1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 Spokojnie. 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 Nie przybyłam walczyć. Dobrze? 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,358 Taką mam nadzieję. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,610 Stać! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,536 Niech przyjdzie do mnie. 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,091 To strażnicy bramy. 8 00:00:58,266 --> 00:00:59,851 Jasna cholera. 9 00:01:00,602 --> 00:01:02,062 Jasna cholera. 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,980 Jasna cholera! 11 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Coś ty zrobił? 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,631 To decyzja Avy. 13 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 Beatrice, pozwól mu mówić. 14 00:01:39,265 --> 00:01:43,728 Klucz do zniszczenia Adriela może uda się znaleźć w jego królestwie. 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,357 Ava założyła Koronę, by go odnaleźć. 16 00:01:47,440 --> 00:01:49,442 Dlaczego pomagasz go zniszczyć? 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,029 Tak, co się stało z twoim oddaniem tandetnemu Jezusowi? 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,156 Umarło, gdy zabił Durettiego. 19 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 Nie oczekuję, że mi wybaczycie. 20 00:01:58,368 --> 00:02:01,621 Manipulowała mną moc, której nie rozumiałem. 21 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 I odwróciłem się od mocy, którą mi powierzono. 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,419 Płacę za to. 23 00:02:08,503 --> 00:02:12,048 I zamierzam płacić do swego ostatniego tchu. 24 00:02:13,424 --> 00:02:14,801 Ale Ava mnie odnalazła. 25 00:02:15,927 --> 00:02:17,595 Zabrałem Koronę dla niej. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 To musi toczyć się swoim torem. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 Jak mamy ci ufać? 28 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 Po tym, co zrobiłeś? 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,397 Siostro Beatrice, 30 00:02:27,897 --> 00:02:28,898 ja mu wierzę. 31 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 Nawet jeśli mówi prawdę, 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,866 Ava sama nie zdejmie sobie Korony. 33 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Jak poznamy, że chce wrócić? 34 00:02:41,119 --> 00:02:42,203 Słuszna uwaga. 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,497 Skąd mamy to wiedzieć? 36 00:02:47,458 --> 00:02:48,293 Patrzcie. 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,257 Niemożliwe. 38 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 - Wszystko w porządku? - Tak. 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 A nawet lepiej. 40 00:03:06,102 --> 00:03:08,605 - Co się stało? - Byłam po drugiej stronie. 41 00:03:08,688 --> 00:03:09,689 Widziałam… 42 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 Nieważne, co widziałem. Ja… 43 00:03:15,403 --> 00:03:17,030 Rozumiem, co musimy zrobić. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,450 Co ja mam zrobić. 45 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 To było niesamowicie odważne. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,814 Jestem zagrożeniem dla siebie i innych. 47 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 - Co widziałaś? - Ją. 48 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 Teraz rozumiem, o czym mówiłeś. 49 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 Całkowite poświęcenie się misji. 50 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 Oddzielenie swojego ego od odpowiedzialności. 51 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 Witaj w moim świecie. 52 00:04:22,929 --> 00:04:25,473 - Kocham swoich przyjaciół. - Wiem. 53 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 - To musi się udać. - Uda się. 54 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Zatem dobrze. 55 00:04:38,152 --> 00:04:41,072 Zachowamy to między nami, by inni byli bezpieczni. 56 00:04:41,572 --> 00:04:45,243 Jeśli będą podejrzewać, co zamierzamy, zechcą mnie powstrzymać. 57 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 Zrozumiałem. 58 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 Posłuchaj, Avo. Powinnaś wiedzieć coś o Arce, 59 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 coś, co odkryła moja matka. 60 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 Korona pokazała mi wizję. 61 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 Adriel jest uciekinierem z innego królestwa. 62 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 Nie udało mu się przejąć tam władzy, 63 00:05:06,055 --> 00:05:08,766 więc nasz świat zamierza uczynić swoim królestwem. 64 00:05:10,226 --> 00:05:11,769 Nie możemy na to pozwolić. 65 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 Adriel przygotowuje się do końcowego etapu. Jillian? 66 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 Bazując na tym, czego się dowiedziałam, 67 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 wygląda na to, że Adriel w końcu użyje 68 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 energii modlitewnej jego wyznawców, by aktywować Arkę 69 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 i otworzyć śluzy, 70 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 i sprowadzi tyle upiorów, by zniewolić całą planetę. 71 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 I tak kończy się świat. 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 Nie mamy czasu. Musimy działać. 73 00:05:36,586 --> 00:05:38,629 Użyjemy chaosu jako sojusznika. 74 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 Jest coś jeszcze. 75 00:05:43,468 --> 00:05:44,844 Od jakiegoś czasu… 76 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 Aureola traci moc. 77 00:05:49,140 --> 00:05:51,225 Myślałam, że mnie odrzuca, 78 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 a kiedy podeszłam do krzyża Adriela, zawiodła kompletnie. 79 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 Myślałam, że to koniec. 80 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 Ale im bardziej oddalałam się od energii krzyża, 81 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 tym więcej mocy wróciło. 82 00:06:03,738 --> 00:06:05,948 Ava musi działać z pełną mocą. 83 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 Dlatego zniszczenie krzyża jest priorytetem. 84 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 Krzyż jest w głównym holu. 85 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 Arkę zlokalizowałam w południowym pawilonie. 86 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 Podzielimy się na trzy grupy. 87 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 Jedynka znajduje Arkę. Dwójka niszczy krzyż. 88 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 Trójka przeniknie do katedry jako pielgrzymi. 89 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 Pamiętajcie, że hol będzie pełen mnichów Adriela. 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 Ci słudzy mają w sobie demony. 91 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 Będą trudnymi przeciwnikami. 92 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 Jillian zagłuszy wszystkie częstotliwości radiowe, gdy wejdziemy. 93 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Podsumowując, 94 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Musimy uratować Yasmine i Camilę, 95 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 zniszczyć krzyż, znaleźć Adriela, 96 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 i spierdolić mu plany. 97 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 Przygotujcie się. Ruszamy natychmiast. 98 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 Ava się powstrzymuje. Nie mówi nam wszystkiego. 99 00:07:07,385 --> 00:07:08,344 Wiem. 100 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 Przypomina mi Shannon… przed końcem. 101 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 - Będę jej pilnować. Tak. - Pilnuj jej. 102 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 Niewiele pamiętam z czasów, 103 00:07:56,058 --> 00:07:57,226 gdy byłem z tobą. 104 00:07:57,768 --> 00:07:59,312 Jakby to było wieki temu. 105 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 Tylko kilka miesięcy, 106 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 dla mnie. 107 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Ale pamiętam, jak miałem sześć lat. 108 00:08:20,124 --> 00:08:22,418 Nie mogłem iść do parku z powodu choroby. 109 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 Więc zbudowałaś mi park. 110 00:08:28,674 --> 00:08:29,550 Tak. 111 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 Tak często się tam bawiliśmy. 112 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 Zawsze robiliśmy najlepsze rzeczy. 113 00:08:41,479 --> 00:08:43,606 Zawsze próbowałaś mnie uszczęśliwić. 114 00:08:49,570 --> 00:08:51,239 Boże… Chciałabym… 115 00:08:52,490 --> 00:08:54,116 móc zrobić to teraz. 116 00:08:56,994 --> 00:08:58,204 Też bym tego chciał. 117 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 Zdaję sobie sprawę, że to… 118 00:09:08,297 --> 00:09:10,216 wszystko… jest poza mną. 119 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 I wiem, że… 120 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 twoje życie było trudne. 121 00:09:21,310 --> 00:09:23,354 Ale kochałam być twoją matką. 122 00:09:26,274 --> 00:09:27,400 Ponad wszystko. 123 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 Chcę, żebyś wiedziała coś… 124 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 czego nie wie nikt inny. 125 00:09:39,453 --> 00:09:40,580 Po drugiej stronie, 126 00:09:42,415 --> 00:09:45,710 natura życia jest inna niż tutaj. 127 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 Jeśli powstrzymam Adriela, mogę nie wrócić. 128 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Ale część mnie zawsze będzie istnieć. 129 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 Ty to sprawiłaś, 130 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 kiedy zbudowałaś dla mnie Arkę, a ja przeszedłem. 131 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Więc wiedz, 132 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 że gdziekolwiek jestem, do końca czasu, 133 00:10:11,611 --> 00:10:13,362 zawsze będę cię kochał, mamo. 134 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 DROGA BEATRICE, 135 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 Ava? 136 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 Tak? 137 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Przyjdę później. 138 00:10:39,805 --> 00:10:40,681 Nie. 139 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Nie. 140 00:10:43,059 --> 00:10:43,893 Proszę. 141 00:10:45,770 --> 00:10:51,025 Gdy założysz Adrielowi Koronę… to może być jedyny sposób, by go zabić. 142 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 Dziękuję. 143 00:11:02,328 --> 00:11:03,996 Coś cię trapi, moje dziecko? 144 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 Jestem przytłoczona… 145 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 wdzięcznością. 146 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 Czasem prosta prawda o tym, że żyję, po prostu mnie wzrusza. 147 00:11:20,513 --> 00:11:21,597 Jak widzisz… 148 00:11:25,601 --> 00:11:28,312 przypominam sobie, o co toczy się gra. 149 00:11:30,356 --> 00:11:31,691 O co wszyscy walczymy. 150 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 To dobitnie świadczy o twojej godności. 151 00:11:40,449 --> 00:11:41,742 Dlaczego Bóg wybrał ciebie. 152 00:11:43,244 --> 00:11:45,788 Czemu twoje siostry podążą za tobą wszędzie. 153 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 W tym problem, Matko przełożona. 154 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 Nie chcę, żeby za mną szły. 155 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 By je chronić. 156 00:12:00,886 --> 00:12:02,513 Raz podjęłam tę decyzję. 157 00:12:05,266 --> 00:12:06,600 I mimo kosztów… 158 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 zrobię to samo. 159 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 Więc rozumiesz. 160 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 - Masz to spojrzenie. - Czyli jakie? 161 00:12:27,872 --> 00:12:30,666 Takie na chwilę przed tym, jak spuścisz komuś łomot. 162 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 Więc lepiej mnie nie sprawdzaj. 163 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 Wiem, że mam odpuszczać grzechy, ale szczerze mówiąc, 164 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 mam z tym problem. 165 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 Nie szukam twego rozgrzeszenia. 166 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 Tylko odrobiny cierpliwości, bym mógł okazać swoją skruchę. 167 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Zgoda. 168 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 Pozwalam, by twoje czyny były wyrazem żalu za grzechy. 169 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 Wróć z nimi wszystkimi. 170 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 Nie. Nie jedziesz z nami. 171 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 Beatrice. 172 00:13:17,880 --> 00:13:18,714 Nie. 173 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 Doceniam, że doznałeś objawienia i że pomagasz Avie. 174 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 Ale nie myśl, że wróciłeś do łask. 175 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 Nie myślę tak. 176 00:13:28,849 --> 00:13:29,809 Nie mam prawa. 177 00:13:30,684 --> 00:13:31,685 Potrzebujemy go. 178 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 - Nie ufam mu. - Ja też nie. 179 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 Ale zna katedrę. Może nam pomóc minąć ochronę. 180 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 Poza tym nadal jesteś zakonnicą, prawda? 181 00:13:43,239 --> 00:13:45,199 Wybaczanie to jakby twoja praca. 182 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 Do widzenia. 183 00:13:53,082 --> 00:13:54,208 Do zobaczenia. 184 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 Spełniając swoją nadzieję, śmiało idę ku chwale. 185 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 Księga Koheleta? 186 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 Talking Heads. 187 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 To nasza ostatnia szansa, siostry. 188 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 Nie spieprzcie tego. 189 00:14:59,899 --> 00:15:01,442 Jest ich tak wielu. 190 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Jak możemy coś zmienić? 191 00:15:09,116 --> 00:15:10,618 Możemy jedynie spróbować. 192 00:15:27,217 --> 00:15:28,469 Raz kozie życie. 193 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Zostawcie to mnie. 194 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 Ojciec Vincent. Wszyscy goście muszą przejść kontrolę. 195 00:15:38,812 --> 00:15:40,022 Główne wejście. 196 00:15:40,105 --> 00:15:45,361 Bracie Griffin, te… dziewice są gośćmi samego Adriela. 197 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Rozkazał, by weszły niezauważone. 198 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 I… nietknięte. 199 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 Co to znaczy? 200 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 To, że jeśli choćby ich dotkniesz, 201 00:16:06,757 --> 00:16:08,342 złamiesz jego Święte Przymierze. 202 00:16:12,012 --> 00:16:14,306 - Chwała Adrielowi. - Chwała Adrielowi. 203 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 Weszliśmy. 204 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 - Zagłuszam częstotliwości poza waszą. - Powodzenia. 205 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Poszło zbyt łatwo. 206 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 O tym samym pomyślałam. 207 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Co tak długo? 208 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Camila! 209 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 - Cześć! - Hej. 210 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 Cześć. 211 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 - Camila. - Cześć, Bea. 212 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Cześć. Siostro Dora, Michaelu. 213 00:16:55,889 --> 00:16:56,765 Ojcze Vincent. 214 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 Cześć, Camilo. 215 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 Na nowo narodził się… na nowo. 216 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 Długa historia, a nie mamy czasu. 217 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Cóż… uwierzę ci na słowo. 218 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 Jaki jest plan? 219 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 Znaleźć Arkę i zniszczyć ją. Krzyż także. 220 00:17:11,697 --> 00:17:14,033 Załatwić Adriela i każdego na naszej drodze. 221 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 I co potem? Jaki jest plan wyjścia? 222 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Rozumiem. 223 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 Zrobiłaś aż nadto. 224 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 Możesz nas osłaniać z zewnątrz. 225 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 Nie. Chcę brać w tym udział. 226 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 Tak, jest jedną z nas. 227 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 W porządku. Zatem, 228 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 jako Siostra Wojowniczka, czynię cię jedną z nas, ze skutkiem natychmiastowym. 229 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 I już? Tak to działa? 230 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 - Zupełnie nie tak. - Tak. Ale nie mamy czasu, więc… 231 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 Chwalmy Boga i skopmy komuś tyłek. 232 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 - Szczury. - Zaczynamy. 233 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 Co wy tam robicie? 234 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 Siostry Wojowniczki nie uciekają. 235 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 Musimy to zakończyć… zanim przyjdą kolejni. 236 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Zajmę się tym. 237 00:18:36,406 --> 00:18:37,282 Osłaniaj mnie. 238 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 - Jest niesamowita. - Tak. 239 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 Uważaj na siebie. 240 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 Avo! Fazuj! 241 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 Wymiatam. 242 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 Czysto. 243 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 Ukryjcie ciała, zanim przyjdą inni. 244 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Gdzie jest Michael? 245 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 Poszedł szukać Arki. 246 00:19:39,428 --> 00:19:41,471 Yasmine, idziesz z Avą i ze mną. 247 00:19:41,555 --> 00:19:42,931 Tak, gotowa, cokolwiek. 248 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Reszta ze mną. 249 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Co? 250 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 - Nic. - Do zobaczenia po fajerwerkach. 251 00:20:02,284 --> 00:20:03,202 Oto i on. 252 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 Czeka na nas. 253 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Zakładając, że zignorujesz kultystów z wypranymi mózgami. 254 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 Trudno ich zignorować. 255 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Gdzie jest Arka? 256 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 Jillian mówiła, że będzie tutaj. 257 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 Może ją przenieśli? 258 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Nie. 259 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 Wskazała nam złe miejsce. 260 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 Co? Czemu miałaby to zrobić? 261 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Ava? 262 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 Bo jej kazałam. 263 00:20:50,332 --> 00:20:52,334 Nie rozumiem. 264 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 Dlaczego? 265 00:20:55,420 --> 00:20:58,966 Bo wszystko się zmienia, gdy zrozumiesz, że nie chodzi tylko o ciebie. 266 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Przykro mi, Bea. 267 00:21:05,889 --> 00:21:08,433 Taka jest praca Siostry Wojowniczki, prawda? 268 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 Umierają, by inni mogli żyć. 269 00:21:13,563 --> 00:21:14,690 Ava, nie. 270 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 Robię to, żebyś mogła żyć swoim życiem. 271 00:21:21,446 --> 00:21:23,991 Więc przeżyj je. Dobrze? 272 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Nie. 273 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Nie mogę. 274 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Możesz. 275 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Nie mogę. 276 00:22:08,327 --> 00:22:09,244 W następnym. 277 00:22:32,851 --> 00:22:33,685 Hej. 278 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 Miło, że wpadłaś. 279 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 Znalazłem windę, ale jest strzeżona. 280 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 W porządku? 281 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 Znajdźmy inną drogę. 282 00:22:51,078 --> 00:22:52,329 Co ona robi? 283 00:22:52,412 --> 00:22:55,082 - Poświęca się. - Nie możemy na to pozwolić. 284 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 Nie, ale nie wiemy, dokąd idzie. 285 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Cały plan wywrócił się do góry nogami. 286 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Tak. Do góry nogami. 287 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 Co robisz? Nie zatrzymuj się. 288 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Odwrócona świątynia. 289 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 Pierwszy kościół, który zbudował, został odwrócony. 290 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 Adriel powtórzył projekt. Pewnie po to, by… 291 00:23:12,391 --> 00:23:13,934 Skupić energię w dół. 292 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 Arka jest pod krzyżem. 293 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 Piszesz się na to? 294 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Nie mamy wyboru. 295 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 Mamy milion wyborów. 296 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Moglibyśmy być w Alpach i pić w barze. 297 00:23:40,877 --> 00:23:42,129 Cieszyć się życiem? 298 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 Nie piję. Pamiętasz? 299 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 Poza tym, jeśli wygra Adriel, bar zniknie. 300 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Wszystko zniknie. 301 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 I tak żyjemy z drugiej szansy. 302 00:24:04,818 --> 00:24:05,652 Jebać to. 303 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 Ćwiczyłaś. 304 00:24:27,090 --> 00:24:28,258 Nie masz pojęcia. 305 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 Czujesz tę energię? 306 00:24:32,512 --> 00:24:33,847 Wibrującą w powietrzu? 307 00:24:34,806 --> 00:24:35,640 Tak. 308 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 Dochodzi stąd. 309 00:24:49,821 --> 00:24:51,156 Możemy mieć problem. 310 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 Zajmę się Kristianem. 311 00:24:54,993 --> 00:24:57,579 Spróbuję go zatrzymać. Wy idźcie. 312 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Dobrze. 313 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 Dobra, wyjaśnij mi to jeszcze raz. 314 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Gdy nas odkryją, doprowadzą nas do Adriela. 315 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 Oczekują, że użyjemy na nim Korony. 316 00:25:18,058 --> 00:25:20,685 Użyjemy tego jako przynęty, by go zwabić. 317 00:25:21,937 --> 00:25:24,898 Gdy będzie w zasięgu… dam ci sygnał, 318 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 a ty… 319 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 uderzysz energią Aureoli prosto we mnie. 320 00:25:32,113 --> 00:25:34,908 A powstały wybuch rozerwie nas troje na strzępy. 321 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 O to właśnie chodzi. 322 00:25:36,451 --> 00:25:37,285 Michaelu. 323 00:25:38,328 --> 00:25:40,038 Jesteś tego pewien? 324 00:25:41,581 --> 00:25:43,750 Adriel twierdzi, że tutaj nie można go zabić. 325 00:25:45,210 --> 00:25:46,044 Tak jakby. 326 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 Myślę, że nic stąd nie może go zabić, 327 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 ale Aureola, divinium i ja nie jesteśmy z tego świata. 328 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 Semantyka, co? 329 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 Na to stawiamy nasze życia? 330 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 - Stawiamy nasze życia na wiarę. - Co gorsza. 331 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 To nie będzie konieczne. 332 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 Dość kłamstw. 333 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 Wiem, że wyrzekłeś się swojej boskiej wiary. 334 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 Nie. 335 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 Moja wiara została przywrócona. 336 00:26:29,754 --> 00:26:30,672 Czyżby? 337 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 Wiesz, że to jest złe. 338 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 Zostaliśmy zaślepieni, oszukani. 339 00:26:39,055 --> 00:26:42,434 Dzieło Adriela jest sprzeczne ze wszystkim, w co wierzysz. 340 00:26:43,351 --> 00:26:44,644 Adriel tu jest. 341 00:26:47,022 --> 00:26:50,317 Żywy dowód na istnienie świata poza światem. 342 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 To dowód na istnienie siły wyższej. 343 00:26:57,949 --> 00:26:59,784 Kim jesteś, by to kwestionować? 344 00:26:59,868 --> 00:27:02,370 Kim ty jesteś, by kwestionować alternatywę? 345 00:27:03,830 --> 00:27:06,750 Życzliwego stwórcę, który dał nam cud w Avie, 346 00:27:07,334 --> 00:27:10,086 zmartwychwstałej, by ocalić nas od mroku. 347 00:27:11,588 --> 00:27:12,631 To, przyjacielu, 348 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 jest fatalnym błędem w ocenie. 349 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 Mój Bóg nie karze błędów. 350 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Twój Bóg… 351 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 zaraz zostanie wymazany z wszechświata. 352 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 Ava uciekła. 353 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 Uciekła? Dokąd? 354 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 Sama próbuje powstrzymać Adriela. 355 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 Musicie zniszczyć ten krzyż. 356 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 Plan zawodzi. 357 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 Dobra. To tutaj. 358 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 Trzymaj się z tyłu. Idź za mną. 359 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 Zbliża się godzina sądu, zdrajco. 360 00:28:18,363 --> 00:28:19,239 Naprawdę? 361 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Tak szybko? 362 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 Przez tysiąc lat unikałeś sprawiedliwości za zbrodnie. 363 00:28:25,078 --> 00:28:26,246 To koniec. 364 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 Nie. 365 00:28:29,874 --> 00:28:31,084 Nie! 366 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 Nie! 367 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 To zakończyło tamto. 368 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 Nie zrozumiałem pierwszej części, czegoś o sprawiedliwości. 369 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 Cóż. 370 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 To chyba nie było ważne. 371 00:28:57,610 --> 00:28:58,528 Ava. 372 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 Twój plan zawiódł. 373 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 Wyprzedzam cię na każdym kroku. 374 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 I zgodnie z planem przyniosłaś mi Aureolę. 375 00:29:10,373 --> 00:29:12,584 Widziałam… drugą stronę. 376 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 Wiem, że ukradłeś Aureolę jej. 377 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 Moc, przy której jesteś miernotą. 378 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 Moc, której nigdy nie pokonasz. 379 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 Masz całkowitą rację. 380 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 Mnie też przyszło to do głowy. 381 00:30:00,215 --> 00:30:01,049 Dora! 382 00:30:01,132 --> 00:30:02,175 Camila! 383 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 Zajmę się tym. 384 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 Zaufajcie mi, siostry. 385 00:30:24,656 --> 00:30:27,492 Waszym przyjaciołom na dole idzie jeszcze gorzej. 386 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 Próbujesz wnieść światło i przewodnictwo do swojego świata, 387 00:30:35,166 --> 00:30:36,793 ale zostaniesz za to ukarana. 388 00:30:37,961 --> 00:30:40,004 Wygnana i uwięziona pod Watykanem, 389 00:30:40,088 --> 00:30:43,716 gdzie pomniejsze istoty czerpią twą moc, by stworzyć nową religię, 390 00:30:43,800 --> 00:30:46,845 system wierzeń, który więzi ludzkość, 391 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 zaprzecza nauce, hamuje postęp, 392 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 ujarzmia kobiety, chroni możnych, 393 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 i odpowiada za śmierć milionów ludzi. 394 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 Czym to się różni od tego, co ty robisz? 395 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Wierz lub nie, ale jesteśmy po tej samej stronie. 396 00:31:10,410 --> 00:31:13,580 Ten wszechświat jest napędzany przez niewyobrażalne siły, 397 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 potężne istoty, których nie da się pojąć. 398 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 Postrzegają ten świat jako prymitywny. 399 00:31:20,837 --> 00:31:21,880 Zwykła zabawka. 400 00:31:22,672 --> 00:31:23,798 Którą można władać. 401 00:31:25,216 --> 00:31:30,054 Ja widzę twój świat jako miejsce, w którym można zapobiec kolejnej Wielkiej Wojnie. 402 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 Wojnie z pożeraczem światów. 403 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 Jeśli mi się nie uda, 404 00:31:36,686 --> 00:31:38,771 ty będziesz musiała ją powstrzymać. 405 00:31:53,036 --> 00:31:55,121 Stoicie między mną a Avą. 406 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 Oferuję litość tym, którzy odejdą. 407 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 Zostańcie, a już nigdy nie będziecie chodzić. 408 00:32:04,672 --> 00:32:05,506 Brać ją. 409 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 Nie mówcie, że nie ostrzegałam. 410 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 Cieszę się, że nie muszę z nią walczyć. 411 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 Potrzebuję cię jako zakładnika. 412 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 Nie jestem zakładniczką. 413 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 Tylko Siostrą Wojowniczką. 414 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 Nie ma Matki przełożonej. 415 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 Tym razem cię nie uratuje. 416 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 Nieprawda. 417 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 Ona żyje i wciąż jest ze mną! 418 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 Musisz się bardziej postarać, by mnie powstrzymać! 419 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 Mylisz się. 420 00:33:33,344 --> 00:33:36,472 To twoja tętnica udowa. 421 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 Pompuje krew pod imponującym ciśnieniem osłuchowym 115… 422 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 Nie, ty przeklęta suko! 423 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 - W porządku? - Tak. Chodźmy. 424 00:34:11,632 --> 00:34:12,675 Nie. 425 00:34:12,759 --> 00:34:15,219 Uważaj na siebie. Znajdź resztę. 426 00:34:16,137 --> 00:34:17,263 Dość już zrobiłaś. 427 00:34:19,057 --> 00:34:20,683 Tak. Dobrze. 428 00:34:21,184 --> 00:34:22,477 Muszę to zrobić sama. 429 00:34:40,495 --> 00:34:44,248 Może… posiedzę tu trochę i pokrwawię. 430 00:34:44,874 --> 00:34:47,043 Mogę powiązać ten wszechświat. 431 00:34:50,463 --> 00:34:51,506 Niebo z piekłem. 432 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 Ziemię z nauką. 433 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 Mogę ocalić całe istnienie. 434 00:35:00,681 --> 00:35:02,350 Ale do tego potrzebuję mocy. 435 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 Znacznie więcej niż mam obecnie. 436 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Reya. 437 00:35:16,239 --> 00:35:17,240 Nie! 438 00:35:19,117 --> 00:35:23,037 Widzisz, Avo, jeśli mam stać się Bogiem, 439 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 najpierw muszę uwięzić Boga. 440 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 Nie pozwól… Nie możesz mu na to pozwolić. 441 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 - Proszę. - Lilith rozumie. 442 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 Wie, jak długo już czekam. 443 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 Czekam, aż Aureolę przyjmie idealny głupiec. 444 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 Nie! 445 00:35:43,099 --> 00:35:44,350 Adrielu! 446 00:35:47,270 --> 00:35:48,396 Ava nas potrzebuje. 447 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 Krzyż to wzmacniacz, prawda? 448 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 Tak. Jillian mówiła, że to przekaźnik energii. 449 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 Mam bezpośrednią linię do mózgu Adriela. 450 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 Kupimy ci czas. 451 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Teraz! 452 00:36:10,042 --> 00:36:11,127 Przestań! 453 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 Rozkazuję ci! 454 00:36:13,796 --> 00:36:15,965 Już mi nie rozkazujesz, Reya! 455 00:36:16,048 --> 00:36:17,842 Teraz ty jesteś moim więźniem! 456 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Zamknę cię w tej komnacie do końca świata. 457 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 Użyję twojej mocy, by uwolnić każdą żywą istotę spod twej tyranii. 458 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 Adrielu! 459 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 Reya! Nie. 460 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 Nie. 461 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 Długo na to czekałem, 462 00:37:15,775 --> 00:37:16,984 Siostro Wojowniczko. 463 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 Czas to zakończyć i odebrać to, co moje. 464 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 Nie! 465 00:39:11,474 --> 00:39:12,308 Ava. 466 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 Beatrice. 467 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 Już dobrze. 468 00:39:19,815 --> 00:39:21,901 Udało ci się. To koniec. 469 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 Zabierzmy cię stąd. 470 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 Czekaj. Daj mi chwilę odpocząć, dobrze? 471 00:39:30,785 --> 00:39:31,619 Dobrze. 472 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 - Nie. - Nie. 473 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 Nie. 474 00:40:07,905 --> 00:40:08,823 Nie! 475 00:40:18,958 --> 00:40:21,001 Zdradziecki, irytujący głupcze. 476 00:40:23,754 --> 00:40:25,840 W tym świecie nie można mnie zabić. 477 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 Uciekać! 478 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 Może ja nie mogę cię zabić w tym świecie, ale znam coś, co może. 479 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 Naprawdę? 480 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 Cóż takiego? 481 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Semantyka. 482 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 I cóż to dało? 483 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 To, co zawsze. 484 00:41:52,176 --> 00:41:53,010 Nie! 485 00:41:53,093 --> 00:41:54,053 Oszalałaś! 486 00:41:55,304 --> 00:41:56,639 Zabiją nas wszystkich! 487 00:41:56,722 --> 00:41:57,848 Prawdopodobnie. 488 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 Ale ciebie pierwszego. 489 00:42:01,268 --> 00:42:02,144 Nie! 490 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Nie! 491 00:42:23,457 --> 00:42:25,417 - Beatrice, zostaw mnie. - Nie! 492 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 Miałaś nie iść za mną. 493 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 Stać! 494 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Kto to jest? 495 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Nie wiem. 496 00:43:30,357 --> 00:43:31,734 Nic nie wiem. 497 00:43:31,817 --> 00:43:32,651 Avo! 498 00:44:11,857 --> 00:44:13,567 Musimy cię stąd wydostać. 499 00:44:16,570 --> 00:44:17,946 Nie dam rady. 500 00:44:18,030 --> 00:44:19,073 Nie mów tak. 501 00:44:20,199 --> 00:44:21,533 Mogłabyś się uzdrowić. 502 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 Nie z tego. 503 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 Weź Aureolę, Beatrice. 504 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Weź ją. 505 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 Nie. 506 00:44:34,380 --> 00:44:35,714 - Mam dość. - Nie. 507 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 To nie twój czas. 508 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 Przepraszam, Bea. 509 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Nie. 510 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 Uda ci się. Uda. 511 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 Czemu zawsze próbujesz mnie ratować? 512 00:44:56,360 --> 00:44:57,736 Można ją uleczyć. 513 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Ale musisz się spieszyć. 514 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 Musi być inny sposób. 515 00:45:08,664 --> 00:45:09,498 Nie ma. 516 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Ma rację. 517 00:45:11,875 --> 00:45:13,001 Bea. 518 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Wiesz, że ma. 519 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 Puść mnie. 520 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 Bądź wolna. 521 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 Kocham cię. 522 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 A ja ciebie. 523 00:46:20,611 --> 00:46:22,112 Zrobiłaś to, co musiałaś. 524 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 Nadchodzi święta wojna. 525 00:46:27,367 --> 00:46:29,661 Mam nadzieję, że staniemy po tej samej stronie. 526 00:47:45,779 --> 00:47:46,613 Beatrice. 527 00:47:48,323 --> 00:47:50,409 Na dziedzińcu czekają nowi rekruci. 528 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 Wybacz, Matko przełożona. Ktoś inny będzie musiał ich uczyć. 529 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 Napisy: Grzegorz Marczyk