1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Rolig, gutter. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,561 Jeg er ikke her for å slåss. Ok? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Håper jeg. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Stopp! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 La henne komme mot meg. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 De er portvoktere. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Herregud. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Herregud. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Herregud! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Hva gjorde du? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 Ava valgte dette. 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Beatrice, la ham snakke. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 Nøkkelen til Adriels undergang fins kanskje i hans rike. 15 00:01:45,480 --> 00:01:49,442 -Ava tok på Kronen for å finne den. -Vil du bidra til Adriels fall? 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 Hva skjedde med din hengivenhet overfor Eurotrash-Jesus? 17 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 Den døde da han drepte Duretti. 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,826 Jeg forventer ikke at du tilgir meg. 19 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Jeg ble manipulert av en makt jeg ikke forsto. 20 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 Og jeg snudde ryggen til en makt som var betrodd meg. 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Jeg har betalt. 22 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 Og jeg vil fortsette å betale til jeg ikke kan puste lenger. 23 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Men Ava oppsøkte meg. 24 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Jeg tok Kronen for henne. 25 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 Vi må la dette gå sin gang. 26 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 Hvordan kan vi stole på deg? 27 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Etter alt du har gjort? 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Søster Beatrice. 29 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 Jeg tror ham. 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Selv om han snakker sant, 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 kan ikke Ava ta av seg Kronen selv. 32 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Hvordan vet vi når hun er klar? 33 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Godt poeng. 34 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Hvordan skal vi vite det? 35 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Se. 36 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Umulig. 37 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 -Går det bra med deg? Fint. 38 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 Bedre enn fint. 39 00:03:06,102 --> 00:03:08,605 -Hva skjedde? -Jeg var på den andre siden. 40 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 Jeg så… 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Det spiller ingen rolle. Jeg… 42 00:03:15,403 --> 00:03:17,071 Jeg forstår hva vi må gjøre. 43 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Hva jeg må gjøre. 44 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 Det du gjorde var utrolig modig. 45 00:03:49,479 --> 00:03:51,773 Jeg er en fare for meg selv og andre. 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 -Hva så du? -Henne. 47 00:03:59,572 --> 00:04:01,658 Jeg forstår nå hva du snakket om... 48 00:04:04,994 --> 00:04:07,330 Overgi deg fullt og helt til oppdraget. 49 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Å skille egoet fra ansvaret ditt. 50 00:04:17,298 --> 00:04:18,841 Velkommen til min verden. 51 00:04:22,887 --> 00:04:24,597 Jeg elsker vennene mine. 52 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Jeg vet det. 53 00:04:28,101 --> 00:04:29,185 Dette må fungere. 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,103 Det vil det. 55 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Ok. 56 00:04:38,278 --> 00:04:41,072 Vi sier ikke noe om det for å beskytte de andre. 57 00:04:41,656 --> 00:04:45,618 Mistenker de andre hva vi skal gjøre, vil de prøve å stoppe meg. 58 00:04:45,702 --> 00:04:46,536 Skjønner. 59 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Hør her, Ava. Det er noe noe du bør vite om Buen, 60 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 noe moren min oppdaget. 61 00:04:58,673 --> 00:05:00,800 Kronen viste meg en åpenbaring. 62 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 Adriel er en rømling fra det andre riket. 63 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Etter å ha mislyktes i å ta makten der 64 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 vil han gjøre vår verden til sitt kongerike. 65 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 Vi kan ikke la det skje. 66 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Akkurat nå setter Adriel opp sluttspillet sitt. Jillian? 67 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 Basert på det jeg har lært, 68 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 ser det ut som Adriel kommer til å bruke 69 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 følgernes bønne-energi for å aktivere Buen 70 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 for å åpne sluseportene 71 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 og bringe over nok vredesdemoner til å slavebinde hele planeten. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Og det er slik verden ender. 73 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Vi har ikke tid. Vi må handle nå. 74 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 Vi bruker kaoset som en alliert. 75 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Det er én ting til. 76 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 En stund nå... 77 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 har Glorien sviktet. 78 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Jeg trodde den avviste meg, og… 79 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 da jeg gikk nær Adriels kors, sviktet Glorien helt. 80 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Jeg trodde det var over. 81 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Jo lenger jeg kom unna korsets energi, 82 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 jo mer kom Glorie-kraften min igjen. 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Vi må ha Ava på fulle batterier. 84 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Å ødelegge det korset er første prioritet. 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Korset er i storsalen, 86 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 og jeg har lokalisert Bue-maskinen i sør-annekset her. 87 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 Vi deler oss i tre team. 88 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Ett finner Buen. To ødelegger korset. 89 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Tre, dere infiltrerer katedralen som pilegrimer. 90 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Husk at salen blir full av Adriels munker. 91 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 Disse tjenerne har demoner i seg. 92 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 De blir vriene å håndtere. 93 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Jillian vil jamme alle radiofrekvenser når vi er inne. 94 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 For å oppsummere det må vi unnsette Yasmine og Camila, 95 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 ødelegge korset, finne Adriel 96 00:06:48,199 --> 00:06:49,909 og ødelegge all dritten hans. 97 00:06:50,993 --> 00:06:53,996 Alle gjør seg klare. Vi angriper målet umiddelbart. 98 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava fortier noe. Hun forteller oss ikke alt. 99 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Jeg vet det. 100 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Hun minner meg om Shannon... før slutten. 101 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 -Jeg bør holde øye med henne. -Gjør det. 102 00:07:53,473 --> 00:07:55,558 Jeg husker ikke stort fra før 103 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 da jeg var sammen med deg. Det virker så langt tilbake. 104 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Noen få måneder 105 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 for meg. 106 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Men jeg husker da jeg var seks. 107 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 Jeg kunne ikke gå i parken på grunn av tilstanden min. 108 00:08:24,754 --> 00:08:26,464 Så du bygde en park for meg. 109 00:08:28,674 --> 00:08:29,634 Det gjorde jeg. 110 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Vi har tilbrakt så mye tid der. 111 00:08:37,266 --> 00:08:39,101 Vi gjorde det beste ut av ting. 112 00:08:41,521 --> 00:08:44,065 Du gjorde det du kunne for å gjøre meg glad. 113 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Jeg skulle ønske... 114 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 jeg kunne gjøre det nå. 115 00:08:56,994 --> 00:08:58,204 Det ønsker jeg også. 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Jeg innser at dette er… 117 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 hinsides meg. 118 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 Og jeg vet at ditt... 119 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 ditt liv var vanskelig. 120 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Men jeg elsket å være moren din. 121 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Mer enn noe annet. 122 00:09:29,944 --> 00:09:31,737 Jeg vil at du skal vite noe... 123 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 noe ingen andre vet. 124 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 På den andre siden 125 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 er livets beskaffenhet annerledes enn her. 126 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Hvis jeg kan stoppe Adriel, kommer jeg kanskje ikke tilbake. 127 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 En del av meg vil alltid finnes. 128 00:09:56,637 --> 00:10:00,683 Du fikk det til å skje da du bygde Buen, og jeg gikk gjennom. 129 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Du skal vite 130 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 at hvor jeg enn er til tidenes ende, 131 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 vil jeg alltid elske deg, mamma. 132 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 KJÆRE BEATRICE. 133 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Ava? 134 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Ja? 135 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 -Jeg kan komme tilbake. -Nei. 136 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Nei. 137 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Vær så snill. 138 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Når du får Kronen på Adriel, er dette kanskje den eneste måten å drepe ham på. 139 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Takk. 140 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 Er du bekymret, mitt barn? 141 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Jeg er overveldet… 142 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 av takknemlighet. 143 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 Iblant rører den enkle sannheten om å være i live meg. 144 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Du skjønner... 145 00:11:25,601 --> 00:11:28,270 jeg minner meg selv på hva som står på spill. 146 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 Hva vi kjemper for. 147 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 Dette vitner om kjernen i din verdighet. 148 00:11:40,533 --> 00:11:45,705 Hvorfor Gud valgte deg. Hvorfor dine søstre vil følge deg hvor som helst. 149 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 Det er problemet... Priorinne. 150 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Jeg vil ikke at de skal følge meg. 151 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 For å beskytte dem. 152 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Jeg tok den avgjørelsen en gang. 153 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 Og tross kostnadene… 154 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 gjør jeg det samme. 155 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Da forstår du. 156 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 -Du har det blikket. -Hvilket blikk er det? 157 00:12:27,955 --> 00:12:30,666 Rett før du tvinger noen til overgivelse. 158 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Best å ikke teste meg, da. 159 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Jeg vet at jeg skal gi syndsforlatelse, men jeg har ærlig talt 160 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 vansker. 161 00:12:44,513 --> 00:12:47,099 Jeg ber ikke om syndsforlatelse, Priorinne. 162 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Bare litt tålmodighet, så jeg kan vise min anger. 163 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Fint. 164 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Jeg lar dine handlinger vitne om din anger. 165 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Få dem alle hjem. 166 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Nei. Du blir ikke med oss. 167 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 Beatrice. 168 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 Nei. 169 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 Jeg setter pris på din åpenbaring og din hjelp med Ava. 170 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 Ikke oppfatt det som om vi godtar deg. 171 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 Jeg gjør ikke det. 172 00:13:28,849 --> 00:13:30,017 Jeg har ingen rett. 173 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 Vi trenger hans hjelp. 174 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 -Jeg mistror ham. -Jeg også. 175 00:13:35,397 --> 00:13:38,317 Han kjenner katedralen. Han får oss forbi vaktene. 176 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Dessuten er du vel fortsatt nonne? 177 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Tilgivelse er din jobb. 178 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Adjø. 179 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 Vi ses igjen. 180 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 For å oppfylle mitt håp, går jeg mot heder. 181 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Predikeren? 182 00:14:11,308 --> 00:14:12,142 Talking Heads. 183 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 Dette er vår siste sjanse, søstre. 184 00:14:19,567 --> 00:14:20,651 Ikke ødelegg den. 185 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Det er så mange av dem. 186 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Hvordan kan vi utgjøre en forskjell? 187 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 Vi kan bare prøve. 188 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 Nå gjelder det. 189 00:15:29,386 --> 00:15:30,763 Overlat dette til meg. 190 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Pater Vincent. Alle gjester må passere vaktene. 191 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Hovedinngangen. 192 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Broder Griffin, disse jomfruene er Adriels personlige gjester. 193 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Hans ord var at de kommer usett inn. 194 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 Og ikke forulempet. 195 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 Hva betyr det? 196 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 Det betyr at hvis du rører dem, 197 00:16:06,757 --> 00:16:08,467 bryter du hans hellige pakt. 198 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Pris Adriel. 199 00:16:13,305 --> 00:16:14,223 Pris Adriel. 200 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 Vi er inne. 201 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 -Jammer alle frekvenser unntatt din. -Lykke til. 202 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Det var for lett. 203 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Det samme tenkte jeg. 204 00:16:39,540 --> 00:16:41,083 Hva tok dere så lang tid? 205 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Camila! 206 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 Hei! 207 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 Hei. 208 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 -Camila. -Hei, Bea. 209 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Hei. Søster Dora, Michael. 210 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Pater Vincent. 211 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Hallo, Camila. 212 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Ja, han er født på ny. 213 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Lang historie, vi har ikke tid. 214 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Vel. Jeg stoler på din vurdering. 215 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Hva er planen? 216 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Finne Buen og korset og ødelegge dem. 217 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 Felle Adriel og alle som hindrer oss. 218 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 Og så? Hva er planen for å komme ut? 219 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Jeg skjønner. 220 00:17:26,420 --> 00:17:27,921 Du har gjort mer enn nok. 221 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 Vent utenfor og dekk oss. 222 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Nei. Jeg vil være med på dette. 223 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Ja, hun er en av oss nå. 224 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 Ja vel. 225 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 Som Krigernonnen, gjør jeg deg herved til søsterkriger, med umiddelbar virkning. 226 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 Er det sånn det funker? 227 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 -Det er ikke sånn det funker. -Men vi har ikke tid, så... 228 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 -Pris Gud og bank noen. -Hei! 229 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 -Pokker. -På'n igjen. 230 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Hva gjør dere der borte? 231 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Krigersøstre løper ikke. 232 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Ava, vi må fullføre dette før flere kommer. 233 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Jeg tar meg av det. 234 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Dekk meg. 235 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 Jøss. 236 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 -Hun er utrolig. -Det er hun. 237 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Pass på deg selv. 238 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Ava! Ansiktet! 239 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Fulltreffer. 240 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 Vi kan gå. 241 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 Skjul likene før andre dukker opp. 242 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Hvor er Michael? 243 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Han dro for å finne Buen. 244 00:19:39,428 --> 00:19:42,931 -Yasmine, du blir med Ava og meg. -Ja, klar. Hva som helst. 245 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Resten blir med meg. 246 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Hva? 247 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 -Ingenting. -Vi ses etter fyrverkeriet. 248 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Der er den. 249 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Venter på oss. 250 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Forutsatt at du overser hjernevaskede kultmedlemmer. 251 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Vanskelig å overse. 252 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Hvor er Buen? 253 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 Det er her Jillian sa den var. 254 00:20:32,648 --> 00:20:34,024 Kanskje de flyttet den? 255 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Nei. 256 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Hun løy om stedet. 257 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Hva? Hvorfor skulle hun gjøre det? 258 00:20:43,659 --> 00:20:46,453 -Ava? -Fordi jeg ba henne om det. 259 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Det forstår jeg ikke. 260 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Hvorfor? 261 00:20:55,462 --> 00:20:59,216 Fordi ting endrer seg når du innser at ikke alt handler om deg. 262 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Beklager, Bea. 263 00:21:05,889 --> 00:21:08,350 Men det er Krigernonnens jobb, ikke sant? 264 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 De dør, så alle andre kan leve. 265 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ava, ikke gjør det. 266 00:21:17,818 --> 00:21:20,320 Jeg gjør dette, så du kan leve livet ditt. 267 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Så lev det. Ok? 268 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Det vil jeg ikke. 269 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Jeg kan ikke. 270 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Du kan. 271 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Jeg kan ikke. 272 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 I det neste. 273 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Hei. 274 00:22:36,438 --> 00:22:37,856 Fint at du dukker opp. 275 00:22:39,316 --> 00:22:41,860 Jeg fant heisen ned, men den er bevoktet. 276 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 Går det bra? 277 00:22:47,991 --> 00:22:49,785 La oss finne en annen vei ned. 278 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Hva gjør hun? 279 00:22:52,412 --> 00:22:53,705 Ofrer seg selv. 280 00:22:53,789 --> 00:22:57,793 -Vi kan ikke la det skje. -Nei, men vi vet ikke hvor hun skal. 281 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Hele planen er snudd opp-ned. 282 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Ja. Opp-ned. 283 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Hva gjør du? Ikke stopp. 284 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Opp-ned-tempelet. 285 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Den første kirken han bygde var omvendt. 286 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 Adriel gjentok designet. Det må være for å… 287 00:23:12,391 --> 00:23:13,934 Fokusere energien nedover. 288 00:23:16,937 --> 00:23:18,438 Buen er under det korset. 289 00:23:27,531 --> 00:23:28,782 Er du klar for dette? 290 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Vi har ikke noe valg. 291 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 Vi har en million valg. 292 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Vi kan være i Alpene og drikke i baren. 293 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 Nyte livet? 294 00:23:43,630 --> 00:23:45,841 Jeg drikker ikke. Husker du ikke det? 295 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Dessuten, hvis Adriel vinner, er baren borte. 296 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Alt blir borte. 297 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 Vi får ikke flere sjanser uansett. 298 00:24:04,860 --> 00:24:05,694 Så faen ta. 299 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Du har øvd. 300 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Du aner ikke. 301 00:24:30,218 --> 00:24:31,636 Føler du den energien... 302 00:24:32,512 --> 00:24:33,847 som vibrerer i lufta? 303 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Ja. 304 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 Fra denne retningen. 305 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Vi kan ha et problem. 306 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Jeg tar meg av Kristian. 307 00:24:54,993 --> 00:24:57,704 Jeg skal prøve å oppholde ham. Dere fortsetter. 308 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Ok. 309 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Ok, forklar meg dette igjen. 310 00:25:11,343 --> 00:25:14,012 Når vi blir oppdaget, fører de oss til Adriel. 311 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 De forventer at vi bruker Kronen mot ham. 312 00:25:18,058 --> 00:25:20,602 Vi bruker den som agn for å få ham nærmere. 313 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Når han er nær nok, gir jeg deg signalet, 314 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 og du... 315 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 pulserer Gloriens energi rett inn i meg. 316 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 Eksplosjonen som følger river oss tre i filler. 317 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 Det er tanken, ja. 318 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 Michael. 319 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Er du sikker... på dette? 320 00:25:41,623 --> 00:25:44,417 Adriel hevder han ikke kan drepes i dette riket. 321 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 På et vis. 322 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Jeg tror ikke han kan bli drept av noe i dette riket, 323 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 men Glorien, diviniumet og jeg er ikke fra dette riket. 324 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Semantikk, hva? 325 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Er det det vi satser våre liv på? 326 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 -Vi satser våre liv på tro. -Enda verre. 327 00:26:18,285 --> 00:26:19,703 Det blir ikke nødvendig. 328 00:26:20,203 --> 00:26:21,329 Ingen flere løgner. 329 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Jeg vet at du har gitt avkall på din guddommelige tro. 330 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Nei. 331 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Min tro er gjenopprettet. 332 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Er det sant? 333 00:26:33,717 --> 00:26:35,760 Du vet at dette er galt, Kristian. 334 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 Vi har blitt blindet, bedratt. 335 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 Adriels arbeid er i konflikt med alt du tror på. 336 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Adriel er her. 337 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Levende bevis på en verden utenfor. 338 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 Et pustende bevis på en høyere makt. 339 00:26:57,991 --> 00:27:02,329 Hvem er du som tviler på hans verk? Hvem er du som tviler på alternativet? 340 00:27:03,830 --> 00:27:07,250 En menneskekjærlig skaper som ga oss et mirakel i Ava, 341 00:27:07,334 --> 00:27:10,086 oppsto fra de døde for å redde oss fra mørket. 342 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 Det, min venn, 343 00:27:14,174 --> 00:27:16,176 er en uopprettelig dømmekraftfeil. 344 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Min Gud straffer ikke feil. 345 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Din Gud… 346 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 skal snart utryddes fra universet. 347 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ava er borte. 348 00:27:38,156 --> 00:27:41,743 Borte? Borte hvor? Hun prøver å stoppe Adriel alene. 349 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Dere må ødelegge det korset. 350 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 Planen blir ikke utført. 351 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Ok. Nå gjelder det. 352 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Hold deg bak meg. Gjør som meg. 353 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Ditt regnskap er nær, forræder. 354 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Er det? 355 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Så snart? 356 00:28:21,408 --> 00:28:24,369 I tusen år har du unnsluppet rettferdigheten. 357 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 Det ender nå. 358 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Nei. 359 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Nei! 360 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 Nei! 361 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 Der endte det. 362 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Jeg skjønte ikke den første delen, noe om rettferdighet. 363 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Vel. 364 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 Det var vel ikke så viktig. 365 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 Ava. 366 00:29:00,780 --> 00:29:02,073 Planen din mislyktes. 367 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Jeg har vært foran deg hele tiden. 368 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Og i rett tid brakte du meg Glorien. 369 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 Jeg har sett... den andre siden. 370 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Jeg vet at du stjal Glorien fra henne. 371 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 En kraft som stiller din i skyggen. 372 00:29:22,385 --> 00:29:24,262 En kraft du aldri kan løpe fra. 373 00:29:25,972 --> 00:29:27,766 Du har helt rett. 374 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Og det gikk opp for meg også. 375 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 Dora! 376 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Camila! 377 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Jeg ordner dette. 378 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Stol på meg, søstre. 379 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Det går enda verre for vennene deres nede. 380 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 Tenk å prøve å bringe lys og veiledning til din verden, 381 00:30:35,166 --> 00:30:37,085 bare for å bli straffet for det. 382 00:30:37,961 --> 00:30:39,921 Forvist og fanget under Vatikanet 383 00:30:40,004 --> 00:30:43,716 der ringe vesener bruker din kraft til å skape en ny religion, 384 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 et trossystem som fengsler menneskeheten, 385 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 benekter vitenskap, kveler fremgang, 386 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 undertrykker kvinner, beskytter de mektige 387 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 og er ansvarlig for millioners død. 388 00:31:00,066 --> 00:31:02,652 Hvordan er det annerledes enn det du gjør? 389 00:31:06,531 --> 00:31:09,492 Tro det eller ei, Ava, du og jeg er på samme side. 390 00:31:10,410 --> 00:31:13,997 Universet drives av krefter du ikke kan forestille deg, 391 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 mektige vesener du umulig kan forstå. 392 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 De ser på denne verden som primitiv. 393 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 Bare et leketøy. 394 00:31:22,672 --> 00:31:23,548 Bruk og kast. 395 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 Jeg ser din verden som et sted for å forhindre neste Storkrig. 396 00:31:31,681 --> 00:31:35,518 En krig mot en som fortærer verdener. Hvis jeg ikke lykkes, 397 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 faller det på deg å stoppe henne. 398 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 Dere står mellom meg og Ava. 399 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 Jeg tilbyr nåde til de som går nå. 400 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Bli, så vil dere aldri gå igjen. 401 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Ta henne. 402 00:32:07,550 --> 00:32:09,510 Ikke si at jeg ikke advarte dere. 403 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Jeg er glad jeg ikke må kjempe mot henne. 404 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Jeg trenger bare deg som gissel. 405 00:32:44,295 --> 00:32:45,630 Jeg er ikke et gissel. 406 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Jeg er søsterkriger. 407 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Priorinnen er borte. 408 00:33:11,864 --> 00:33:13,992 Hun kan ikke redde deg denne gangen. 409 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 Det er ikke sant. 410 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 Hun er i live og fortsatt med meg! 411 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Det skal mye mer til enn det for å stoppe meg, barn. 412 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Du tar feil. 413 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 Det der er lårarterien din. 414 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Den pumper blod ved et imponerende auskultatorisk trykk på 115... 415 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Nei, syndige megge! 416 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 -Går det bra med deg? -Ja. La oss dra. 417 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 Nei. 418 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 Vær forsiktig. Finn de andre. 419 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Du har gjort nok. 420 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 Ja. Ok. 421 00:34:21,184 --> 00:34:22,685 Jeg må gjøre dette alene. 422 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Kanskje jeg bare sitter her og blør en stund. 423 00:34:44,874 --> 00:34:47,085 Jeg kan binde dette universet sammen. 424 00:34:50,463 --> 00:34:51,589 Himmel og helvete. 425 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Jord og vitenskap. 426 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Jeg kan redde alt som fins. 427 00:35:00,765 --> 00:35:05,061 Men for å gjøre det trenger jeg kraft. Mye mer enn jeg nå har. 428 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Reya. 429 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Nei! 430 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Du skjønner, Ava, hvis jeg skal bli Gud, 431 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 må jeg først fengsle Gud. 432 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Du kan ikke la ham gjøre dette. 433 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 -Vær så snill. -Lilith forstår. 434 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Hun vet hvor lenge jeg har ventet. 435 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Ventet på at Glorien skal mottas av en perfekt tosk. 436 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 Nei! 437 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 Adriel! 438 00:35:47,270 --> 00:35:48,271 Ava trenger oss. 439 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Korset er en forsterker, ikke sant? 440 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Ja. Jillian sa at det var en energioverfører. 441 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Og jeg har en direkte linje til Adriels hjerne. 442 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 Vi kjøper deg tid. 443 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Nå! 444 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Stopp dette! 445 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Jeg befaler deg! 446 00:36:13,796 --> 00:36:15,673 Du befaler meg ikke mer, Reya! 447 00:36:16,174 --> 00:36:17,842 Du er min fange nå! 448 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Jeg skal holde deg innestengt her til tidenes ende. 449 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Jeg vil bruke din kraft din til å befri alle fra ditt tyranni. 450 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Adriel! 451 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Reya! Nei. 452 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Nei. 453 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Jeg har ventet lenge på dette, 454 00:37:15,775 --> 00:37:16,859 Krigernonne. 455 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 På tide å avslutte dette og ta tilbake det som er mitt. 456 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Nei! 457 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Ava. 458 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 Beatrice. 459 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Det går bra. 460 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Du klarte det. Det er over. 461 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 La oss få deg ut herfra. 462 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Vent. La meg få hvile litt. 463 00:39:30,785 --> 00:39:31,619 Ok. 464 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 -Nei. -Nei. 465 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 Nei. 466 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Nei! 467 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 Svikefulle, irriterende tosk. 468 00:40:23,754 --> 00:40:25,798 Jeg kan ikke drepes i dette riket. 469 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Løp! 470 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Mulig jeg ikke kan drepe deg i dette riket, men jeg vet noe som kan. 471 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Jaså? 472 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Og hva er det? 473 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Semantikk. 474 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 Og hva oppnådde det? 475 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 Det som det alltid oppnår. 476 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Nei! 477 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 Du er gal! 478 00:41:55,387 --> 00:41:56,639 De dreper oss alle! 479 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 Sannsynligvis. 480 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Men de dreper deg først. 481 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Nei! 482 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Nei! 483 00:42:23,457 --> 00:42:25,668 -Beatrice, kom deg vekk fra meg. -Nei! 484 00:42:27,378 --> 00:42:29,296 Jeg sa du ikke skulle følge meg. 485 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Stopp! 486 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Hvem er det? 487 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Jeg vet ikke. 488 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Jeg vet ikke noe. 489 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 Ava! 490 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 Vi må få deg ut herfra, Ava. 491 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Jeg klarer det ikke. 492 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 Ikke si det. 493 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 Du kan leges. 494 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Ikke fra dette. 495 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Ta Glorien, Beatrice. 496 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Ta den. 497 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 Nei. 498 00:44:34,380 --> 00:44:36,048 -Jeg er ferdig med den. -Nei. 499 00:44:36,715 --> 00:44:37,966 Det er ikke din tur. 500 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Beklager, Bea. 501 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Nei. 502 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Du overlever. Du klarer det. 503 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 Hvorfor prøver du alltid å redde meg? 504 00:44:56,360 --> 00:44:58,278 Det er én måte å lege henne på. 505 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 Men du må skynde deg. 506 00:45:06,370 --> 00:45:08,122 Det må finnes en annen måte. 507 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Nei. 508 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Hun har rett. 509 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 Bea. 510 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Det vet du. 511 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 La meg dra. 512 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Vær fri. 513 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Jeg elsker deg. 514 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 Jeg elsker deg. 515 00:46:20,652 --> 00:46:22,362 Du gjorde det du måtte gjøre. 516 00:46:24,323 --> 00:46:25,866 Det kommer en hellig krig. 517 00:46:27,409 --> 00:46:29,578 Jeg håper vi ender på samme side. 518 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 Beatrice. 519 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 De nye rekruttene venter på deg. 520 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Beklager, Priorinne. Noen andre må undervise dem. 521 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Tekst: Øystein Johansen