1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,099 --> 00:00:16,933 ‎Ușurel! 3 00:00:17,767 --> 00:00:19,561 ‎N-am venit să ne luptăm. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,608 ‎Cel puțin așa sper. 5 00:00:26,776 --> 00:00:27,819 ‎Stați! 6 00:00:34,993 --> 00:00:36,661 ‎Lăsați-o să vină la mine! 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 ‎Sunt paznici. 8 00:00:58,266 --> 00:01:01,853 ‎Sfinte Sisoe… 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,105 ‎Sfinte Sisoe! 10 00:01:24,334 --> 00:01:25,668 ‎Ce ai făcut? 11 00:01:27,337 --> 00:01:30,048 ‎Ava a ales asta. 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,966 ‎Beatrice, lasă-l să spună! 13 00:01:39,265 --> 00:01:43,853 ‎Cheia nimicirii lui Adriel ‎se găsește în lumea lui. 14 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 ‎Ava și-a pus Cununa ca s-o caute. 15 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 ‎De ce ne-ai ajuta să-l nimicim? 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,946 ‎Da, unde ți-e devotamentul ‎față de mântuitorul de mucava? 17 00:01:53,029 --> 00:01:55,115 ‎S-a stins când l-a ucis pe Duretti. 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,659 ‎Nu mă aștept să mă iertați. 19 00:01:58,326 --> 00:02:01,621 ‎Am fost manipulat ‎de o putere dincolo de înțelegerea mea. 20 00:02:02,872 --> 00:02:06,209 ‎Și am întors spatele unei puteri ‎care mi se încredințase. 21 00:02:07,252 --> 00:02:12,048 ‎Mi-am plătit păcatul. ‎Și am de gând să-l plătesc cât voi trăi. 22 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 ‎Ava m-a căutat. 23 00:02:15,927 --> 00:02:17,887 ‎Am luat Cununa pentru ea. 24 00:02:18,763 --> 00:02:21,141 ‎Trebuie să lăsăm lucrurile să curgă. 25 00:02:21,224 --> 00:02:23,351 ‎Cum ne-am putea încrede în tine? 26 00:02:24,352 --> 00:02:25,728 ‎După tot ce ai făcut? 27 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ‎Soră Beatrice, eu îl cred. 28 00:02:32,986 --> 00:02:34,946 ‎Chiar dacă spune adevărul, 29 00:02:35,780 --> 00:02:37,866 ‎Ava nu-și poate scoate Cununa. 30 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 ‎Cum știm când vrea să se întoarcă? 31 00:02:41,119 --> 00:02:44,330 ‎Bună observație. Cum ne dăm seama? 32 00:02:47,417 --> 00:02:48,459 ‎Priviți! 33 00:02:53,339 --> 00:02:54,507 ‎Imposibil! 34 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 35 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 ‎- Mai mult decât bine. ‎- Ce s-a întâmplat? 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,772 ‎Am fost în cealaltă lume. Am văzut… 37 00:03:12,942 --> 00:03:14,819 ‎Nu contează ce am văzut. Acum… 38 00:03:15,403 --> 00:03:17,113 ‎Înțeleg ce avem de făcut. 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 ‎Ce am de făcut. 40 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 ‎Ai fost incredibil de curajoasă. 41 00:03:49,479 --> 00:03:51,856 ‎Sunt un pericol pentru mine și ceilalți. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 ‎- Ce ai văzut? ‎- Pe ea. 43 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 ‎Acum înțeleg despre ce vorbeai. 44 00:04:04,994 --> 00:04:07,205 ‎Sacrificiul total pentru misiune. 45 00:04:13,253 --> 00:04:15,880 ‎Separarea sinelui de datoria ta. 46 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 ‎Acum știi cum e. 47 00:04:22,887 --> 00:04:25,515 ‎- Îmi iubesc prietenele. ‎- Știu. 48 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 ‎- Nu pot da greș. ‎- N-o să dai. 49 00:04:34,524 --> 00:04:35,525 ‎Bine, atunci. 50 00:04:38,319 --> 00:04:41,072 ‎Rămâne între noi, ca să le protejăm. 51 00:04:41,656 --> 00:04:45,201 ‎Dacă ar bănui ce avem de gând, ‎ar încerca să mă oprească. 52 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 ‎Am înțeles. 53 00:04:51,416 --> 00:04:54,669 ‎Ascultă, Ava! ‎Trebuie să știi ceva despre Arcă. 54 00:04:55,253 --> 00:04:57,046 ‎Ceva ce a descoperit mama. 55 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 ‎Cununa mi-a dat o viziune. 56 00:05:00,883 --> 00:05:03,386 ‎Adriel a fugit din cealaltă lume. 57 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 ‎N-a reușit să preia puterea acolo 58 00:05:06,055 --> 00:05:08,474 ‎și încearcă să stăpânească lumea noastră. 59 00:05:10,268 --> 00:05:11,769 ‎Nu-i putem permite asta. 60 00:05:13,187 --> 00:05:16,816 ‎Acum își pregătește ‎lovitura de grație. Jillian? 61 00:05:16,899 --> 00:05:18,818 ‎Conform celor aflate, 62 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 ‎se pare că Adriel va folosi 63 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 ‎energia rugăciunilor ca să activeze Arca 64 00:05:24,365 --> 00:05:26,701 ‎și să deschidă drumul… 65 00:05:27,452 --> 00:05:31,247 ‎unui puhoi de năluci ‎care să înrobească toată planeta. 66 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 ‎Și ăsta va fi sfârșitul lumii. 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,502 ‎Nu avem timp. Trebuie să acționăm. 68 00:05:36,586 --> 00:05:38,796 ‎Ne vom folosi de haosul creat. 69 00:05:40,214 --> 00:05:41,424 ‎Mai e ceva. 70 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 ‎De ceva vreme… 71 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 ‎Nimbul cedează. 72 00:05:49,140 --> 00:05:50,933 ‎Credeam că mă respinge și… 73 00:05:52,060 --> 00:05:56,689 ‎Când s-a apropiat de crucea lui Adriel, ‎a cedat complet. 74 00:05:56,773 --> 00:05:58,232 ‎Credeam că s-a sfârșit. 75 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 ‎Dar, când m-am îndepărtat ‎de energia crucii, 76 00:06:01,527 --> 00:06:03,654 ‎puterea Nimbului a revenit. 77 00:06:03,738 --> 00:06:05,365 ‎Ava are nevoie de toată forța. 78 00:06:05,948 --> 00:06:09,369 ‎Deci prioritatea noastră ‎e să distrugem crucea. 79 00:06:09,452 --> 00:06:11,287 ‎Crucea e în sala mare. 80 00:06:11,871 --> 00:06:14,999 ‎Am depistat Arca în anexa asta de la sud. 81 00:06:16,334 --> 00:06:18,378 ‎Ne împărțim în trei echipe. 82 00:06:19,295 --> 00:06:22,673 ‎Una va găsi Arca. ‎A doua va distruge crucea. 83 00:06:22,757 --> 00:06:26,344 ‎A treia se va infiltra în catedrală ‎dându-se drept pelerini. 84 00:06:26,427 --> 00:06:30,807 ‎Rețineți că sala va fi plină ‎de călugări ai lui Adriel! 85 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 ‎Slujitori posedați de demoni. 86 00:06:33,851 --> 00:06:35,478 ‎Vă vor da de furcă. 87 00:06:35,561 --> 00:06:39,107 ‎Odată ce vom intra, ‎Jillian va bruia toate frecvențele radio. 88 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 ‎Pe scurt, trebuie ‎să le salvăm pe Yasmine și Camila, 89 00:06:44,445 --> 00:06:46,989 ‎să distrugem crucea, să-l găsim pe Adriel 90 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 ‎și să-i futem meciul. 91 00:06:50,952 --> 00:06:53,955 ‎Echiparea! Plecăm de îndată. 92 00:07:02,672 --> 00:07:06,843 ‎Ava ne ascunde ceva. Nu ne spune tot. 93 00:07:07,385 --> 00:07:08,469 ‎Știu. 94 00:07:10,763 --> 00:07:14,058 ‎Îmi amintește de Shannon, spre sfârșit. 95 00:07:17,228 --> 00:07:19,772 ‎- Stau cu ochii pe ea. ‎- Fii cu ochii pe ea! 96 00:07:53,389 --> 00:07:55,475 ‎Nu-mi amintesc multe. 97 00:07:56,058 --> 00:07:59,312 ‎De când eram cu tine. ‎Parcă a trecut o veșnicie. 98 00:08:00,646 --> 00:08:01,689 ‎Doar câteva luni. 99 00:08:02,607 --> 00:08:03,441 ‎Pentru mine. 100 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 ‎Dar îmi amintesc ceva de la șase ani. 101 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 ‎Boala nu-mi permitea să ies în parc. 102 00:08:24,754 --> 00:08:26,255 ‎Și mi-ai construit unul. 103 00:08:28,674 --> 00:08:29,884 ‎Da. 104 00:08:31,469 --> 00:08:33,679 ‎Ne jucam foarte des acolo. 105 00:08:37,266 --> 00:08:38,935 ‎Am profitat cât am putut. 106 00:08:41,521 --> 00:08:43,606 ‎Te-ai străduit să mă faci fericit. 107 00:08:49,570 --> 00:08:51,531 ‎Doamne, cât îmi doresc… 108 00:08:52,490 --> 00:08:54,283 ‎Îmi doresc s-o mai pot face. 109 00:08:56,994 --> 00:08:58,246 ‎Și eu. 110 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 ‎Îmi dau seama că toate astea… 111 00:09:08,297 --> 00:09:10,633 ‎sunt dincolo de puterile mele. 112 00:09:14,595 --> 00:09:16,013 ‎Și știu că… 113 00:09:17,765 --> 00:09:19,183 ‎ai avut o viață grea. 114 00:09:21,310 --> 00:09:23,521 ‎Dar m-a încântat să-ți fiu mamă. 115 00:09:26,274 --> 00:09:27,567 ‎Mai mult decât orice. 116 00:09:29,944 --> 00:09:31,529 ‎Vreau să-ți spun ceva. 117 00:09:34,824 --> 00:09:36,617 ‎Ceva ce nu mai știe nimeni. 118 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 ‎În cealaltă lume… 119 00:09:42,415 --> 00:09:45,960 ‎natura vieții e alta decât aici. 120 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 ‎Dacă îl opresc pe Adriel, ‎e posibil să nu mă mai întorc. 121 00:09:54,427 --> 00:09:56,554 ‎Dar o parte din mine va dăinui. 122 00:09:56,637 --> 00:09:57,930 ‎Tu ai făcut asta, 123 00:09:58,014 --> 00:10:00,683 ‎când mi-ai construit Arca și am traversat. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 ‎Așa că vreau să știi… 125 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 ‎că, oriunde aș fi, până în pânzele albe… 126 00:10:11,611 --> 00:10:13,362 ‎te voi iubi mereu, mamă. 127 00:10:27,543 --> 00:10:30,129 ‎DRAGĂ BEATRICE, 128 00:10:32,506 --> 00:10:33,466 ‎Ava? 129 00:10:36,469 --> 00:10:37,511 ‎Da? 130 00:10:38,721 --> 00:10:40,681 ‎- Pot să revin. ‎- Nu… 131 00:10:41,390 --> 00:10:43,601 ‎Nu. Spune! 132 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 ‎Când îi pui Cununa lui Adriel… 133 00:10:49,440 --> 00:10:51,025 ‎doar așa l-ai putea ucide. 134 00:10:54,028 --> 00:10:54,862 ‎Mulțumesc! 135 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 ‎Te macină ceva, copilă? 136 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 ‎Sunt copleșită… 137 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 ‎de recunoștință. 138 00:11:11,587 --> 00:11:15,591 ‎Uneori, mă emoționează ‎simplul fapt că trăiesc. 139 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 ‎Așa că… 140 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 ‎Îmi amintesc ce e în joc. 141 00:11:30,398 --> 00:11:31,691 ‎Pentru ce luptăm. 142 00:11:36,362 --> 00:11:38,781 ‎Dovadă că ești vrednică. 143 00:11:40,533 --> 00:11:41,742 ‎Aleasa Domnului. 144 00:11:43,285 --> 00:11:45,788 ‎De asta te-ar urma surorile tale orbește. 145 00:11:47,873 --> 00:11:50,418 ‎Asta e problema, Maică Superion. 146 00:11:53,504 --> 00:11:55,631 ‎Nu vreau să mă urmeze. 147 00:11:55,715 --> 00:11:57,258 ‎Vreau să le protejez. 148 00:12:00,886 --> 00:12:02,638 ‎Și eu am ales asta cândva. 149 00:12:05,224 --> 00:12:06,600 ‎Deși am plătit-o scump… 150 00:12:08,936 --> 00:12:10,396 ‎aș face la fel. 151 00:12:12,440 --> 00:12:13,774 ‎Atunci înțelegi. 152 00:12:23,576 --> 00:12:26,245 ‎- Ai privirea aia. ‎- Ce privire? 153 00:12:27,913 --> 00:12:30,708 ‎Când vrei ‎să bagi cuiva mințile-n cap cu aikido. 154 00:12:31,917 --> 00:12:34,712 ‎Atunci, nu mă provoca! 155 00:12:36,714 --> 00:12:40,801 ‎Știu că ar trebui să dezleg de păcate, ‎dar, sinceră să fiu, 156 00:12:42,094 --> 00:12:43,429 ‎îmi vine greu. 157 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 ‎Nu-ți cer să mă dezlegi de păcate. 158 00:12:48,392 --> 00:12:52,855 ‎Îți cer doar un dram de răbdare, ‎ca să-mi pot dovedi căința. 159 00:12:56,525 --> 00:12:57,526 ‎Fie! 160 00:12:59,278 --> 00:13:02,573 ‎Sunt dispusă să-ți văd căința prin fapte. 161 00:13:04,867 --> 00:13:06,494 ‎Adu-le pe toate acasă! 162 00:13:11,999 --> 00:13:13,918 ‎Nu. Tu nu vii cu noi. 163 00:13:14,001 --> 00:13:15,085 ‎Beatrice! 164 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 ‎Nu. 165 00:13:20,382 --> 00:13:23,844 ‎Mă bucur că ai avut o revelație ‎și că ai ajutat-o pe Ava. 166 00:13:23,928 --> 00:13:26,305 ‎Dar să nu crezi că te-am iertat! 167 00:13:26,388 --> 00:13:27,556 ‎Nu cred asta. 168 00:13:28,849 --> 00:13:30,059 ‎Nu am niciun drept. 169 00:13:30,684 --> 00:13:31,852 ‎Avem nevoie de el. 170 00:13:33,187 --> 00:13:35,314 ‎- N-am încredere în el. ‎- Nici eu. 171 00:13:35,397 --> 00:13:38,192 ‎Dar cunoaște catedrala. ‎Ne poate trece de pază. 172 00:13:39,985 --> 00:13:42,488 ‎În plus, ești călugăriță, nu? 173 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 ‎Iertarea ține de meseria ta. 174 00:13:51,872 --> 00:13:54,208 ‎- Cu bine! ‎- Ne vom revedea. 175 00:14:03,717 --> 00:14:06,887 ‎Adeverindu-mi speranța, ‎mă avânt spre glorie. 176 00:14:09,431 --> 00:14:10,766 ‎Ecleziastul? 177 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 ‎Trupa Talking Heads. 178 00:14:14,937 --> 00:14:16,981 ‎E ultima noastră șansă. 179 00:14:19,567 --> 00:14:20,734 ‎N-o dați în bară! 180 00:14:59,899 --> 00:15:01,567 ‎Cât de mulți sunt! 181 00:15:03,152 --> 00:15:05,696 ‎Cum o să ne dăm seama? 182 00:15:09,074 --> 00:15:10,576 ‎N-avem decât să încercăm. 183 00:15:27,217 --> 00:15:28,636 ‎Acum e acum. 184 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 ‎Lăsați pe mine! 185 00:15:35,726 --> 00:15:38,729 ‎Părinte Vincent! ‎Oaspeții trec prin filtru. 186 00:15:38,812 --> 00:15:41,398 ‎- La intrarea principală. ‎- Părinte Griffin… 187 00:15:41,482 --> 00:15:45,361 ‎Aceste fecioare ‎sunt invitatele lui Adriel. 188 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 ‎A lăsat vorbă să intre discret. 189 00:15:59,750 --> 00:16:01,961 ‎Și netulburate. 190 00:16:02,670 --> 00:16:03,754 ‎Adică? 191 00:16:03,837 --> 00:16:06,215 ‎Adică, dacă te atingi de ele, 192 00:16:06,757 --> 00:16:08,467 ‎încalci sfântul său legământ. 193 00:16:11,971 --> 00:16:14,223 ‎- Slavă lui Adriel! ‎- Slavă lui Adriel! 194 00:16:21,188 --> 00:16:22,106 ‎Am intrat. 195 00:16:22,189 --> 00:16:25,401 ‎- Bruiez frecvențele, mai puțin a voastră. ‎- Succes! 196 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 ‎A fost prea simplu. 197 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 ‎Gând la gând. 198 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 ‎Ce-a durat atât? 199 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 ‎Camila! 200 00:16:44,503 --> 00:16:45,671 ‎- Bună! ‎- Bună! 201 00:16:45,754 --> 00:16:46,797 ‎Bună! 202 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 ‎- Camila. ‎- Bună, Bea! 203 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 ‎Bună! Soră Dora, Michael. 204 00:16:55,889 --> 00:16:58,392 ‎- Părinte Vincent. ‎- Bună, Camila! 205 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 ‎S-a convertit… iarăși. 206 00:17:01,270 --> 00:17:03,230 ‎E poveste lungă, nu avem timp. 207 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 ‎Păi… te cred pe cuvânt. 208 00:17:07,317 --> 00:17:09,028 ‎Care e planul? 209 00:17:09,111 --> 00:17:11,613 ‎Găsim Arca și o distrugem. ‎Apoi, crucea. 210 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 ‎Îi eliminăm pe Adriel și apărătorii lui. 211 00:17:14,158 --> 00:17:17,244 ‎Și pe urmă? Cum ieșim? 212 00:17:23,792 --> 00:17:24,835 ‎Înțeleg. 213 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 ‎Ai făcut deja destul. 214 00:17:28,005 --> 00:17:29,590 ‎Ne poți acoperi de afară. 215 00:17:29,673 --> 00:17:31,759 ‎Nu. Vreau să particip. 216 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 ‎Da, e cu noi acum. Deci… 217 00:17:36,847 --> 00:17:38,599 ‎Bine. Atunci… 218 00:17:39,558 --> 00:17:46,065 ‎Eu, Călugărița Războinică, te numesc ‎Soră Războinică, cu efect imediat. 219 00:17:47,149 --> 00:17:48,609 ‎Asta e tot? Așa se face? 220 00:17:48,692 --> 00:17:52,071 ‎- Nu se face nicidecum așa. ‎- Da, dar nu avem timp, deci… 221 00:17:52,154 --> 00:17:54,198 ‎- Cu Domnul înainte, la bătaie! ‎- Alo! 222 00:17:55,532 --> 00:17:57,034 ‎- Spanac! ‎- Începem! 223 00:17:57,117 --> 00:17:58,535 ‎Ce căutați acolo? 224 00:18:07,002 --> 00:18:09,838 ‎Surorile Războinice nu dau bir cu fugiții. 225 00:18:28,690 --> 00:18:31,401 ‎Ava, trebuie să-i anihilăm ‎până nu vin alții. 226 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 ‎Mă ocup eu. 227 00:18:36,406 --> 00:18:37,366 ‎Acoperă-mă! 228 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 ‎- E incredibilă! ‎- Da, este. 229 00:19:06,436 --> 00:19:07,604 ‎Stai la adăpost! 230 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 ‎Ava! Treci prin el! 231 00:19:20,617 --> 00:19:21,994 ‎La fix! 232 00:19:29,042 --> 00:19:30,002 ‎E liber. 233 00:19:31,295 --> 00:19:33,463 ‎Ascunde cadavrele până nu vin alții! 234 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ‎Unde e Michael? 235 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 ‎Caută Arca. 236 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 ‎Yasmine, vii cu mine și Ava. 237 00:19:41,597 --> 00:19:42,931 ‎Da. Gata! Orice. 238 00:19:43,015 --> 00:19:44,766 ‎Restul veniți cu mine. 239 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 ‎Ce e? 240 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 ‎- Nimic. ‎- Ne vedem după artificii. 241 00:20:02,284 --> 00:20:04,912 ‎- Iat-o! ‎- Ne așteaptă. 242 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 ‎Dacă nu ținem cont ‎de sectanții spălați pe creier. 243 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 ‎Cam greu să nu ții cont. 244 00:20:27,517 --> 00:20:28,602 ‎Unde e Arca? 245 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 ‎Jillian ne-a spus că e aici. 246 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 ‎Poate au mutat-o? 247 00:20:34,650 --> 00:20:35,651 ‎Nu. 248 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 ‎Ne-a mințit ea. 249 00:20:39,696 --> 00:20:42,032 ‎Poftim? De ce ne-ar minți? 250 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 ‎Ava? 251 00:20:44,993 --> 00:20:46,370 ‎Așa i-am spus eu. 252 00:20:50,832 --> 00:20:52,751 ‎Nu înțeleg. 253 00:20:52,834 --> 00:20:54,086 ‎De ce? 254 00:20:55,462 --> 00:20:58,882 ‎Lucrurile se schimbă când înțelegi ‎că nu ești buricul Pământului. 255 00:21:02,552 --> 00:21:04,263 ‎Îmi pare rău, Bea. 256 00:21:05,889 --> 00:21:08,684 ‎Dar asta e datoria Călugăriței Războinice. 257 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 ‎Să moară salvându-i pe ceilalți. 258 00:21:13,563 --> 00:21:14,898 ‎Eva, nu face asta! 259 00:21:17,818 --> 00:21:20,237 ‎O fac ca tu să-ți poți trăi viața. 260 00:21:21,446 --> 00:21:24,199 ‎Așa că trăiește-o! Bine? 261 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 ‎Nu. 262 00:21:28,328 --> 00:21:29,413 ‎Nu pot. 263 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 ‎Ba poți. 264 00:21:34,835 --> 00:21:36,044 ‎Nu pot. 265 00:22:08,327 --> 00:22:09,578 ‎În următoarea. 266 00:22:32,851 --> 00:22:33,810 ‎Bună! 267 00:22:36,438 --> 00:22:37,814 ‎Mă bucur că ai venit. 268 00:22:39,316 --> 00:22:41,818 ‎Am găsit liftul, dar e păzit. 269 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 ‎Toate bune? 270 00:22:47,991 --> 00:22:49,534 ‎Să găsim altă coborâre! 271 00:22:51,078 --> 00:22:53,705 ‎- Ce face? ‎- Se sacrifică. 272 00:22:53,789 --> 00:22:55,082 ‎N-o putem lăsa. 273 00:22:55,165 --> 00:22:57,125 ‎Nu. Dar nu știm unde s-a dus. 274 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 ‎Ni s-a răsturnat tot planul. 275 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 ‎Da. Răsturnat. 276 00:23:02,964 --> 00:23:04,508 ‎Ce faci? Continuă! 277 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 ‎Templul răsturnat. 278 00:23:05,884 --> 00:23:08,595 ‎Prima lui biserică era răsturnată. 279 00:23:08,678 --> 00:23:12,307 ‎Adriel a repetat conceptul. ‎Probabil ca să… 280 00:23:12,391 --> 00:23:14,017 ‎Ca să ducă energia în jos. 281 00:23:16,937 --> 00:23:18,355 ‎Arca e sub cruce. 282 00:23:27,531 --> 00:23:28,740 ‎Ești gata? 283 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 ‎Nu avem de ales. 284 00:23:32,536 --> 00:23:33,954 ‎Ba avem din plin. 285 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 ‎Am putea fi în Alpi, să bem la bar. 286 00:23:40,836 --> 00:23:42,212 ‎Să ne bucurăm de viață? 287 00:23:43,630 --> 00:23:45,757 ‎Nu beau alcool. Ai uitat? 288 00:23:48,343 --> 00:23:52,931 ‎În plus, dacă învinge Adriel, ‎s-a zis cu barul. 289 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 ‎S-a zis cu toate. 290 00:24:01,106 --> 00:24:03,191 ‎Amândoi ne trăim a doua șansă. 291 00:24:04,818 --> 00:24:05,777 ‎Dă-o-n mă-sa! 292 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 ‎Te-ai antrenat. 293 00:24:27,090 --> 00:24:28,467 ‎Nici nu-ți imaginezi. 294 00:24:30,218 --> 00:24:31,595 ‎Simți energia? 295 00:24:32,512 --> 00:24:33,847 ‎Vibrează în aer. 296 00:24:34,806 --> 00:24:35,724 ‎Da. 297 00:24:36,641 --> 00:24:38,101 ‎Vine din direcția asta. 298 00:24:49,821 --> 00:24:51,281 ‎Cred că avem o problemă. 299 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 ‎Mă ocup eu de Kristian. 300 00:24:54,993 --> 00:24:57,454 ‎Încerc să-l țin pe loc. Voi duceți-vă! 301 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 ‎Bine. 302 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 ‎Bine. Mai explică-mi o dată! 303 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 ‎Când ne vor găsi, ne vor duce la Adriel. 304 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 ‎Se vor aștepta să vrem să-i punem Cununa. 305 00:25:18,058 --> 00:25:20,894 ‎O folosim ca momeală, ‎să-l atragem mai aproape. 306 00:25:21,937 --> 00:25:25,148 ‎Când e în raza de acțiune, ‎îți dau semnalul, 307 00:25:25,815 --> 00:25:26,858 ‎iar tu… 308 00:25:28,276 --> 00:25:31,029 ‎emiți energia Nimbului direct în mine. 309 00:25:32,155 --> 00:25:34,908 ‎Explozia ne va face bucăți pe toți trei. 310 00:25:34,991 --> 00:25:36,368 ‎Asta e ideea, da. 311 00:25:36,451 --> 00:25:37,452 ‎Michael! 312 00:25:38,328 --> 00:25:40,205 ‎Ești sigur cu privire la asta? 313 00:25:41,623 --> 00:25:43,750 ‎Adriel spune că nu poate muri aici. 314 00:25:45,210 --> 00:25:46,336 ‎Oarecum. 315 00:25:47,254 --> 00:25:50,340 ‎Cred că nu-l poate omorî ‎nimic din lumea asta. 316 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 ‎Dar Nimbul, diviniumul și eu ‎nu suntem din lumea asta. 317 00:25:57,889 --> 00:25:59,057 ‎Detalii, nu? 318 00:26:00,684 --> 00:26:02,852 ‎De-asta ne riscăm viețile? 319 00:26:04,187 --> 00:26:07,482 ‎- Le riscăm din credință. ‎- Și mai rău. 320 00:26:18,285 --> 00:26:19,536 ‎Nu e nevoie. 321 00:26:20,203 --> 00:26:21,454 ‎Gata cu minciunile! 322 00:26:23,582 --> 00:26:26,918 ‎Știu că te-ai lepădat de credință. 323 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 ‎Nu. 324 00:26:27,919 --> 00:26:29,671 ‎Mi-am recăpătat credința. 325 00:26:29,754 --> 00:26:30,839 ‎Zău? 326 00:26:33,717 --> 00:26:35,552 ‎Știi că nu e bine, Kristian. 327 00:26:36,386 --> 00:26:38,972 ‎Ai fost orbit, amăgit. 328 00:26:39,055 --> 00:26:42,309 ‎Lucrarea lui Adriel contravine ‎întregii tale credințe. 329 00:26:43,351 --> 00:26:44,811 ‎Adriel e aici. 330 00:26:47,022 --> 00:26:50,483 ‎Dovadă vie a lumii de dincolo. 331 00:26:52,485 --> 00:26:55,989 ‎Mărturie în carne și oase ‎a unei puteri supreme. 332 00:26:57,991 --> 00:26:59,784 ‎Cine ești tu să-l pui la îndoială? 333 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 ‎Dar tu, să pui la îndoială alternativa? 334 00:27:03,788 --> 00:27:06,791 ‎Un creator milostiv ‎care ne-a dat un miracol ca Ava, 335 00:27:07,292 --> 00:27:10,086 ‎înviată din morți ‎ca să ne salveze de întuneric. 336 00:27:11,588 --> 00:27:12,839 ‎Asta, prietene, 337 00:27:14,174 --> 00:27:16,134 ‎e o eroare fatală de judecată. 338 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 ‎Dumnezeul meu nu pedepsește erori. 339 00:27:25,852 --> 00:27:27,062 ‎Dumnezeul tău… 340 00:27:28,271 --> 00:27:31,316 ‎stă să fie șters de pe fața universului. 341 00:27:37,238 --> 00:27:38,073 ‎Ava a plecat. 342 00:27:38,156 --> 00:27:41,743 ‎- A plecat? Unde? ‎- Să-l învingă singură pe Adriel. 343 00:27:41,826 --> 00:27:43,745 ‎Trebuie să distrugeți crucea. 344 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 ‎Planul ni se năruie. 345 00:27:58,301 --> 00:27:59,803 ‎Bine. Acum e acum. 346 00:28:00,804 --> 00:28:04,224 ‎Stai în spatele meu! Ia-te după mine! 347 00:28:16,194 --> 00:28:18,279 ‎E clipa răfuielii, trădătorule! 348 00:28:18,363 --> 00:28:19,531 ‎Serios? 349 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 ‎Așa de curând? 350 00:28:21,408 --> 00:28:24,202 ‎O mie de ani te-ai sustras judecății. 351 00:28:25,078 --> 00:28:26,287 ‎Până aici ți-a fost. 352 00:28:27,872 --> 00:28:28,707 ‎Nu! 353 00:28:30,583 --> 00:28:31,668 ‎Nu! 354 00:28:34,879 --> 00:28:35,964 ‎Nu! 355 00:28:37,924 --> 00:28:39,259 ‎Până aici i-a fost. 356 00:28:42,345 --> 00:28:45,932 ‎Nu prea am înțeles prima parte, ‎ceva cu judecata. 357 00:28:49,561 --> 00:28:50,603 ‎În fine… 358 00:28:52,147 --> 00:28:53,857 ‎Probabil nu conta. 359 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 ‎Ava… 360 00:29:00,739 --> 00:29:02,073 ‎Planul tău a dat greș. 361 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 ‎Am fost mereu cu un pas înainte. 362 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 ‎Și mi-ai adus Nimbul exact la timp. 363 00:29:10,373 --> 00:29:12,751 ‎Am văzut… cealaltă lume. 364 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 ‎Știu că ai furat Nimbul de la ea. 365 00:29:17,630 --> 00:29:20,341 ‎O putere pe lângă care ești un nimic. 366 00:29:22,385 --> 00:29:24,012 ‎De care nu poți scăpa. 367 00:29:25,930 --> 00:29:27,724 ‎Ai perfectă dreptate. 368 00:29:30,226 --> 00:29:32,228 ‎Și eu m-am gândit la asta. 369 00:30:00,215 --> 00:30:02,175 ‎- Dora! ‎- Camila! 370 00:30:10,266 --> 00:30:11,434 ‎Mă ocup eu. 371 00:30:22,654 --> 00:30:24,072 ‎Credeți-mă! 372 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 ‎Prietenii voștri de jos o duc și mai rău. 373 00:30:31,204 --> 00:30:34,624 ‎Gândește-te cum e ‎să vrei să iluminezi lumea 374 00:30:35,124 --> 00:30:36,960 ‎și să fii pedepsit pentru asta! 375 00:30:38,044 --> 00:30:39,963 ‎Exilat și încătușat sub Vatican, 376 00:30:40,046 --> 00:30:43,925 ‎unde făpturi inferioare ‎făuresc din puterea ta o religie mondială, 377 00:30:44,008 --> 00:30:46,845 ‎un sistem de credințe ‎care înrobește omenirea, 378 00:30:46,928 --> 00:30:50,014 ‎reneagă știința, înăbușă progresul, 379 00:30:50,598 --> 00:30:54,060 ‎subjugă femeile, ‎îi apără pe cei de la putere 380 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 ‎și e răspunzătoare de milioane de morți. 381 00:31:00,066 --> 00:31:02,443 ‎Cu ce diferă de ceea ce faci tu? 382 00:31:06,531 --> 00:31:09,242 ‎Mă crezi sau nu, Ava, ‎suntem în aceeași tabără. 383 00:31:10,410 --> 00:31:13,580 ‎Acest univers e propulsat ‎de forțe inimaginabile, 384 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 ‎de făpturi ‎cu puteri de neînțeles pentru tine. 385 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 ‎Pentru ele, lumea asta e primitivă. 386 00:31:20,837 --> 00:31:23,548 ‎O jucărie de care se pot lipsi. 387 00:31:25,216 --> 00:31:29,971 ‎Pentru mine, lumea ta e locul ‎unde pot preveni Marele război. 388 00:31:31,681 --> 00:31:33,808 ‎Războiul contra devoratoarei de lumi. 389 00:31:33,892 --> 00:31:35,518 ‎Dacă dau greș, 390 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 ‎tu va trebui s-o oprești. 391 00:31:53,036 --> 00:31:55,538 ‎Stați între mine și Ava. 392 00:31:56,414 --> 00:31:59,334 ‎Îi voi cruța pe cei care se retrag acum. 393 00:32:00,001 --> 00:32:03,004 ‎Dacă rămâneți, ‎n-o să mai mergeți niciodată. 394 00:32:04,672 --> 00:32:05,757 ‎Luați-o! 395 00:32:07,550 --> 00:32:09,385 ‎Eu v-am avertizat. 396 00:32:38,998 --> 00:32:41,668 ‎Mă bucur că nu mă lupt cu ea. 397 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 ‎Mă mulțumesc cu tine ca ostatică. 398 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 ‎Nu-s ostatică. 399 00:32:46,798 --> 00:32:48,216 ‎Sunt Soră Războinică. 400 00:33:09,737 --> 00:33:11,280 ‎Maica Superion nu mai e. 401 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 ‎Nu te mai poate salva. 402 00:33:20,289 --> 00:33:21,332 ‎Nu e adevărat. 403 00:33:21,416 --> 00:33:23,960 ‎E vie și e tot cu mine! 404 00:33:28,297 --> 00:33:31,551 ‎Nu mă poți opri cu atâta lucru, copilă! 405 00:33:31,634 --> 00:33:32,635 ‎Te înșeli. 406 00:33:33,344 --> 00:33:36,097 ‎Aia e artera femurală. 407 00:33:37,807 --> 00:33:42,937 ‎Pompează sânge ‎cu impresionanta presiune de 115… 408 00:33:43,021 --> 00:33:45,773 ‎Nu, zdreanță scârnavă! 409 00:34:08,880 --> 00:34:11,549 ‎- Ești teafără? ‎- Da. Să mergem! 410 00:34:11,632 --> 00:34:15,219 ‎Nu. Stai la adăpost! Găsește-le pe fete! 411 00:34:16,137 --> 00:34:17,430 ‎Ai făcut destul. 412 00:34:19,057 --> 00:34:20,641 ‎Da. Bine. 413 00:34:21,142 --> 00:34:22,602 ‎Trebuie s-o fac singură. 414 00:34:40,495 --> 00:34:44,332 ‎Cred că mai stau să sângerez aici un pic. 415 00:34:44,874 --> 00:34:47,210 ‎Pot reuni acest univers. 416 00:34:50,463 --> 00:34:51,631 ‎Raiul și iadul. 417 00:34:53,132 --> 00:34:54,801 ‎Natura și știința. 418 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 ‎Pot salva existența însăși. 419 00:35:00,765 --> 00:35:02,350 ‎Dar am nevoie de putere. 420 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 ‎Mult mai multă decât am acum. 421 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 ‎Reya. 422 00:35:16,739 --> 00:35:17,782 ‎Nu! 423 00:35:19,283 --> 00:35:23,037 ‎Vezi tu, Ava, ca să devin Dumnezeu, 424 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 ‎mai întâi trebuie să-L înlănțui. 425 00:35:30,044 --> 00:35:32,880 ‎Nu poți să-l lași să facă asta. 426 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 ‎- Te rog! ‎- Lilith înțelege. 427 00:35:34,924 --> 00:35:37,426 ‎Știe cât am așteptat. 428 00:35:37,510 --> 00:35:40,930 ‎Am așteptat ca Nimbul ‎să ajungă la neghioaba ideală. 429 00:35:42,140 --> 00:35:43,015 ‎Nu! 430 00:35:43,099 --> 00:35:44,767 ‎Adriel! 431 00:35:47,228 --> 00:35:48,563 ‎Ava are nevoie de noi. 432 00:35:50,773 --> 00:35:53,192 ‎Crucea e un amplificator, nu? 433 00:35:53,276 --> 00:35:56,362 ‎Da. Jillian a zis ‎că e un emițător de energie. 434 00:35:56,445 --> 00:35:59,323 ‎Și eu am legătură directă ‎cu mintea lui Adriel. 435 00:35:59,407 --> 00:36:00,491 ‎Îi ținem pe loc. 436 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 ‎Acum! 437 00:36:10,042 --> 00:36:11,252 ‎Încetează! 438 00:36:12,587 --> 00:36:13,713 ‎Îți poruncesc! 439 00:36:13,796 --> 00:36:17,842 ‎Nu îmi mai poruncești nimic, Reya! ‎Ești prizoniera mea acum! 440 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 ‎O să te țin captivă pe veci! 441 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 ‎Cu puterea ta, ‎voi elibera toată suflarea de tirania ta. 442 00:36:33,024 --> 00:36:35,193 ‎Adriel! 443 00:36:45,286 --> 00:36:46,954 ‎Reya! Nu. 444 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 ‎Nu. 445 00:37:12,104 --> 00:37:14,732 ‎Aștept de multă vreme asta, 446 00:37:15,775 --> 00:37:17,151 ‎Călugăriță Războinică! 447 00:38:44,488 --> 00:38:48,409 ‎E timpul să-i pun capăt ‎și să iau înapoi ce-mi aparține. 448 00:38:54,874 --> 00:38:56,125 ‎Nu! 449 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 ‎Ava! 450 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 ‎Beatrice! 451 00:39:18,272 --> 00:39:19,315 ‎E-n regulă. 452 00:39:19,815 --> 00:39:21,984 ‎Ai reușit. S-a terminat. 453 00:39:23,569 --> 00:39:25,071 ‎Hai să te scot de aici! 454 00:39:25,905 --> 00:39:30,201 ‎Stai! Lasă-mă… ‎Lasă-mă să mă odihnesc puțin, bine? 455 00:39:30,785 --> 00:39:31,911 ‎Bine. 456 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 ‎- Nu! ‎- Nu! 457 00:40:04,443 --> 00:40:07,113 ‎Nu… 458 00:40:07,905 --> 00:40:09,031 ‎Nu! 459 00:40:18,958 --> 00:40:21,335 ‎Neghioabă perfidă și agasantă! 460 00:40:23,754 --> 00:40:25,714 ‎Nu pot fi ucis în lumea asta. 461 00:40:43,482 --> 00:40:45,192 ‎Fugiți! 462 00:41:06,338 --> 00:41:10,342 ‎Dacă eu nu te pot ucide în lumea asta, ‎știu ceva ce te poate ucide. 463 00:41:10,843 --> 00:41:11,886 ‎Chiar așa? 464 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 ‎Ce, mă rog? 465 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 ‎Detaliile. 466 00:41:33,866 --> 00:41:35,242 ‎Ce-ai obținut cu asta? 467 00:41:35,993 --> 00:41:37,661 ‎Ce obțin mereu. 468 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 ‎Nu! Ești nebună! 469 00:41:55,387 --> 00:41:57,848 ‎- O să ne omoare pe toți! ‎- Probabil. 470 00:41:58,474 --> 00:41:59,892 ‎Dar mai întâi pe tine. 471 00:42:01,268 --> 00:42:02,228 ‎Nu! 472 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 ‎Nu! 473 00:42:23,457 --> 00:42:25,584 ‎- Beatrice, fugi de lângă mine! ‎- Nu! 474 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 ‎Ți-am zis să nu mă urmărești. 475 00:42:31,298 --> 00:42:32,132 ‎Stați! 476 00:43:23,350 --> 00:43:24,435 ‎Cine e? 477 00:43:27,229 --> 00:43:28,314 ‎Nu știu. 478 00:43:30,357 --> 00:43:32,443 ‎- Nu știu nimic. ‎- Ava! 479 00:44:11,857 --> 00:44:13,692 ‎Trebuie să te scot de aici. 480 00:44:16,570 --> 00:44:19,073 ‎- N-o să scap cu viață. ‎- Nu spune asta! 481 00:44:20,282 --> 00:44:21,533 ‎Te poți vindeca. 482 00:44:21,617 --> 00:44:22,993 ‎Nu și după asta. 483 00:44:28,040 --> 00:44:30,292 ‎Ia Nimbul, Beatrice! 484 00:44:32,086 --> 00:44:34,296 ‎- Ia-l! ‎- Nu. 485 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 ‎- Am terminat cu el. ‎- Nu. 486 00:44:36,715 --> 00:44:37,841 ‎Nu e vremea! 487 00:44:38,550 --> 00:44:40,552 ‎Îmi pare rău, Bea. 488 00:44:41,303 --> 00:44:42,262 ‎Nu. 489 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 ‎O să trăiești. 490 00:44:45,974 --> 00:44:48,185 ‎De ce încerci mereu să mă salvezi? 491 00:44:56,360 --> 00:44:58,153 ‎Nu are decât un leac. 492 00:45:00,197 --> 00:45:01,490 ‎Dar grăbiți-vă! 493 00:45:06,370 --> 00:45:07,663 ‎Căutăm altă soluție. 494 00:45:08,664 --> 00:45:09,623 ‎Nu există alta. 495 00:45:10,416 --> 00:45:11,375 ‎Are dreptate. 496 00:45:11,875 --> 00:45:14,336 ‎Bea… Știi că are dreptate. 497 00:45:36,900 --> 00:45:37,735 ‎Lasă-mă… 498 00:45:46,952 --> 00:45:47,953 ‎Fii liberă! 499 00:45:57,713 --> 00:45:58,797 ‎Te iubesc. 500 00:46:07,389 --> 00:46:08,390 ‎Și eu, pe tine. 501 00:46:20,611 --> 00:46:22,112 ‎Am făcut ce trebuia. 502 00:46:24,323 --> 00:46:25,824 ‎Urmează un război sfânt. 503 00:46:27,409 --> 00:46:29,620 ‎Sper sincer să fim în aceeași tabără. 504 00:47:45,779 --> 00:47:46,864 ‎Beatrice! 505 00:47:48,365 --> 00:47:50,409 ‎Te așteaptă noile novice. 506 00:47:51,034 --> 00:47:54,830 ‎Îmi pare rău, ‎dar va trebui să le instruiască altcineva. 507 00:50:41,204 --> 00:50:42,998 ‎Subtitrarea: Liana Oprea