1 00:00:06,799 --> 00:00:10,178 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,223 Vincent! 3 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 Vad sysslar de med? 4 00:02:14,844 --> 00:02:16,095 De bygger nåt. 5 00:02:17,096 --> 00:02:20,308 En bönecirkel? På ett fält. 6 00:02:20,391 --> 00:02:23,019 Stanna här. Jag ska titta närmare. 7 00:02:26,355 --> 00:02:27,773 -Ava… -Jag vet. 8 00:02:27,857 --> 00:02:29,609 Han döljer nåt. 9 00:02:29,692 --> 00:02:32,403 -Det gör vi alla. -Men vi vet vad vi döljer. 10 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 Vi vet inte vad han döljer. 11 00:02:34,447 --> 00:02:35,948 Du är avundsjuk. 12 00:02:36,908 --> 00:02:38,117 Avundsjuk på vad? 13 00:02:38,701 --> 00:02:43,706 Ibland får jag en känsla av att du ogillar när jag skaffar nya vänner. 14 00:02:46,250 --> 00:02:47,084 Det är… 15 00:02:48,753 --> 00:02:49,837 Det är absurt. 16 00:02:51,339 --> 00:02:55,676 Det jag ogillar är när din vårdslöshet riskerar våra liv. 17 00:02:56,594 --> 00:03:01,182 Så blir det inte den här gången. Jag är inte samma person längre. 18 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Hör du? 19 00:03:08,814 --> 00:03:09,815 Nåt händer. 20 00:03:11,275 --> 00:03:14,070 -Vad gör de? -De står bara där. 21 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 De står runt korset och ber i nån sort trans. 22 00:03:18,324 --> 00:03:19,408 Men nu… 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,662 Vad fan är det? 24 00:03:25,414 --> 00:03:27,166 Hörni, titta. 25 00:03:30,044 --> 00:03:31,337 Är det rök? 26 00:03:32,964 --> 00:03:33,798 Nej. 27 00:03:35,549 --> 00:03:36,425 Det lever. 28 00:03:40,137 --> 00:03:41,222 Åh nej! 29 00:03:50,564 --> 00:03:53,818 Religiösa fanatiker som ber vid Adriels altare. 30 00:03:54,694 --> 00:03:57,405 Hur har han fått anhängare så snabbt? 31 00:03:58,072 --> 00:04:01,701 Folk vill desperat tro på magi, särskilt magi de kan se. 32 00:04:01,784 --> 00:04:05,663 Fokuserar vi kanske på fel sak? Gräshopporna? 33 00:04:06,789 --> 00:04:08,165 Ja, det var konstigt. 34 00:04:08,874 --> 00:04:09,709 Konstigt? 35 00:04:10,751 --> 00:04:14,672 Vad mer har du sett om gräshopporna var en småsak? 36 00:04:20,469 --> 00:04:21,554 Vad tror du? 37 00:04:23,139 --> 00:04:26,684 Ett typiskt exemplar av släktet Schistocerca gregaria. 38 00:04:28,019 --> 00:04:29,353 Inget anmärkningsvärt. 39 00:04:31,230 --> 00:04:34,734 -Förutom att en ängel förde hit den. -Okej, seriöst. 40 00:04:35,359 --> 00:04:40,156 Ni kan båda slåss och är välinformerade om världens teologiska tillstånd. 41 00:04:40,239 --> 00:04:42,325 Och en av er pratar tydligen latin. 42 00:04:43,367 --> 00:04:44,785 Så, inget skitsnack nu. 43 00:04:45,911 --> 00:04:46,996 Vilka är ni två? 44 00:04:51,625 --> 00:04:53,002 Vill du veta sanningen? 45 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 Vi är hemliga taktiska nunnor. 46 00:04:59,925 --> 00:05:02,595 Som ni vill. Berätta inte för mig. 47 00:05:10,936 --> 00:05:13,022 Först bölder, nu gräshoppor. 48 00:05:13,773 --> 00:05:16,942 -Han framställer bibliska farsoter. -Ja. 49 00:05:17,568 --> 00:05:18,652 Vi måste tillbaka. 50 00:05:19,153 --> 00:05:19,987 Inte än. 51 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 Varför inte? Kom igen, du vet vad som väntar. 52 00:05:23,824 --> 00:05:26,077 Det finns en lista med farsoter. 53 00:05:26,160 --> 00:05:29,747 Jag ska förbereda dig för den sista striden mot Adriel, 54 00:05:29,830 --> 00:05:33,000 och jag är ledsen, men du är inte redo. 55 00:05:33,084 --> 00:05:34,043 Va? 56 00:05:34,126 --> 00:05:37,421 Vad fan, vem är du att säga att jag inte är redo? 57 00:05:37,505 --> 00:05:40,508 Jag är din bästa vän, och jag vill inte se dig dö. 58 00:05:47,223 --> 00:05:48,391 Okej då. 59 00:05:49,683 --> 00:05:51,185 Så vi stannar, i nuläget. 60 00:05:52,853 --> 00:05:55,523 Vi kan ta reda på vad vi kan via samariterna. 61 00:05:55,606 --> 00:05:58,150 -Nej, det kan vi inte heller. -Varför inte? 62 00:05:58,234 --> 00:06:00,861 Samariterna är en bra idé, men de är amatörer 63 00:06:00,945 --> 00:06:05,032 och för få för att vara till nån nytta. Och vi känner honom inte. 64 00:06:05,783 --> 00:06:08,452 -Han vill förgöra Adriel. -Det är allt vi vet. 65 00:06:09,161 --> 00:06:10,579 Vi vet inte hans agenda. 66 00:06:11,080 --> 00:06:14,750 Han skulle kunna avslöja glorians plats för Adriel. 67 00:06:14,834 --> 00:06:15,751 Då förlorar vi. 68 00:06:17,128 --> 00:06:18,254 Och världen likaså. 69 00:06:21,424 --> 00:06:22,258 Okej. 70 00:06:23,092 --> 00:06:25,136 Så vad ska vi göra? 71 00:06:27,096 --> 00:06:30,391 Fortsätt träna tills vi kallas tillbaka. 72 00:06:32,685 --> 00:06:34,478 Jag kan inte skippa det här. 73 00:06:36,730 --> 00:06:41,360 På grund av uppdraget? Eller för att han… är nåt att vila ögonen på? 74 00:06:43,112 --> 00:06:44,321 För att han… 75 00:06:44,989 --> 00:06:48,451 Han brinner för det här och för kampen. 76 00:06:49,118 --> 00:06:49,952 Är det allt? 77 00:06:50,035 --> 00:06:51,036 Helt och hållet. 78 00:06:53,205 --> 00:06:56,208 "Nåt att vila ögonen på." Är du 70 år, eller? 79 00:07:01,630 --> 00:07:05,134 Vi kan ändå bryta oss in i DFF:s huvudkontor om ni vill. 80 00:07:06,802 --> 00:07:11,390 Gärna för mig, men vi har ett skift. Vi måste upp tidigt. 81 00:07:13,684 --> 00:07:16,812 Visst. Okej. Jag släpper av er. 82 00:07:23,194 --> 00:07:24,612 Ungefär tio meter till. 83 00:07:31,202 --> 00:07:32,036 Där. 84 00:07:33,704 --> 00:07:34,663 Blomsterbutiken? 85 00:07:35,915 --> 00:07:37,875 Är det KSO:s huvudkontor? 86 00:07:38,459 --> 00:07:43,172 Koordinaterna matchar signalen på kartan. 87 00:07:50,888 --> 00:07:52,723 Var på din vakt nu. 88 00:07:55,100 --> 00:07:59,688 "Gud är allt jag gör, och allt mitt arbete prisar honom." 89 00:08:00,231 --> 00:08:01,148 Predikaren? 90 00:08:02,816 --> 00:08:03,692 Dolly Parton. 91 00:08:40,771 --> 00:08:43,482 Stopp! Identifiera dig. 92 00:08:47,361 --> 00:08:50,114 Vänta. Du tänker väl inte att skada mig? 93 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 Jag vet inte än. 94 00:08:57,913 --> 00:09:01,166 Ni tillhör Korssvärdsorden, eller hur? 95 00:09:01,250 --> 00:09:03,919 -Du måste vara abbedissan. -Och vem är du? 96 00:09:04,962 --> 00:09:07,923 Jag är Yasmine Amunet, och ni besvarade mitt anrop. 97 00:09:08,549 --> 00:09:10,301 -Tände du signalen? -Ja. 98 00:09:11,218 --> 00:09:12,136 Men du är inte… 99 00:09:13,137 --> 00:09:14,763 En del av KSO? Nej, jag… 100 00:09:17,016 --> 00:09:18,601 Det är nåt ni måste se. 101 00:09:30,404 --> 00:09:32,197 Jag vet inte vad jag ska säga. 102 00:09:33,741 --> 00:09:36,076 Förutom att säga att jag är ledsen. 103 00:09:53,594 --> 00:09:55,721 Välsigna dem med evig vila, Herre. 104 00:09:56,221 --> 00:09:58,307 Lys på dem med ditt eviga ljus. 105 00:09:58,932 --> 00:10:00,559 Och må de vila i frid. 106 00:10:02,478 --> 00:10:03,354 Amen. 107 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 -Amen. -Amen. 108 00:10:12,279 --> 00:10:17,451 Det var en världsomfattande attack som var avsedd att eliminera oss alla. 109 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 Vem är du då? 110 00:10:23,040 --> 00:10:26,418 Hur visste du att du skulle komma hit? Hur kände du till oss? 111 00:10:26,502 --> 00:10:27,336 Jag… 112 00:10:28,712 --> 00:10:30,881 Jag är doktorand på La Sapienza. 113 00:10:30,964 --> 00:10:35,260 -Jag fokuserar på korstågen. -De lär inte ut om oss på La Sapienza. 114 00:10:35,344 --> 00:10:38,722 Nej, du har rätt. Jag babblar när jag är nervös. 115 00:10:39,223 --> 00:10:42,476 -Och även när jag inte är nervös. -Yasmine, lugn. 116 00:10:45,604 --> 00:10:46,605 Varför är du här? 117 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Förlåt, jag… 118 00:10:51,527 --> 00:10:54,530 Jag är ledsen för er förlust. 119 00:10:55,197 --> 00:10:57,032 Verkligen. Mer än ni anar. 120 00:10:59,827 --> 00:11:02,663 Jag har väntat hela livet på det här ögonblicket, 121 00:11:03,497 --> 00:11:07,543 men mitt skäl till att vara här kan jag inte berätta. 122 00:11:09,753 --> 00:11:10,921 Varför inte? 123 00:11:11,004 --> 00:11:15,801 Jag har svurit att bara säga det till en person. Krigarnunnan. 124 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 -Är du ensam? -Ursäkta? 125 00:11:46,623 --> 00:11:49,001 Du har tittat på henne i 20 minuter. 126 00:11:49,960 --> 00:11:51,837 Du måste vilja nåt. 127 00:11:51,920 --> 00:11:54,298 Ja, att hon lyssnar på mig. 128 00:11:55,215 --> 00:11:56,717 Jag har också en sån vän. 129 00:11:57,426 --> 00:11:58,510 -Jaså? -Ja. 130 00:11:59,511 --> 00:12:01,013 Hur hanterar du det? 131 00:12:02,806 --> 00:12:07,102 Jag gör det klart för henne att hon inte är den enda vännen i världen. 132 00:12:10,397 --> 00:12:11,774 Men tänk om hon är det? 133 00:12:14,610 --> 00:12:15,569 Stackars liten. 134 00:12:20,365 --> 00:12:21,575 Jag sa med is. 135 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 Det är en irländsk kaffe. Bara… 136 00:12:26,955 --> 00:12:28,248 Du är sluten. 137 00:12:29,166 --> 00:12:30,000 Ja. 138 00:12:30,876 --> 00:12:32,586 Det är smärtsamt korrekt. 139 00:12:35,214 --> 00:12:37,966 Du är ett mysterium, en labyrint. 140 00:12:38,050 --> 00:12:43,430 Väggar bakom väggar, och i mitten vill en eld brinna fritt. 141 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 Ava. 142 00:12:47,935 --> 00:12:51,104 -Ava, vi har en av dem. -En av vilka? 143 00:12:51,188 --> 00:12:53,023 Dem. Du måste följa med mig. 144 00:12:53,106 --> 00:12:56,401 Jag kan inte. Jag jobbar. 145 00:12:56,485 --> 00:12:58,862 Du sa att kampen var viktig. 146 00:12:59,613 --> 00:13:05,202 Nu har vi en chans att förhöra en av dem och få insiderinformation. Men du jobbar? 147 00:13:09,665 --> 00:13:11,500 Du har rätt. 148 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 Fan! 149 00:13:20,551 --> 00:13:24,429 -Ava! Är du okej? -Ja. Jag behöver nog sys. 150 00:13:24,513 --> 00:13:26,932 -Jag skjutsar henne. -Tar du mitt skift? 151 00:13:27,015 --> 00:13:28,058 Inga problem. Gå. 152 00:13:28,141 --> 00:13:29,226 Tack. 153 00:13:31,979 --> 00:13:34,481 Bea, vi måste gå. 154 00:13:34,565 --> 00:13:35,691 Okej. 155 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 Tack för samtalet. 156 00:13:46,451 --> 00:13:47,661 Vad sa hon? 157 00:13:47,744 --> 00:13:50,455 -Det finns mer än en vän i världen. -Va? 158 00:13:50,539 --> 00:13:53,333 Det finns en klinik i närheten där du kan sys. 159 00:13:53,417 --> 00:13:55,544 -Jag är okej. -Nej, jag såg din hand. 160 00:13:55,627 --> 00:13:57,588 Det var ett trick. Ser du? 161 00:13:59,131 --> 00:14:04,052 -Bar du på en flaska med låtsasblod? -En magiker avslöjar aldrig sina trick. 162 00:14:04,928 --> 00:14:05,762 Kom nu. 163 00:14:10,601 --> 00:14:11,935 Vart ska vi? 164 00:14:12,019 --> 00:14:15,314 Vi ska förhöra en från DFF som Miguels grupp fångade. 165 00:14:16,064 --> 00:14:20,485 -En kidnappning! Vi skulle ligga lågt. -Är du med i kampen eller inte? 166 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 Som du vill. 167 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Okej. 168 00:14:35,959 --> 00:14:38,837 Vi måste överge det här stället. De kanske bevakar oss. 169 00:14:39,338 --> 00:14:43,133 Jag har ett rum på ett hotell. Ni får följa med om ni vill. 170 00:14:43,967 --> 00:14:48,388 Vi måste minimera vår exponering. Vi har ett ställe men behöver sekretess. 171 00:14:48,472 --> 00:14:49,765 Sekretess, jag kan… 172 00:14:53,769 --> 00:14:54,603 Camila? 173 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 Det är bara sömnmedel. 174 00:15:00,233 --> 00:15:01,944 Du tänkte dig en ögonbindel? 175 00:15:45,487 --> 00:15:46,405 Lilith. 176 00:15:46,488 --> 00:15:47,447 Hej mamma. 177 00:16:12,931 --> 00:16:16,226 -Var är alla? -Cella och Santo är ute och spanar. 178 00:16:17,728 --> 00:16:19,146 Så ni är bara sju? 179 00:16:19,813 --> 00:16:22,149 Vår filial har bara varit igång några veckor. 180 00:16:22,232 --> 00:16:24,026 Vi är mer organiserade i andra städer. 181 00:16:26,111 --> 00:16:27,654 De förstfödda har en armé. 182 00:16:28,405 --> 00:16:29,906 Vi vet knappt nåt om dem. 183 00:16:30,782 --> 00:16:32,993 Låt oss ändra på det. Kom igen. 184 00:16:37,873 --> 00:16:40,959 Om de får reda på vem du är blir det farligt för dig 185 00:16:41,043 --> 00:16:42,419 och även för dem. 186 00:16:52,929 --> 00:16:55,515 Tillhör han DFF? Var hittade ni honom? 187 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 Förstfödd. 188 00:16:58,852 --> 00:17:00,395 Rakt ut ur livmodern. 189 00:17:00,896 --> 00:17:03,106 Han strövade iväg från de andra. 190 00:17:06,359 --> 00:17:07,652 Matteo Russo. 191 00:17:08,487 --> 00:17:09,571 Han är från Rom. 192 00:17:10,947 --> 00:17:13,575 När valde du att bli soldat för ondskan? 193 00:17:13,658 --> 00:17:18,246 Ni ska brinna i helvetets brinnande lågor om ni inte bugar för hans kärlek. 194 00:17:19,414 --> 00:17:21,208 Är inte det lite överflödigt? 195 00:17:21,958 --> 00:17:24,878 -"Brinnande lågor"? -De är inte kända för gott språkbruk. 196 00:17:24,961 --> 00:17:28,799 Du ska berätta allt du vet om Adriel och hans planer, 197 00:17:28,882 --> 00:17:31,093 annars blir det en lång natt för dig. 198 00:17:31,718 --> 00:17:32,552 Förstått? 199 00:17:38,016 --> 00:17:38,934 Perfekt. 200 00:17:40,560 --> 00:17:45,065 Vad planerar ni? Ni är för många för att det ska vara en slump. 201 00:17:45,148 --> 00:17:48,443 Han har… en sak i sin själ. 202 00:17:49,277 --> 00:17:50,612 Vad ska jag göra? 203 00:17:51,238 --> 00:17:53,532 Jag har inte tänkt så långt än. 204 00:18:14,761 --> 00:18:17,180 -God kväll. -Må aposteln välsigna dig. 205 00:18:17,264 --> 00:18:18,098 Hej. 206 00:18:20,851 --> 00:18:22,727 Kom ni för Apostelfestivalen? 207 00:18:22,811 --> 00:18:26,815 Vi tillhör St Francis-kyrkans församling. 208 00:18:26,898 --> 00:18:28,358 Jag känner till den. 209 00:18:30,068 --> 00:18:31,653 Tror ni på mirakel? 210 00:18:32,571 --> 00:18:33,405 Ja. 211 00:18:33,989 --> 00:18:34,823 Bra. 212 00:18:35,657 --> 00:18:37,659 För de finns överallt. 213 00:18:38,785 --> 00:18:40,453 Nu när han är ibland oss. 214 00:18:40,954 --> 00:18:41,788 "Han"? 215 00:18:42,414 --> 00:18:44,583 Ängeln, Adriel. 216 00:18:46,334 --> 00:18:48,295 Hans ankomst bebådar en ny värld. 217 00:19:01,391 --> 00:19:02,559 Var inte rädda. 218 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Jag sa, var inte rädda! 219 00:19:22,120 --> 00:19:23,747 Vad händer? 220 00:19:23,830 --> 00:19:25,290 Med trons kraft 221 00:19:26,917 --> 00:19:29,252 ska ingen fara stå inför er. 222 00:19:38,762 --> 00:19:40,597 Ske min vilja. 223 00:19:47,812 --> 00:19:52,400 SENASTE NYTT - ÖGONVITTNEN SÅG ADRIEL UTFÖRA MIRAKEL I MADRID 224 00:19:52,484 --> 00:19:53,818 Är det här verkligt? 225 00:19:54,736 --> 00:19:58,573 -Ja, det fanns hundratals vittnen. -Precis som han planerade. 226 00:19:59,241 --> 00:20:03,662 Han utnyttjade medvetet en av våra helgdagar för egen vinning. 227 00:20:03,745 --> 00:20:05,080 Hur gör han det här? 228 00:20:05,163 --> 00:20:08,166 Det räcker. Vi ska inte gå händelserna i förväg. 229 00:20:08,250 --> 00:20:10,293 Även om Adriel inte är en ängel… 230 00:20:10,377 --> 00:20:14,130 Självklart är han ingen ängel. Han är en bedragare. 231 00:20:14,214 --> 00:20:15,465 Ers helighet. 232 00:20:15,966 --> 00:20:19,344 De verkar vara äkta handlingar av övernaturlig kraft. 233 00:20:19,427 --> 00:20:22,055 Om du är så lättimponerad, kardinal Rossi, 234 00:20:22,555 --> 00:20:24,474 borde du googla David Blaine. 235 00:20:25,725 --> 00:20:29,020 Oavsett metoder så inspirerar han anhängare. 236 00:20:29,104 --> 00:20:32,524 Han utökar sin rörelse och blir djärvare för varje dag. 237 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 -Han har blivit ett riktigt hot. -Mot vem? 238 00:20:35,360 --> 00:20:37,279 Mot kyrkan, mot vårt samfund. 239 00:20:39,030 --> 00:20:41,032 Och mot dig, Ers helighet. 240 00:20:44,995 --> 00:20:49,040 Att uppmärksamma hans handlingar är att validera dem, 241 00:20:49,749 --> 00:20:51,334 och det ska vi inte göra. 242 00:20:51,418 --> 00:20:53,837 Men diskret, 243 00:20:54,796 --> 00:20:58,049 låt oss ta reda på allt vi kan om den så kallade ängeln. 244 00:21:06,057 --> 00:21:08,977 Tillåter er orden personliga utsmyckningar? 245 00:21:10,645 --> 00:21:12,439 -Ursäkta, mamma? -Ditt hår. 246 00:21:14,065 --> 00:21:15,442 Åh, ja. Jag… 247 00:21:17,193 --> 00:21:18,695 …behövde en förändring. 248 00:21:20,238 --> 00:21:22,240 Varför inte gå med i ett rockband? 249 00:21:24,659 --> 00:21:26,411 Det spelar väl ingen roll nu. 250 00:21:28,038 --> 00:21:28,955 Vad menar du? 251 00:21:30,081 --> 00:21:35,253 -Nu när man skippat dig för glorian… -Jag skippades inte för glorian… 252 00:21:35,337 --> 00:21:36,338 Inte? 253 00:21:37,672 --> 00:21:38,798 Får jag se den då? 254 00:21:42,719 --> 00:21:44,804 Du får det att låta som om jag misslyckats. 255 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Vi attackerades. 256 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 Du har alltid gjort såhär, Lilith. 257 00:21:50,769 --> 00:21:52,604 Ursäkter och inget agerande. 258 00:21:57,525 --> 00:21:59,069 Är det lustigt? 259 00:21:59,819 --> 00:22:01,696 Jag? Inget agerande? 260 00:22:03,198 --> 00:22:06,034 -Mina ärr säger nåt annat. -De bevisar ingenting. 261 00:22:06,117 --> 00:22:10,372 Det bevisar att min mor bara bryr sig om förväntningarna på hennes dotter 262 00:22:10,955 --> 00:22:14,667 och vägrar att inse verkligheten för kvinnan framför henne. 263 00:22:16,252 --> 00:22:19,005 Jag har insett den enda verklighet som räknas. 264 00:22:20,090 --> 00:22:22,675 Min dotter blir aldrig krigarnunnan. 265 00:22:32,227 --> 00:22:33,061 Skål. 266 00:22:43,488 --> 00:22:47,867 I årtusenden har min familj lovat att skydda världen mot Adriels återkomst. 267 00:22:50,703 --> 00:22:53,915 Vi är en hjälporganisation till KSO. 268 00:22:55,208 --> 00:22:57,752 Varför har jag då aldrig hört talas om er? 269 00:22:57,836 --> 00:23:01,423 För att vi är väldigt bra på att hålla hemligheter. 270 00:23:03,216 --> 00:23:06,302 Vår orden skapades av krigarnunnan vid namn Cora, 271 00:23:06,803 --> 00:23:08,888 efterträdare till Areala själv. 272 00:23:09,931 --> 00:23:12,600 Och vi vet hur man stoppar Adriel. 273 00:23:13,268 --> 00:23:15,395 Därför måste jag hitta krigarnunnan. 274 00:23:16,271 --> 00:23:17,981 Vad är hennes roll i det här? 275 00:23:18,565 --> 00:23:20,984 Jag skulle gärna vilja berätta det, 276 00:23:21,067 --> 00:23:24,320 men jag har svurit att följa ett specifikt protokoll. 277 00:23:25,572 --> 00:23:28,116 Om Adriel skulle återvända till jorden 278 00:23:29,242 --> 00:23:32,912 ska vår hemlighet levereras direkt till gloriabäraren. 279 00:23:34,497 --> 00:23:37,959 Jag är bunden av min plikt till Gud. Det förstår du säkert. 280 00:23:38,543 --> 00:23:40,420 Troligen mer än du anar. 281 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 Så du för mig till henne? 282 00:23:49,971 --> 00:23:51,097 Skicka anropet. 283 00:23:54,100 --> 00:23:57,145 Han köper er tro med billiga trick. 284 00:23:57,812 --> 00:23:59,022 Trollerikonster. 285 00:24:05,028 --> 00:24:06,070 Du. 286 00:24:06,863 --> 00:24:08,072 Du vet sanningen. 287 00:24:08,156 --> 00:24:09,782 Du var där i Vatikanen. 288 00:24:10,283 --> 00:24:11,117 Berätta. 289 00:24:13,953 --> 00:24:16,706 Du tar fel på person. 290 00:24:16,789 --> 00:24:18,958 Säg sanningen så blir allt förlåtet. 291 00:24:19,042 --> 00:24:22,378 Återlämna det som är hans så gör han dig hel igen. 292 00:24:22,462 --> 00:24:25,256 Du vet att han är den sanna bäraren av glor… 293 00:24:29,719 --> 00:24:30,553 Ursäkta 294 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 Teologiskt publikfrieri irriterar mig. 295 00:25:09,717 --> 00:25:10,718 Kom! 296 00:25:49,340 --> 00:25:50,383 Nej! 297 00:26:08,985 --> 00:26:11,112 -Jag tittar till honom. -Han var besatt. 298 00:26:12,113 --> 00:26:13,197 Besatt? 299 00:26:14,616 --> 00:26:18,244 "Det finns mer i himmel och på jord, Horatio." 300 00:26:21,497 --> 00:26:23,041 Vad då? Jag läser böcker. 301 00:26:23,833 --> 00:26:24,792 Han andas. 302 00:26:25,501 --> 00:26:26,836 Okej. Det är bra. 303 00:26:27,795 --> 00:26:29,756 Vad var det där på din rygg? 304 00:26:31,215 --> 00:26:33,885 -Vi är avslöjade. Nu går vi. -Jag vet. 305 00:26:35,345 --> 00:26:38,848 Ta hand om honom, okej? Och hälsa att jag är ledsen. 306 00:26:48,733 --> 00:26:50,193 Hon förstår inte. 307 00:27:04,582 --> 00:27:05,416 Hon har rätt. 308 00:27:06,959 --> 00:27:08,086 Jag är ett monster. 309 00:27:23,559 --> 00:27:24,560 Vi behöver hjälp. 310 00:27:25,395 --> 00:27:26,354 Upp med hakan. 311 00:27:26,437 --> 00:27:29,732 -Vi har ridit ut stormar tidigare. -Ja. 312 00:27:30,775 --> 00:27:33,361 Men alltid med en karta för att vägleda oss. 313 00:27:33,444 --> 00:27:34,445 Det är sant. 314 00:27:34,529 --> 00:27:37,240 Den här gången befinner vi oss i okända vatten. 315 00:27:38,908 --> 00:27:40,743 -Nej. -Som du vill. 316 00:27:40,827 --> 00:27:44,789 Adriel, välkommen. Vad tycker du om Vatikanen? 317 00:27:45,998 --> 00:27:47,625 Det är imponerande. 318 00:27:47,709 --> 00:27:49,711 Mycket trevligare än katakomberna. 319 00:27:51,713 --> 00:27:53,548 Varsågod och sitt. 320 00:27:57,510 --> 00:28:01,556 Det finns fat med konjak från 1500-talet i grottorna under oss 321 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 som samlar damm i skuggorna. 322 00:28:06,352 --> 00:28:07,228 Bortglömda. 323 00:28:09,188 --> 00:28:10,565 Som jag var, antar jag. 324 00:28:11,441 --> 00:28:13,609 Jag kunde inte nå dem från min grav, 325 00:28:14,527 --> 00:28:16,154 men jag kunde förnimma dem. 326 00:28:17,864 --> 00:28:19,657 Jag kunde nästan känna doften. 327 00:28:21,075 --> 00:28:24,746 Det var plågsamt att vara så nära så länge… 328 00:28:27,123 --> 00:28:28,624 …utan att kunna smaka. 329 00:28:32,170 --> 00:28:33,921 Men nu… 330 00:28:35,465 --> 00:28:37,008 …kan jag njuta av allt. 331 00:28:38,384 --> 00:28:40,178 Och vad för dig hit? 332 00:28:40,261 --> 00:28:41,763 Får man inte komma hem? 333 00:28:42,722 --> 00:28:46,559 Det här var trots allt min bostad sen långt innan ni föddes. 334 00:28:47,143 --> 00:28:51,564 På grund av min närvaro här har det blivit en plats med enorm religiös makt. 335 00:28:52,315 --> 00:28:56,402 Miljontals vänder sig hit för frälsning och lindring av deras lidande. 336 00:28:57,153 --> 00:28:59,822 Har inte mänskligheten lidit tillräckligt? 337 00:28:59,906 --> 00:29:03,910 -Förtjänar de inte en bättre värld? -En bättre värld väntar oss alla. 338 00:29:04,410 --> 00:29:08,498 Ja, min faders boning. Himmelriket. 339 00:29:10,208 --> 00:29:11,042 Jag vet. 340 00:29:12,835 --> 00:29:14,003 Men nu, då? 341 00:29:15,797 --> 00:29:17,215 Den här världen, då? 342 00:29:18,674 --> 00:29:20,551 Du och jag kan förändra den. 343 00:29:21,344 --> 00:29:22,261 Tillsammans. 344 00:29:22,762 --> 00:29:23,721 Tillsammans? 345 00:29:25,306 --> 00:29:29,018 En man som är mäktig nog att utföra gå-på-vattnet-tricket 346 00:29:30,645 --> 00:29:33,314 kan väl utföra sina mirakel utan min hjälp? 347 00:29:33,397 --> 00:29:34,649 Förvisso. 348 00:29:34,732 --> 00:29:38,277 Jag kan omintetgöra denna symboliska byggnad 349 00:29:38,361 --> 00:29:39,445 med en handgest. 350 00:29:42,114 --> 00:29:46,786 Men varför vara splittrade när vi kan vara starkare tillsammans? 351 00:29:51,707 --> 00:29:53,960 Kan vi prata ensamma, Ers helighet? 352 00:29:55,127 --> 00:29:56,796 Jag överger dig inte, fader. 353 00:30:00,174 --> 00:30:01,759 Det där är hängivenhet. 354 00:30:04,428 --> 00:30:08,683 Och det finns över en miljard katoliker som ger dig samma hängivenhet. 355 00:30:09,934 --> 00:30:12,019 Det finns kraft i det antalet. 356 00:30:12,103 --> 00:30:13,020 Nu förstår jag. 357 00:30:14,188 --> 00:30:19,110 -Du behöver legitimeras av påven. -Jag behöver ingenting. 358 00:30:19,193 --> 00:30:21,529 Men överväga ett samarbete mellan oss. 359 00:30:23,281 --> 00:30:24,866 Vad vi skulle kunna göra. 360 00:30:24,949 --> 00:30:30,246 Hela de sjuka, odla grödor i öknen, mata de hungriga till kropp och själ. 361 00:30:30,329 --> 00:30:31,914 Vi kan förändra världen. 362 00:30:31,998 --> 00:30:36,836 Hur din hjord skulle växa tills bara en sann religion återstod. 363 00:30:37,920 --> 00:30:41,924 Varför skulle Hans helighet nånsin gå med på nåt sånt? 364 00:30:42,008 --> 00:30:43,009 Snälla du. 365 00:30:43,509 --> 00:30:48,598 Hans helighet har tänkt på samma sak i hela sitt liv. 366 00:30:50,433 --> 00:30:54,395 Jag är inte den första som erbjuder mänskligheten frälsning. 367 00:30:58,190 --> 00:31:00,735 Vår förra emissarie 368 00:31:02,153 --> 00:31:03,613 misslyckades tyvärr. 369 00:31:05,281 --> 00:31:06,657 Han återvände aldrig. 370 00:31:08,868 --> 00:31:11,579 Jag tänker inte möta hans öde. 371 00:31:11,662 --> 00:31:15,458 Nej, du kommer att möta helvetets lågor och evig förbannelse. 372 00:31:15,541 --> 00:31:18,336 Jag förvisar dig. Lämna denna heliga plats! 373 00:31:18,920 --> 00:31:20,421 Hör mig, Francesco. 374 00:31:20,504 --> 00:31:25,718 I tusen år har katolska kyrkan använt min kraft som finns i denna byggnad 375 00:31:26,594 --> 00:31:30,264 som ett heligt batteri för att uppnå enastående makt. 376 00:31:33,643 --> 00:31:35,144 Ni står i skuld till mig. 377 00:31:39,690 --> 00:31:42,068 Erbjudandet kvarstår. Tänk över saken. 378 00:32:02,171 --> 00:32:03,339 Vem är det? 379 00:32:03,422 --> 00:32:05,925 Syster Lilith. Får jag prata med dig? 380 00:32:09,637 --> 00:32:12,932 Tyvärr, jag vill inte ha besökare just nu. 381 00:32:13,015 --> 00:32:16,143 Jag behöver din hjälp. Nåt händer med mig. 382 00:32:16,852 --> 00:32:18,479 Ingen annan kan hjälpa mig. 383 00:32:22,108 --> 00:32:23,859 Okej. Jag kommer strax. 384 00:32:36,789 --> 00:32:38,290 Låt oss inte slösa tid. 385 00:32:53,222 --> 00:32:54,181 Har du ont? 386 00:32:56,100 --> 00:32:56,976 Jag är okej. 387 00:33:06,152 --> 00:33:07,028 Vad är det? 388 00:33:09,739 --> 00:33:12,241 Anropet. En nödkod för KSO. 389 00:33:18,622 --> 00:33:19,707 De är i Madrid. 390 00:33:21,375 --> 00:33:23,169 Måste du ge dig av? 391 00:33:26,338 --> 00:33:27,173 Nej. 392 00:33:28,591 --> 00:33:30,760 Jag har nåt viktigare att göra. 393 00:33:31,802 --> 00:33:34,764 Först måste jag berätta för systrarna vad som hände med Mary. 394 00:33:40,519 --> 00:33:44,148 -Vart ska vi ta vägen? Vi kan inte fly. -Jag vet inte. 395 00:33:49,904 --> 00:33:54,158 -Jag borde ha lyssnat på dig. -Vi kan bara påverka vad som ska ske. 396 00:34:04,043 --> 00:34:04,877 Bea. 397 00:34:06,045 --> 00:34:07,671 -Jag är ledsen. -Är du det? 398 00:34:08,297 --> 00:34:10,341 För det antyder att du ångrar dig, 399 00:34:10,424 --> 00:34:14,595 och folk som ångrar sig brukar se till att inte upprepa sina misstag. 400 00:34:15,679 --> 00:34:18,349 -Du bara… -Vad? 401 00:34:19,266 --> 00:34:21,060 Du bara gör vad du vill. 402 00:34:22,520 --> 00:34:27,858 Du låter dina känslor försätta dig i fara, och resten av världen drabbas. 403 00:34:29,110 --> 00:34:31,612 Ursäkta mig. 404 00:34:32,530 --> 00:34:36,867 Jag bad inte om att bli förlamad. Jag bad inte om att vara död. 405 00:34:37,535 --> 00:34:41,372 Och jag bad verkligen inte om att få nån jävla skitstövels gloria 406 00:34:41,455 --> 00:34:45,334 i ryggen för att kämpa mot demoner åt den katolska jävla kyrkan! 407 00:34:47,044 --> 00:34:48,879 Tror du att det är lätt? 408 00:34:49,755 --> 00:34:54,510 Tror du att mina val är lätta? Jag gör så gott jag kan! 409 00:34:56,470 --> 00:34:57,304 Fan. 410 00:35:16,240 --> 00:35:17,074 Ava. 411 00:35:18,576 --> 00:35:19,618 Jag är ledsen. 412 00:35:20,536 --> 00:35:21,370 Nej. 413 00:35:23,164 --> 00:35:23,998 Jag är ledsen. 414 00:35:25,833 --> 00:35:26,750 För allt. 415 00:35:33,841 --> 00:35:40,347 Jag har tränat hela mitt liv för det här. Ibland glömmer jag att du inte har det. 416 00:35:43,893 --> 00:35:45,895 Det är mitt jobb att hjälpa dig. 417 00:35:49,857 --> 00:35:50,900 Bara ditt jobb? 418 00:35:53,903 --> 00:35:54,737 Tja, 419 00:35:56,030 --> 00:35:56,864 och mitt nöje. 420 00:36:02,411 --> 00:36:03,287 Bea? 421 00:36:11,503 --> 00:36:12,463 Det är anropet. 422 00:36:13,964 --> 00:36:15,799 Ett tecken för hela KSO. 423 00:36:16,467 --> 00:36:19,970 Det är som en kod, men bara medlemmar i orden kan läsa den. 424 00:36:22,431 --> 00:36:23,474 Nunn-kod. 425 00:36:24,308 --> 00:36:25,267 Häftigt. 426 00:36:28,020 --> 00:36:32,358 Den ska föra samman KSO i tider av extrem fara. 427 00:36:38,155 --> 00:36:38,989 Vad säger den? 428 00:36:39,949 --> 00:36:44,411 Bokstäverna bildar ett mönster. Vi ska till Madrid. 429 00:36:54,171 --> 00:36:55,839 Det är ett andra meddelande. 430 00:37:03,847 --> 00:37:05,057 Det är bara tre ord. 431 00:37:10,646 --> 00:37:11,647 Mary är förlorad. 432 00:38:20,215 --> 00:38:21,383 Min herre Adriel. 433 00:38:24,636 --> 00:38:27,598 -Vad betyder det? -Det är anropet för KSO. 434 00:38:29,433 --> 00:38:30,768 De överlevande samlas. 435 00:38:38,108 --> 00:38:39,360 Då måste du vara med. 436 00:40:45,360 --> 00:40:47,154 Undertexter: Daniel Rehnfeldt