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Επίσης, η Τζίλιαν θα μπλοκάρει όλες τις ραδιοσυχνότητες. 96 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Ανακεφαλαίωση. 97 00:06:41,609 --> 00:06:43,611 Σώζουμε τη Γιασμίν και την Καμίλα, 98 00:06:44,445 --> 00:06:47,156 καταστρέφουμε τον σταυρό, βρίσκουμε τον Άντριελ 99 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 και του κάνουμε χαλάστρα. 100 00:06:50,952 --> 00:06:53,746 Ετοιμαστείτε όλοι. Χτυπάμε τον στόχο αμέσως. 101 00:07:02,672 --> 00:07:03,840 Η Έιβα κάτι κρύβει. 102 00:07:05,591 --> 00:07:06,843 Δεν μας τα είπε όλα. 103 00:07:07,385 --> 00:07:08,219 Το ξέρω. 104 00:07:10,805 --> 00:07:12,056 Μου θυμίζει τη Σάνον 105 00:07:12,890 --> 00:07:14,058 πριν από το τέλος. 106 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 -Θα την προσέχω. -Πρόσεχέ την. 107 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 Δεν θυμάμαι πολλά από πριν, 108 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 όταν ήμουν μαζί σου. 109 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 Σαν να ήταν αιώνες πριν. 110 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Μόνο λίγοι μήνες 111 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 ήταν για μένα. 112 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Αλλά θυμάμαι όταν ήμουν έξι. 113 00:08:20,166 --> 00:08:22,001 Δεν μπορούσα να πάω στο πάρκο. 114 00:08:24,754 --> 00:08:26,380 Και μου έφτιαξες ένα πάρκο. 115 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 Πράγματι. 116 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Περνούσαμε πολύ χρόνο εκεί παίζοντας. 117 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 Πάντα κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 118 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 Έκανες τα πάντα για την ευτυχία μου. 119 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Θεέ μου. Μακάρι 120 00:08:52,406 --> 00:08:54,075 να μπορούσα να το κάνω τώρα. 121 00:08:56,994 --> 00:08:58,120 Κι εγώ θα το ήθελα. 122 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Συνειδητοποιώ ότι όλο αυτό… 123 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 με ξεπερνάει. 124 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Και ξέρω ότι η… 125 00:09:17,765 --> 00:09:19,141 Η ζωή σου ήταν δύσκολη. 126 00:09:21,310 --> 00:09:23,396 Αλλά μου άρεσε να είμαι η μαμά σου. 127 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Όσο τίποτα άλλο. 128 00:09:29,986 --> 00:09:31,195 Θέλω να μάθεις κάτι. 129 00:09:34,824 --> 00:09:36,742 Κάτι που κανείς άλλος δεν ξέρει. 130 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 Στην άλλη πλευρά, 131 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 η φύση της ζωής είναι διαφορετική από ό,τι εδώ. 132 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Αν καταφέρω να σταματήσω τον Άντριελ, μπορεί να μη γυρίσω. 133 00:09:54,427 --> 00:09:58,014 Αλλά ένα κομμάτι μου θα υπάρχει πάντα. Αυτό το κατάφερες εσύ, 134 00:09:58,097 --> 00:10:00,725 όταν έφτιαξες την Κιβωτό για μένα και πέρασα. 135 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 Οπότε, να ξέρεις… 136 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 ότι όπου κι αν είμαι, και μέχρι το τέλος του κόσμου… 137 00:10:11,611 --> 00:10:13,279 θα σ' αγαπώ για πάντα, μαμά. 138 00:10:27,543 --> 00:10:28,544 ΑΓΑΠΗΤΗ ΜΠΕΑΤΡΙΣ, 139 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Έιβα; 140 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Ναι; 141 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Θα ξανάρθω. 142 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 Όχι. 143 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Όχι. 144 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Σε παρακαλώ. 145 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Όταν βάλεις το Στεφάνι στον Άντριελ, ίσως μόνο με αυτό θα τον σκοτώσεις. 146 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Ευχαριστώ. 147 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Έχεις πρόβλημα, παιδί μου; 148 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Με κατακλύζει… 149 00:11:08,751 --> 00:11:10,002 η ευγνωμοσύνη. 150 00:11:11,587 --> 00:11:15,424 Μερικές φορές, και μόνο το γεγονός ότι είμαι ζωντανή με συγκινεί. 151 00:11:20,513 --> 00:11:21,430 Οπότε… 152 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 θυμίζω στον εαυτό μου τι διακυβεύεται. 153 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Για τι πολεμάμε. 154 00:11:36,362 --> 00:11:38,322 Αυτό επιβεβαιώνει την αξία σου. 155 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 Σε επέλεξε ο Θεός. 156 00:11:43,327 --> 00:11:45,454 Ο αδελφές θα σε ακολουθούσαν παντού. 157 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 Αυτό είναι το θέμα. Ηγουμένη… 158 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Δεν θέλω να με ακολουθήσουν. 159 00:11:55,715 --> 00:11:57,425 Θέλω να τις προστατέψω. 160 00:12:00,886 --> 00:12:02,722 Πήρα κάποτε μια τέτοια απόφαση. 161 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 Και, παρά το κόστος… 162 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 θα κάνω το ίδιο. 163 00:12:12,440 --> 00:12:13,649 Άρα, καταλαβαίνεις. 164 00:12:23,576 --> 00:12:25,828 -Έχεις αυτό το ύφος. -Ποιο ύφος; 165 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Που παίρνεις πριν υποτάξεις κάποιον με αϊκίντο. 166 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Οπότε, καλύτερα να μη με προκαλέσεις. 167 00:12:36,714 --> 00:12:39,258 Ξέρω ότι πρέπει να δώσω άφεση αμαρτιών, 168 00:12:39,341 --> 00:12:40,801 αλλά, ειλικρινά, 169 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 δυσκολεύομαι. 170 00:12:44,513 --> 00:12:46,474 Δεν ζητάω άφεση από σένα. 171 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Μόνο λίγη υπομονή για να αποδείξω τη μετάνοιά μου. 172 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Καλώς. 173 00:12:59,278 --> 00:13:02,656 Θα αφήσω τις πράξεις σου να μιλήσουν για τη μετάνοιά σου. 174 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Φέρε τους όλους πίσω. 175 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Όχι. Δεν θα έρθεις μαζί μας. 176 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 Μπεατρίς. 177 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 Όχι. 178 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 Εκτιμώ το ότι είχες επιφοίτηση και βοήθησες την Έιβα. 179 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 Αλλά μη νομίζεις ότι σε συγχωρήσαμε. 180 00:13:26,388 --> 00:13:27,515 Δεν το νομίζω αυτό. 181 00:13:28,808 --> 00:13:30,017 Δεν έχω το δικαίωμα. 182 00:13:30,684 --> 00:13:31,685 Τον χρειαζόμαστε. 183 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 -Δεν τον εμπιστεύομαι. -Ούτε κι εγώ. 184 00:13:35,397 --> 00:13:37,775 Αλλά ξέρει τον ναό. Θα μας περάσει μέσα. 185 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Εξάλλου, είσαι ακόμα καλόγρια, έτσι; 186 00:13:43,239 --> 00:13:45,032 Η συγχώρεση είναι δουλειά σου. 187 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Αντίο. 188 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 Θα σε ξαναδώ. 189 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 "Εκπληρώνοντας την ελπίδα μου, πηγαίνω προς τη δόξα". 190 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Εκκλησιαστής; 191 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Talking Heads. 192 00:14:14,937 --> 00:14:17,314 Είναι η τελευταία μας ευκαιρία, αδελφές. 193 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 Μην τα σκατώσετε. 194 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Είναι πάρα πολλοί. 195 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Πώς θα μπορέσουμε να έχουμε αποτέλεσμα; 196 00:15:09,116 --> 00:15:10,993 Μπορούμε μόνο να προσπαθήσουμε. 197 00:15:27,217 --> 00:15:28,218 Όλα για όλα. 198 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Αφήστε το πάνω μου. 199 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Πάτερ Βίνσεντ. Οι καλεσμένοι περνάνε από ασφάλεια. 200 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Στην κύρια είσοδο. 201 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Αδελφέ Γκρίφιν, αυτές οι παρθένες είναι καλεσμένες του ίδιου του Άντριελ. 202 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Διέταξε να μπουν απαρατήρητες. 203 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Και απείραχτες. 204 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 Δηλαδή; 205 00:16:03,837 --> 00:16:05,798 Δηλαδή, αν τις αγγίξετε, 206 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 παραβαίνετε την εντολή του. 207 00:16:11,971 --> 00:16:13,222 Δόξα στον Άντριελ. 208 00:16:13,305 --> 00:16:14,390 Δόξα στον Άντριελ. 209 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 Είμαστε μέσα. 210 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 -Μπλοκάρισμα συχνοτήτων. -Καλή τύχη. 211 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Παραήταν εύκολο. 212 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Αυτό λέω κι εγώ. 213 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Γιατί αργήσατε; 214 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Καμίλα! 215 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 -Γεια. -Γεια. 216 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 Γεια. 217 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 -Καμίλα. -Γεια σου, Μπι. 218 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Γεια. Αδελφή Ντόρα, Μάικλ. 219 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Πάτερ Βίνσεντ. 220 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Γεια σου, Καμίλα. 221 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Ναι, έχει ξαναγεννηθεί. Και πάλι. 222 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Μεγάλη ιστορία, δεν έχουμε χρόνο. 223 00:17:03,731 --> 00:17:04,565 Εντάξει. 224 00:17:05,107 --> 00:17:06,191 Σε πιστεύω. 225 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Ποιο είναι το σχέδιο; 226 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Καταστρέφουμε την Κιβωτό. Και τον σταυρό. 227 00:17:11,697 --> 00:17:14,116 Τσακίζουμε τον Άντριελ κι όποιον μας εμποδίσει. 228 00:17:14,199 --> 00:17:17,244 Και μετά; Ποιο είναι το σχέδιο για να βγούμε; 229 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Μάλιστα. 230 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 Έχεις κάνει υπεραρκετά. 231 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 Βγες έξω και κάλυψέ μας. 232 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Όχι. Θέλω να συμμετάσχω. 233 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Ναι, είναι μία από μας τώρα. Οπότε… 234 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Εντάξει. Λοιπόν, 235 00:17:39,516 --> 00:17:40,851 ως Πολεμίστρια Μοναχή, 236 00:17:40,934 --> 00:17:44,146 σε χρίζω Πολεμίστρια Αδελφή, 237 00:17:44,855 --> 00:17:45,856 με άμεση ισχύ. 238 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 Αυτό μόνο; Έτσι γίνεται; 239 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 -Με τίποτα. -Ναι. Αλλά δεν έχουμε χρόνο, οπότε… 240 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 δοξάστε τον Θεό και τσακίστε τους. 241 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 -Φτου! -Να τα μας. 242 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Εσείς! Τι κάνετε εκεί; 243 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Οι Πολεμίστριες Αδελφές δεν φεύγουν. 244 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Να τελειώνουμε πριν έρθουν κι άλλοι. 245 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Θα το φροντίσω εγώ. 246 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Κάλυψέ με. 247 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 -Είναι απίστευτη. -Ναι, είναι. 248 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Μείνε ασφαλής. 249 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Έιβα! Διαπέραση! 250 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Διάνα. 251 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Είμαστε εντάξει. 252 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 Κρύψτε τα πτώματα πριν έρθουν άλλοι. 253 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Πού είναι ο Μάικλ; 254 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Πήγε να βρει την Κιβωτό. 255 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 Γιασμίν, θα είσαι με εμάς. 256 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 Ναι, έτοιμη. Ό,τι θες. 257 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Οι υπόλοιποι, μαζί μου. 258 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Τι; 259 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 -Τίποτα. -Τα λέμε μετά τα πυροτεχνήματα. 260 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Να τος. 261 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Μας περιμένει. 262 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Αν αγνοήσεις τους πωρωμένους μυστικιστές. 263 00:20:08,790 --> 00:20:10,334 Δύσκολο να τους αγνοήσεις. 264 00:20:27,517 --> 00:20:28,727 Πού είναι η Κιβωτός; 265 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 Εδώ μας είπε η Τζίλιαν ότι είναι. 266 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Μήπως τη μετακίνησαν; 267 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Όχι. 268 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Είπε ψέματα για τη θέση της. 269 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Τι; Γιατί να το κάνει αυτό; 270 00:20:43,659 --> 00:20:46,370 -Έιβα; -Εγώ της είπα να το κάνει. 271 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Δεν καταλαβαίνω. 272 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Γιατί; 273 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 Τα πράγματα αλλάζουν όταν χάσεις τον εγωκεντρισμό σου. 274 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Συγγνώμη, Μπι. 275 00:21:05,889 --> 00:21:08,558 Αυτή είναι η δουλειά της Πολεμίστριας Μοναχής. 276 00:21:10,102 --> 00:21:12,020 Πεθαίνει για να ζήσουν οι άλλοι. 277 00:21:13,563 --> 00:21:14,481 Έιβα, μη. 278 00:21:17,818 --> 00:21:20,070 Το κάνω για να ζήσεις τη ζωή σου. 279 00:21:21,446 --> 00:21:22,406 Οπότε, ζήσε την. 280 00:21:23,490 --> 00:21:24,324 Εντάξει; 281 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Δεν πρόκειται. 282 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Δεν μπορώ. 283 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Μπορείς. 284 00:21:34,835 --> 00:21:35,877 Δεν μπορώ. 285 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 Στην επόμενη. 286 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Γεια. 287 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Καλοσύνη σου που ήρθες. 288 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 Βρήκα το ασανσέρ, αλλά φρουρείται. 289 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Είσαι καλά; 290 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 Ας βρούμε άλλον τρόπο. 291 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Τι κάνει; 292 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 Θυσιάζεται. 293 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 Δεν θα την αφήσουμε. 294 00:22:55,165 --> 00:22:57,000 Όχι, αλλά δεν ξέρουμε πού πάει. 295 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 Όλο το σχέδιο γύρισε ανάποδα. 296 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Ναι. Ανάποδα. 297 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Τι κάνεις; Μη σταματάς. 298 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Ο ανάποδος ναός. 299 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Η πρώτη εκκλησία του ήταν ανεστραμμένη. 300 00:23:08,678 --> 00:23:10,764 Ο Άντριελ επανέλαβε το σχέδιο. 301 00:23:10,847 --> 00:23:14,226 -Το έκανε για… -Να συγκεντρωθεί η ενέργεια κάτω. 302 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Η Κιβωτός είναι κάτω από τον σταυρό. 303 00:23:27,447 --> 00:23:28,824 Είσαι έτοιμος γι' αυτό; 304 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 Δεν έχουμε επιλογή. 305 00:23:32,494 --> 00:23:33,662 Έχουμε πάρα πολλές. 306 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Να γυρίσουμε στις Άλπεις και να πίνουμε στο μπαρ; 307 00:23:40,877 --> 00:23:42,212 Να απολαύσουμε τη ζωή; 308 00:23:43,630 --> 00:23:44,548 Δεν πίνω. 309 00:23:45,132 --> 00:23:45,966 Το θυμάσαι; 310 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Άλλωστε, 311 00:23:50,387 --> 00:23:53,098 αν κερδίσει ο Άντριελ, το μπαρ θα χαθεί. 312 00:23:56,017 --> 00:23:57,185 Όλα θα χαθούν. 313 00:24:01,064 --> 00:24:03,275 Εμείς οι δύο δεν έπρεπε καν να ζούμε. 314 00:24:04,818 --> 00:24:05,777 Δεν γαμιέται! 315 00:24:24,880 --> 00:24:26,006 Έκανες εξάσκηση. 316 00:24:27,090 --> 00:24:28,300 Δεν έχεις ιδέα πόση. 317 00:24:30,218 --> 00:24:31,470 Νιώθεις την ενέργεια; 318 00:24:32,512 --> 00:24:33,847 Να δονείται στον αέρα; 319 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Ναι. 320 00:24:36,683 --> 00:24:38,018 Έρχεται από εκεί. 321 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Ίσως έχουμε πρόβλημα. 322 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Εγώ πάω στον Κρίστιαν. 323 00:24:54,993 --> 00:24:56,286 Θα τον καθυστερήσω. 324 00:24:56,369 --> 00:24:57,579 Εσείς προχωρήστε. 325 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Εντάξει. 326 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Εντάξει. Πες μου όλα τα βήματα ξανά. 327 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Όταν μας βρουν, θα μας πάνε στον Άντριελ. 328 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 Θα περιμένουν να του βάλουμε το Στεφάνι. 329 00:25:18,058 --> 00:25:21,019 Το χρησιμοποιούμε ως δόλωμα για να τον πλησιάσουμε. 330 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Όταν θα είναι κοντά, θα σου δώσω το σήμα, 331 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 κι εσύ 332 00:25:28,193 --> 00:25:31,029 θα ρίξεις την ενέργεια του Φωτοστέφανου πάνω μου. 333 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 Και η έκρηξη θα μας διαλύσει και τους τρεις. 334 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Αυτό θα γίνει, ναι. 335 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 Μάικλ. 336 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 337 00:25:41,581 --> 00:25:43,792 Ο Άντριελ λέει ότι είναι άτρωτος εδώ. 338 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 Περίπου. 339 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Νομίζω ότι δεν μπορεί να σκοτωθεί από τίποτα εδώ, 340 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 αλλά το Φωτοστέφανο, το ντιβίνιο κι εγώ δεν είμαστε από δω. 341 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Λεπτομέρειες, έτσι; 342 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Σε αυτές στοιχηματίζουμε τη ζωή μας; 343 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 -Στοιχηματίζουμε τη ζωή μας στην πίστη. -Ακόμα χειρότερα. 344 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 Δεν είναι απαραίτητο. 345 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 Όχι άλλα ψέματα. 346 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Ξέρω ότι απαρνήθηκες τη θεία σου πίστη. 347 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Όχι. 348 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Η πίστη μου αποκαταστάθηκε. 349 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Σοβαρά; 350 00:26:33,717 --> 00:26:35,385 Ξέρεις ότι αυτό είναι λάθος. 351 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Έχουμε τυφλωθεί, 352 00:26:38,054 --> 00:26:38,972 εξαπατηθεί. 353 00:26:39,055 --> 00:26:42,350 Ο λόγος του Άντριελ έρχεται σε αντίθεση με όσα πιστεύεις. 354 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Ο Άντριελ είναι εδώ. 355 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Ως ζωντανή απόδειξη ενός άλλου κόσμου. 356 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 Ζωντανή απόδειξη μιας ανώτερης δύναμης. 357 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 Με τι προσόντα αμφισβητείς τα έργα του; 358 00:26:59,868 --> 00:27:02,370 Με τι προσόντα αμφισβητείς την εναλλακτική; 359 00:27:03,788 --> 00:27:07,292 Ένας φιλάνθρωπος δημιουργός μάς έδωσε ένα θαύμα με την Έιβα, 360 00:27:07,375 --> 00:27:10,086 που αναστήθηκε για να μας σώσει από το σκοτάδι. 361 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 Αυτό, φίλε μου, 362 00:27:14,174 --> 00:27:16,176 είναι μοιραίο λάθος. 363 00:27:19,471 --> 00:27:21,514 Ο Θεός μου δεν τιμωρεί τα λάθη. 364 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Ο Θεός σου 365 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 σε λίγο θα εξαφανιστεί από το σύμπαν. 366 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Η Έιβα έφυγε. 367 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Έφυγε; Πού πήγε; 368 00:27:40,200 --> 00:27:43,828 Να τον σταματήσει μόνη της. Πρέπει να καταστρέψεις τον σταυρό. 369 00:27:50,919 --> 00:27:52,212 Το σχέδιο ναυάγησε. 370 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Εντάξει. Εδώ είναι. 371 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Μείνε πίσω μου. Ακολούθησέ με. 372 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Η τιμωρία σου πλησιάζει, προδότη. 373 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Αλήθεια; 374 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Τόσο σύντομα; 375 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 Επί χίλια χρόνια, ξέφευγες από τη δικαιοσύνη. 376 00:28:25,078 --> 00:28:26,287 Αυτό τελειώνει τώρα. 377 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Όχι. 378 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Όχι! 379 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 Όχι! 380 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Αυτό όντως τελείωσε. 381 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Δεν έπιασα το πρώτο, όμως, αυτό που είπε για τη δικαιοσύνη. 382 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Καλά. 383 00:28:52,147 --> 00:28:53,690 Μάλλον δεν ήταν σημαντικό. 384 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 Έιβα. 385 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 Το σχέδιό σου απέτυχε. 386 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Ήμουν πάντοτε ένα βήμα μπροστά. 387 00:29:04,993 --> 00:29:07,746 Και πάνω στην ώρα, μου έφερες το Φωτοστέφανο. 388 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 Έχω δει την άλλη πλευρά. 389 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Ξέρω ότι έκλεψες το Φωτοστέφανο από εκείνη. 390 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 Μια δύναμη που επισκιάζει τη δική σου. 391 00:29:22,510 --> 00:29:24,012 Που δεν θα νικήσεις ποτέ. 392 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Έχεις απόλυτο δίκιο. 393 00:29:30,226 --> 00:29:32,145 Αυτό το σκέφτηκα κι εγώ. 394 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 Ντόρα! 395 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Καμίλα! 396 00:30:10,266 --> 00:30:11,392 Θα το χειριστώ εγώ. 397 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Πιστέψτε με, αδελφές. 398 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Οι φίλοι σας κάτω τα πάνε ακόμα χειρότερα. 399 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 Φαντάσου να φέρνεις φως και καθοδήγηση στον κόσμο σου, 400 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 και να τιμωρείσαι γι' αυτό. 401 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 Παγιδευμένος στο Βατικανό, 402 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 όπου υποδεέστερα όντα ιδρύουν μια θρησκεία με τη δύναμή σου. 403 00:30:43,800 --> 00:30:47,095 Ένα σύστημα πεποιθήσεων που φυλακίζει την ανθρωπότητα, 404 00:30:47,178 --> 00:30:50,014 αρνείται την επιστήμη, εμποδίζει την πρόοδο, 405 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 υποτάσσει τις γυναίκες, προστατεύει τους ισχυρούς 406 00:30:55,270 --> 00:30:57,772 και ευθύνεται για τον θάνατο εκατομμυρίων. 407 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 Σε τι διαφέρει από αυτό που κάνεις εσύ; 408 00:31:06,030 --> 00:31:09,033 Αν και δεν το πιστεύεις, είμαστε στην ίδια πλευρά. 409 00:31:10,368 --> 00:31:13,580 Το σύμπαν καθοδηγείται από δυνάμεις που δεν φαντάζεσαι, 410 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 ισχυρά όντα που δεν μπορείς να καταλάβεις. 411 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 Βλέπουν αυτόν τον κόσμο ως πρωτόγονο. 412 00:31:20,837 --> 00:31:21,921 Ως απλό παιχνίδι. 413 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 Αναλώσιμο. 414 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 Εγώ βλέπω τον κόσμο σας ως μέσον για να αποτρέψω τον επόμενο Μεγάλο Πόλεμο. 415 00:31:31,681 --> 00:31:35,518 Εναντίον κάποιας που καταστρέφει κόσμους. Αν δεν τα καταφέρω, 416 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 θα πρέπει να τη σταματήσεις εσύ. 417 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 Με εμποδίζετε να πάω στην Έιβα. 418 00:31:56,414 --> 00:31:59,042 Προσφέρω έλεος σε όποιον φύγει τώρα. 419 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Μείνετε, και δεν θα περπατήσετε ξανά. 420 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Πάρτε την. 421 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Εγώ σας προειδοποίησα. 422 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Χαίρομαι που δεν χρειάζεται να την πολεμήσω. 423 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Σε χρειάζομαι για όμηρο. 424 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 Δεν είμαι όμηρος, 425 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 αλλά Πολεμίστρια Αδελφή. 426 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Η ηγουμένη πέθανε. 427 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Δεν θα σε σώσει αυτήν τη φορά. 428 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 Δεν ισχύει αυτό. 429 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 Είναι ζωντανή και μαζί μου ακόμα! 430 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Δεν αρκεί αυτό για να με σταματήσει, παιδί μου. 431 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Κάνεις λάθος. 432 00:33:33,344 --> 00:33:36,222 Αυτή είναι η μηριαία αρτηρία σου. 433 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Αντλεί αίμα με εντυπωσιακή πίεση, 115 με την ακροαστική μέθοδο… 434 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Όχι, καταραμένη σκύλα! 435 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 -Είσαι εντάξει; -Ναι. Πάμε. 436 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 Όχι. 437 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 Μείνε ασφαλής. Βρες τους άλλους. 438 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Έκανες αρκετά. 439 00:34:19,057 --> 00:34:22,101 -Ναι. Εντάξει. -Πρέπει να το κάνω μόνη. 440 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Ίσως κάτσω εδώ αιμορραγώντας για λίγο. 441 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 Μπορώ να εναρμονίσω αυτό το σύμπαν. 442 00:34:50,463 --> 00:34:51,798 Παράδεισος και Κόλαση. 443 00:34:53,132 --> 00:34:54,592 Γη και επιστήμη. 444 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Μπορώ να σώσω τα πάντα. 445 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 Αλλά χρειάζομαι δύναμη. 446 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Πολύ περισσότερη από όση διαθέτω. 447 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Ρέια. 448 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Όχι! 449 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Βλέπεις, Έιβα, αν θέλω να γίνω Θεός, 450 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 πρέπει να φυλακίσω τον Θεό. 451 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Δεν μπορείς… Μην τον αφήσεις. 452 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 -Σε παρακαλώ. -Η Λίλιθ κατανοεί. 453 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Ξέρει πόσο καιρό περίμενα. 454 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Περίμενα να πάρει το Φωτοστέφανο μια εντελώς ανόητη. 455 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 Όχι! 456 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 Άντριελ! 457 00:35:47,103 --> 00:35:48,437 Η Έιβα μας χρειάζεται. 458 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Ο σταυρός είναι ενισχυτής, έτσι; 459 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Ναι. Η Τζίλιαν είπε ότι είναι πομπός ενέργειας. 460 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Κι έχω άμεση σύνδεση με το μυαλό του Άντριελ. 461 00:35:59,407 --> 00:36:02,326 Θα τους απασχολήσουμε εμείς. Τώρα! 462 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Σταμάτα! 463 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Σε διατάζω! 464 00:36:13,796 --> 00:36:17,842 Δεν με διατάζεις πια, Ρέια! Είσαι δική μου αιχμάλωτη τώρα! 465 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Θα σε κρατήσω κλειδωμένη εδώ για πάντα! 466 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Με τη δύναμή σου, θα ελευθερώσω κάθε πλάσμα από την τυραννία σου! 467 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Άντριελ! 468 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Ρέια! Όχι. 469 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Όχι. 470 00:37:12,104 --> 00:37:14,482 Το περίμενα πολύ καιρό αυτό, 471 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Πολεμίστρια Μοναχή. 472 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Ώρα να τελειώσει όλο αυτό, και να πάρω πίσω ό,τι μου ανήκει. 473 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Όχι! 474 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Έιβα. 475 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 Μπεατρίς. 476 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Όλα εντάξει. 477 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Τα κατάφερες. Τελείωσε. 478 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 Εντάξει, πάμε να φύγουμε. 479 00:39:25,905 --> 00:39:29,533 Περίμενε. Άσε με να ξεκουραστώ λίγο. 480 00:39:29,617 --> 00:39:30,659 Εντάξει; 481 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Εντάξει. 482 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 -Όχι. -Όχι. 483 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 Όχι. 484 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Όχι! 485 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 Ύπουλη, εκνευριστική ανόητη. 486 00:40:23,712 --> 00:40:26,132 Δεν μπορώ να σκοτωθώ σ' αυτόν τον κόσμο. 487 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Τρέξτε! 488 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Ίσως εγώ δεν μπορώ να σε σκοτώσω εδώ, αλλά ξέρω κάτι που μπορεί. 489 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Αλήθεια; 490 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Και τι είναι αυτό; 491 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Οι λεπτομέρειες. 492 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Και τι κατάφερε αυτό; 493 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Αυτό που καταφέρνει πάντα. 494 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Όχι! 495 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 Είσαι τρελή! 496 00:41:55,387 --> 00:41:57,848 -Θα μας σκοτώσουν όλους! -Ίσως. 497 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Αλλά πρώτα εσένα. 498 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Όχι! 499 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Όχι! 500 00:42:23,457 --> 00:42:25,376 -Μπεατρίς, φύγε μακριά μου. -Όχι! 501 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 Σου είπα να μην έρθεις. 502 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Σταματήστε! 503 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Ποια είναι αυτή; 504 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Δεν ξέρω. 505 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Δεν ξέρω τίποτα. 506 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 Έιβα! 507 00:44:11,857 --> 00:44:13,233 Πρέπει να σε βγάλω έξω. 508 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Δεν θα τα καταφέρω. 509 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 Μην το λες αυτό. 510 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 Θα θεραπευτείς. 511 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Όχι από αυτό. 512 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Πάρε το Φωτοστέφανο, Μπεατρίς. 513 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Πάρ' το. 514 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 Όχι. 515 00:44:34,380 --> 00:44:35,756 -Τελείωσα με αυτό. -Όχι. 516 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 Δεν ήρθε η ώρα σου. 517 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Λυπάμαι, Μπι. 518 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Όχι. 519 00:44:43,389 --> 00:44:44,848 Θα τα καταφέρεις. 520 00:44:45,974 --> 00:44:48,102 Γιατί προσπαθείς πάντα να με σώσεις; 521 00:44:56,318 --> 00:44:58,153 Υπάρχει τρόπος να γιατρευτεί. 522 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Αλλά πρέπει να βιαστείς. 523 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 Θα υπάρχει κι άλλος. 524 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Δεν υπάρχει. 525 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Δίκιο έχει. 526 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 Μπι. 527 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Το ξέρεις. 528 00:45:36,817 --> 00:45:37,735 Άσε με να φύγω. 529 00:45:46,952 --> 00:45:48,036 Να είσαι ελεύθερη. 530 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Σ' αγαπώ. 531 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Σ' αγαπώ. 532 00:46:20,652 --> 00:46:22,112 Έκανες αυτό που έπρεπε. 533 00:46:24,281 --> 00:46:25,908 Έρχεται ένας ιερός πόλεμος. 534 00:46:27,367 --> 00:46:29,703 Ελπίζω να καταλήξουμε στην ίδια πλευρά. 535 00:47:21,630 --> 00:47:23,632 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΠΕΝ ΝΤΑΝ 536 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 Μπεατρίς. 537 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 Οι καινούργιες σε περιμένουν. 538 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Λυπάμαι, ηγουμένη. Θα πρέπει να τις διδάξει κάποια άλλη. 539 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη