1 00:00:06,090 --> 00:00:08,885 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,063 ‎莉莉絲,妳這個臭女人! 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 ‎什麼鬼?亞德列對妳做了什麼? 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,872 ‎他讓我頓悟 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,395 ‎搞什麼? 6 00:01:02,772 --> 00:01:03,773 ‎妳為什麼要這樣? 7 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 ‎這是亞德列的終極瘟疫 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,612 ‎這道熾熱的光只會灼傷不是信徒的人 9 00:01:18,996 --> 00:01:20,123 ‎莉莉絲 10 00:01:20,206 --> 00:01:21,541 ‎回到十字劍教團吧 11 00:01:22,917 --> 00:01:24,085 ‎她們可以幫妳 12 00:01:49,402 --> 00:01:52,280 ‎莉莉絲,別鬧了,好嗎? ‎妳的姊妹們需要妳 13 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 ‎我的姊妹們? 14 00:01:54,991 --> 00:01:57,451 ‎妳要我回到不屬於我的世界嗎? 15 00:01:58,202 --> 00:01:59,954 ‎打一場毫無勝算的仗? 16 00:02:01,664 --> 00:02:04,208 ‎為了榮耀拋棄我的神? 17 00:02:32,278 --> 00:02:33,613 ‎妳應該加入我們的行列 18 00:02:34,822 --> 00:02:36,032 ‎他喜歡妳,艾娃 19 00:02:36,532 --> 00:02:38,242 ‎所以才留妳這條命到現在 20 00:02:44,207 --> 00:02:45,541 ‎-求妳… ‎-不 21 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 ‎別再說了 22 00:02:49,212 --> 00:02:50,129 ‎跟我走 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,216 ‎亞德列能給妳尋覓已久的自由 24 00:02:53,716 --> 00:02:56,969 ‎妳終於可以展現自我 ‎無懼任何恐懼或後果 25 00:03:00,514 --> 00:03:01,349 ‎不行 26 00:03:02,058 --> 00:03:03,601 ‎這可不是談判 27 00:03:04,435 --> 00:03:06,646 ‎妳必須帶著星環支持我們的理想 28 00:03:07,396 --> 00:03:10,441 ‎否則我就把它從妳的胸口扯下來 29 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 ‎休想 30 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 ‎隨便妳 31 00:03:17,448 --> 00:03:19,450 ‎有一件事妳說對了,艾娃 32 00:03:21,786 --> 00:03:24,372 ‎妳是末代修女戰士 33 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 ‎我無能為力了 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,962 ‎救護車還有十分鐘才到 35 00:04:18,009 --> 00:04:20,052 ‎抱歉我沒能保住方舟 36 00:04:21,887 --> 00:04:23,472 ‎抱歉我救不了妳 37 00:04:24,056 --> 00:04:25,933 ‎我很快就能在神的面前屈膝 38 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 ‎希望祂赦免我的罪 39 00:04:30,980 --> 00:04:32,940 ‎祂會視妳為戰士而接納妳 40 00:04:33,566 --> 00:04:35,151 ‎別這麼篤定 41 00:04:35,860 --> 00:04:40,197 ‎我這輩子鑄下一連串的錯誤 42 00:04:40,281 --> 00:04:44,869 ‎我所做的每個選擇 ‎都拒絕了神的智慧 43 00:04:45,745 --> 00:04:48,372 ‎星環排拒我的時候,我對神懷恨在心 44 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 ‎當祂選擇艾娃時,我對她不滿 45 00:04:56,630 --> 00:05:00,051 ‎妳無法靠自己一肩扛起十字劍教團 46 00:05:00,134 --> 00:05:01,177 ‎對,沒辦法 47 00:05:01,719 --> 00:05:05,765 ‎我太晚明白修女姊妹們的重要性 48 00:05:06,974 --> 00:05:11,812 ‎任由傷痕和羞恥蒙蔽了我的雙眼 49 00:05:15,691 --> 00:05:17,026 ‎等妳上天堂後 50 00:05:18,402 --> 00:05:23,074 ‎神不會檢視妳得到的成就或獎章 51 00:05:24,992 --> 00:05:26,077 ‎而是傷痕 52 00:05:27,620 --> 00:05:28,996 ‎好好照顧我們的姊妹 53 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 ‎我會的 54 00:05:51,519 --> 00:05:54,772 ‎願主讓妳脫離罪過,拯救妳 55 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 ‎帶妳升上天 56 00:06:08,202 --> 00:06:09,787 ‎我們已經盡力了 57 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 ‎修女長… 58 00:07:36,916 --> 00:07:38,709 ‎我很久沒這種感覺,自從… 59 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 ‎它在妳身上時 60 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 ‎是的 61 00:07:46,717 --> 00:07:47,760 ‎謝謝妳 62 00:07:58,354 --> 00:07:59,522 ‎這是奇蹟 63 00:08:00,397 --> 00:08:04,360 ‎我猜身為前星環主,我跟它還有連結 64 00:08:05,361 --> 00:08:06,904 ‎它主動對我伸出援手 65 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 ‎我們應該禱告 66 00:08:15,329 --> 00:08:20,167 ‎為卡蜜菈,雅絲敏 ‎還有我們失去的所有人 67 00:08:23,587 --> 00:08:24,672 ‎祈禱個鬼 68 00:08:25,673 --> 00:08:26,507 ‎小碧 69 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 ‎對不起 70 00:08:29,301 --> 00:08:31,929 ‎我真的很感恩妳還活著 71 00:08:32,012 --> 00:08:35,015 ‎但亞德列幾乎把我們的禱告都吸走了 72 00:08:35,766 --> 00:08:38,269 ‎我是說,我們到底要向誰祈禱? 73 00:08:40,437 --> 00:08:41,272 ‎碧翠絲 74 00:08:47,319 --> 00:08:48,195 ‎碧翠絲 75 00:08:49,572 --> 00:08:50,447 ‎跟我談談 76 00:08:53,367 --> 00:08:54,410 ‎我弄丟了冠冕 77 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 ‎它就在地上,然後… 78 00:08:59,540 --> 00:09:01,584 ‎我讓情緒蒙蔽了我的使命 79 00:09:02,167 --> 00:09:03,586 ‎妳救了我的性命 80 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 ‎但要是我搶回冠冕 ‎我們打敗亞德列,這一切就不會發生 81 00:09:07,590 --> 00:09:09,425 ‎卡蜜菈,雅絲敏 82 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 ‎她們也許還會跟我們在一起 83 00:09:13,220 --> 00:09:17,016 ‎所以妳的意思是如果我死了 ‎其他人可能還活著 84 00:09:17,099 --> 00:09:20,394 ‎我是說也許我們 ‎只是拖延必然發生的事 85 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 ‎不 86 00:09:23,439 --> 00:09:25,899 ‎我認識的碧翠絲永遠奮戰不懈 87 00:09:26,567 --> 00:09:27,651 ‎從不失去希望 88 00:09:28,402 --> 00:09:29,236 ‎對 89 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 ‎她從來沒有,以前的她 90 00:09:34,575 --> 00:09:36,243 ‎妳說過我們能用自己的辦法阻止他 91 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 ‎同心協力,我們總能做些什麼 92 00:09:39,371 --> 00:09:40,873 ‎妳也無能為力了 93 00:09:42,541 --> 00:09:43,375 ‎逃吧 94 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 ‎躲起來 95 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 ‎妳開玩笑嗎?我躲過了 96 00:09:49,381 --> 00:09:52,301 ‎我們現在的首要任務是 ‎避免星環落入亞德列手裡 97 00:09:52,801 --> 00:09:53,677 ‎不惜一切代價 98 00:09:57,473 --> 00:09:58,307 ‎對 99 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 ‎如果我要離開 100 00:10:06,815 --> 00:10:08,233 ‎妳會跟我一起走嗎? 101 00:10:10,319 --> 00:10:12,029 ‎我們可以回去阿爾卑斯山區 102 00:10:13,530 --> 00:10:14,490 ‎經營酒吧 103 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 ‎跟漢斯和其他常客在一起 104 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 ‎妳可以教我跳舞 105 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 ‎我教妳怎麼喝酒 106 00:10:27,044 --> 00:10:27,878 ‎不 107 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 ‎我不能走 108 00:11:05,124 --> 00:11:08,168 ‎那個…我們應該告訴對方名字 109 00:11:08,877 --> 00:11:10,504 ‎可以互相打氣 110 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 ‎-打氣? ‎-對,我是陶德 111 00:11:16,051 --> 00:11:19,680 ‎我想跟妳握手,但我的手頭有點緊 112 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 ‎好爛的笑點 113 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 ‎我知道,但妳看 114 00:11:25,436 --> 00:11:26,311 ‎這就是打氣 115 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 ‎我是卡蜜菈 116 00:11:29,815 --> 00:11:31,150 ‎很高興認識妳,卡蜜菈 117 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 ‎妳常來這裡嗎? 118 00:11:36,155 --> 00:11:36,989 ‎第一次 119 00:11:39,450 --> 00:11:40,659 ‎有點討厭 120 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 ‎真不敢相信你還能活著回來 121 00:11:50,836 --> 00:11:52,171 ‎我其實比外表強壯 122 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 ‎兒子啊 123 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 ‎你已經是大男人了 124 00:12:11,482 --> 00:12:12,441 ‎我… 125 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 ‎重看了一遍教堂的電視轉播畫面 126 00:12:18,781 --> 00:12:20,949 ‎當你把手伸給艾娃時 127 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 ‎你說 128 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 ‎“我們不會再有更好的機會了” 129 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 ‎更好的機會要做什麼? 130 00:12:30,626 --> 00:12:31,835 ‎我無法解釋 131 00:12:33,295 --> 00:12:34,797 ‎是芮亞,對不對? 132 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 ‎你看著她時,臉色不太對勁 133 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 ‎只有一種辦法可以阻止亞德列 134 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 ‎所以她才派我回來 135 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 ‎這群修女是一番好意 136 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 ‎但她們沒理由白白犧牲 137 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 ‎我可以終結這一切 138 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 ‎犧牲你自己嗎? 139 00:13:15,254 --> 00:13:19,132 ‎我覺得你犧牲夠多了,麥克 140 00:13:19,633 --> 00:13:22,135 ‎妳阻擋不了,該來的躲不掉 141 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 ‎媽 142 00:13:26,682 --> 00:13:29,643 ‎拜託了,請不要自責 143 00:13:29,726 --> 00:13:31,019 ‎我怎麼可能不自責? 144 00:13:31,728 --> 00:13:34,398 ‎世上有一些超乎我們理解的力量 145 00:13:35,858 --> 00:13:38,819 ‎我們都只是一個古老遊戲中的棋子 146 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 ‎但妳… 147 00:13:41,738 --> 00:13:43,866 ‎從頭到尾只想幫我 148 00:13:44,741 --> 00:13:45,784 ‎給我愛 149 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 ‎而我始終一直否認 150 00:13:55,419 --> 00:13:56,378 ‎我想妳 151 00:13:58,422 --> 00:13:59,464 ‎想死了 152 00:14:05,762 --> 00:14:06,680 ‎這… 153 00:14:09,725 --> 00:14:10,976 ‎太不可思議了! 154 00:14:16,148 --> 00:14:17,149 ‎我說過了 155 00:14:18,942 --> 00:14:20,235 ‎我比外表強壯 156 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 ‎妳怎麼會落到這個地步? 157 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 ‎這個嘛 158 00:14:27,451 --> 00:14:28,535 ‎我跳上車 159 00:14:29,119 --> 00:14:29,995 ‎所以… 160 00:14:33,957 --> 00:14:37,502 ‎我很小的時候,我爸就過世了 161 00:14:40,130 --> 00:14:42,716 ‎我媽和我一無所有 162 00:14:42,799 --> 00:14:43,634 ‎所以… 163 00:14:44,801 --> 00:14:48,680 ‎當我發現她快養不活我時,我… 164 00:14:49,681 --> 00:14:50,974 ‎進入修道院 165 00:14:53,143 --> 00:14:54,061 ‎我當時15歲 166 00:14:56,480 --> 00:14:58,106 ‎所以妳只是為了果腹才去? 167 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 ‎不是 168 00:15:00,901 --> 00:15:02,986 ‎這麼想誤會就大了 169 00:15:04,571 --> 00:15:08,659 ‎我是為了服事 ‎但在過程中領會了更多 170 00:15:10,911 --> 00:15:15,332 ‎包括愛、和平與接納 171 00:15:18,085 --> 00:15:21,421 ‎-顯然也得到一些痛苦教訓 ‎-是啊 172 00:15:30,931 --> 00:15:33,642 ‎他媽的別碰我,被洗腦的混蛋 173 00:15:35,227 --> 00:15:36,478 ‎別煩他 174 00:15:44,569 --> 00:15:45,404 ‎住手! 175 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 ‎我跟你走,住手! 176 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 ‎我跟你走,別煩她,好嗎? 177 00:15:50,575 --> 00:15:51,451 ‎陶德! 178 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 ‎陶德! 179 00:16:12,264 --> 00:16:13,640 ‎你覺得怎麼樣? 180 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 ‎我沒事 181 00:16:16,852 --> 00:16:20,731 ‎很抱歉,對所有的一切 182 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 ‎我厭倦道歉了,我… 183 00:16:24,818 --> 00:16:26,570 ‎我想有所作為 184 00:16:26,653 --> 00:16:29,031 ‎我要亞德列自食其果 185 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 ‎那妳知道我們該怎麼做 186 00:16:34,661 --> 00:16:35,495 ‎不 187 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 ‎一定還有別的辦法 188 00:16:42,044 --> 00:16:43,336 ‎我知道妳害怕 189 00:16:44,504 --> 00:16:48,550 ‎但擁抱死亡能帶來頓悟 190 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 ‎頓悟? 191 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 ‎-是芮亞灌輸你這一套嗎? ‎-艾娃… 192 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 ‎不,錯了 193 00:16:56,308 --> 00:16:58,518 ‎去他的死亡帶來頓悟 194 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 ‎我受夠被這些神靈玩弄在股掌之間 195 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 ‎什麼宇宙力量的鬼扯跟我無關 196 00:17:07,569 --> 00:17:11,364 ‎跟妳息息相關 ‎如果妳沒得到星環,就會沒命 197 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 ‎要是星環不在我身上 ‎亞德列也不會在這裡 198 00:17:14,659 --> 00:17:17,037 ‎這世界也不會變成人間煉獄 199 00:17:17,871 --> 00:17:20,957 ‎也許我會死,但我不會失去朋友 200 00:17:22,084 --> 00:17:24,419 ‎也不會丟掉失而復得的人生 201 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 ‎聽著 202 00:17:29,424 --> 00:17:30,258 ‎麥克 203 00:17:30,926 --> 00:17:36,348 ‎我不知道芮亞怎麼跟你說 ‎但垂死…真正的垂死 204 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 ‎不會帶來什麼 205 00:17:40,727 --> 00:17:42,687 ‎相信我,我體驗過,那裡… 206 00:17:45,357 --> 00:17:46,608 ‎沒有天堂 207 00:17:48,110 --> 00:17:49,152 ‎也沒有頓悟 208 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 ‎只有…一片空無 209 00:17:55,867 --> 00:17:58,912 ‎但如果世界已經死氣沉沉 ‎活著還有什麼意義? 210 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 ‎我們沒選擇了 211 00:18:02,290 --> 00:18:03,125 ‎不 212 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 ‎不,我不接受 213 00:18:09,464 --> 00:18:11,800 ‎修女長說希望永遠都在 214 00:18:12,884 --> 00:18:14,261 ‎也一定有其他選擇 215 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 ‎-像是什麼? ‎-我不知道 216 00:18:19,141 --> 00:18:21,518 ‎但肯定有某個… 217 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 ‎有某樣… 218 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 ‎艾娃,妳想怎麼做? 219 00:18:42,622 --> 00:18:44,124 ‎我要放手一搏 220 00:19:05,812 --> 00:19:07,856 ‎你接受亞德列的真理了嗎? 221 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 ‎我想我接受了 222 00:19:14,029 --> 00:19:15,572 ‎閣下,請別見怪 223 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 ‎(墜落天使,最後的希望) 224 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 ‎那是… 225 00:20:10,919 --> 00:20:11,753 ‎我嗎? 226 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 ‎顯然妳讓人印象深刻 227 00:20:17,550 --> 00:20:18,635 ‎妳怎麼找到我的? 228 00:20:23,348 --> 00:20:26,685 ‎上次我見到你的時候 ‎你似乎若有所思 229 00:20:29,145 --> 00:20:31,481 ‎那是離亞德列教堂最近的酒吧 230 00:20:36,486 --> 00:20:38,738 ‎我以為那道光不會灼傷亞德列的信徒 231 00:20:40,490 --> 00:20:41,408 ‎沒錯 232 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 ‎的確不會 233 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 ‎你奪走了冠冕 234 00:20:57,257 --> 00:20:59,009 ‎你為什麼不交給亞德列? 235 00:21:01,011 --> 00:21:02,887 ‎我只是猶存盼望 236 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 ‎我也是 237 00:21:18,361 --> 00:21:21,072 ‎(墜落天使,最後的希望) 238 00:21:32,542 --> 00:21:34,794 ‎我試過追踪方舟的位置 239 00:21:34,878 --> 00:21:37,047 ‎但翻遍教堂任何角落都找不到 240 00:21:37,130 --> 00:21:39,591 ‎所以我猜可能被屏蔽了 241 00:21:40,633 --> 00:21:46,181 ‎方舟需要巨大能量才能全力運作 242 00:21:47,223 --> 00:21:50,977 ‎所以如果禱告的能量穿透成排的屋頂 243 00:21:51,061 --> 00:21:54,522 ‎循著能量流的路徑 ‎應該就能找出方舟的所在位置 244 00:21:55,023 --> 00:21:55,857 ‎同意 245 00:21:56,733 --> 00:21:57,817 ‎所以它在哪裡? 246 00:21:59,402 --> 00:22:05,492 ‎能量路徑與這個輸導支撐架連接 ‎被導向地面 247 00:22:05,575 --> 00:22:06,493 ‎地面? 248 00:22:07,994 --> 00:22:12,207 ‎如果這是對稱設計,就說得通了 249 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 ‎方舟… 250 00:22:16,836 --> 00:22:18,004 ‎在地底下 251 00:22:30,600 --> 00:22:32,852 ‎陶德!你沒事 252 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 ‎一切都很好 253 00:22:38,483 --> 00:22:40,568 ‎我見證了亞德列的榮光 254 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 ‎-不 ‎-歡喜吧,修女 255 00:22:45,156 --> 00:22:47,075 ‎現在妳要開始服事他 256 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 ‎不要 257 00:22:51,246 --> 00:22:52,163 ‎不! 258 00:22:57,168 --> 00:22:58,503 ‎他對你做了什麼? 259 00:22:59,212 --> 00:23:00,713 ‎他讓我大開眼界 260 00:23:01,965 --> 00:23:04,968 ‎他揭露的神聖真理勝過一切,卡蜜菈 261 00:23:06,302 --> 00:23:07,512 ‎等著瞧吧 262 00:23:16,104 --> 00:23:17,856 ‎-雅絲敏? ‎-嗨,卡蜜菈 263 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 ‎我有好多問題 264 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 ‎我知道 265 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 ‎其他人逃跑時,我出不去 266 00:23:30,493 --> 00:23:34,497 ‎所以我一直躲在教堂裡,設法找妳 267 00:23:35,165 --> 00:23:38,793 ‎-抱歉我姍姍來遲 ‎-相信我,妳來得正好 268 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 ‎他死了嗎? 269 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 ‎他還有呼吸,只是昏過去了 270 00:23:49,053 --> 00:23:51,139 ‎天啊,剛才太可怕了 271 00:23:51,806 --> 00:23:54,058 ‎我沒敲過別人的頭 272 00:23:54,601 --> 00:23:57,395 ‎神學院沒有教我怎麼應對這種事 273 00:23:57,479 --> 00:23:58,605 ‎妳是天生好手 274 00:24:00,982 --> 00:24:02,692 ‎妳有看到他們對他做了什麼嗎? 275 00:24:03,401 --> 00:24:06,029 ‎正殿正在進行某種儀式 276 00:24:06,696 --> 00:24:10,074 ‎亞德列 277 00:24:11,201 --> 00:24:14,204 ‎亞德列 278 00:24:15,288 --> 00:24:18,583 ‎亞德列 279 00:24:20,293 --> 00:24:23,630 ‎亞德列 280 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 ‎亞德列 281 00:24:30,011 --> 00:24:32,847 ‎亞德列 282 00:24:35,141 --> 00:24:38,728 ‎祝福並保護這個孩子 283 00:24:41,981 --> 00:24:45,235 ‎以亞德列之名 284 00:25:01,084 --> 00:25:03,002 ‎天啊,這是怎麼搞的? 285 00:25:03,086 --> 00:25:05,213 ‎他們讓那些人被惡魔附身 286 00:25:07,674 --> 00:25:09,050 ‎亞德列在哪裡? 287 00:25:09,133 --> 00:25:10,301 ‎沒人知道 288 00:25:10,385 --> 00:25:14,138 ‎他來來去去,又突然出現 289 00:25:14,722 --> 00:25:15,974 ‎大家都很害怕 290 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 ‎-我們必須離開這裡 ‎-等等 291 00:25:20,061 --> 00:25:22,063 ‎我們不能丟下這群人不管 292 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 ‎我們必須聯絡其他人 293 00:25:24,482 --> 00:25:26,067 ‎我不想待在這裡 294 00:25:27,986 --> 00:25:29,279 ‎我很害怕 295 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 ‎我也是 296 00:25:34,784 --> 00:25:35,618 ‎但聽著 297 00:25:36,411 --> 00:25:38,371 ‎戰士修女不會不戰而逃 298 00:25:38,454 --> 00:25:40,873 ‎-我不是修女… ‎-妳是 299 00:25:42,166 --> 00:25:43,293 ‎妳現在是我們一員了 300 00:25:45,503 --> 00:25:47,880 ‎如果被其他人看到,你立刻就會被殺 301 00:25:48,631 --> 00:25:50,008 ‎我不會怪他們 302 00:25:50,091 --> 00:25:51,759 ‎對,我也是 303 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 ‎我們必須談談 304 00:25:55,263 --> 00:25:56,264 ‎你背叛亞德列 305 00:25:58,016 --> 00:25:59,809 ‎你撿起冠冕時,我看到你的表情 306 00:26:03,563 --> 00:26:07,483 ‎當亞德列謀殺杜瑞帝 ‎還宣稱是神的懲罰時 307 00:26:07,984 --> 00:26:11,654 ‎我才恍然大悟 ‎就算一個人能創造奇蹟 308 00:26:12,572 --> 00:26:14,115 ‎也不代表他就是神 309 00:26:15,575 --> 00:26:16,409 ‎對 310 00:26:16,909 --> 00:26:18,703 ‎事實證明他只是凡人 311 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 ‎對神父來說是很沉痛的教訓 312 00:26:26,044 --> 00:26:28,087 ‎我們都是不經一事,不長一智 313 00:26:28,588 --> 00:26:30,298 ‎妳不能放棄,艾娃 314 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 ‎妳還是有贏面 315 00:26:34,677 --> 00:26:36,054 ‎你有看到我們的處境嗎? 316 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 ‎我們處處敗陣 317 00:26:39,682 --> 00:26:42,060 ‎亞德列掌握你們的一舉一動 318 00:26:42,143 --> 00:26:43,061 ‎我知道 319 00:26:45,355 --> 00:26:48,941 ‎-問題在於你接下來要怎麼做? ‎-我無能為力了 320 00:26:50,276 --> 00:26:54,280 ‎我背叛了我的教會 ‎我的家人和我的世界 321 00:26:56,699 --> 00:26:58,409 ‎我的身心都已殘破不堪 322 00:27:00,828 --> 00:27:04,457 ‎但我內心還有一絲希望 323 00:27:06,709 --> 00:27:07,627 ‎就是妳,艾娃 324 00:27:08,127 --> 00:27:09,671 ‎他媽的好極了 325 00:27:10,296 --> 00:27:13,007 ‎你放出惡魔,卻要我收拾殘局 326 00:27:13,508 --> 00:27:16,803 ‎-走吧 ‎-嚴格來說,是妳放了惡魔 327 00:27:17,470 --> 00:27:20,807 ‎那是因為你騙我,操縱我 328 00:27:21,307 --> 00:27:24,477 ‎對,因為妳無辜又天真 329 00:27:26,229 --> 00:27:28,564 ‎因為妳無意間得到星環 330 00:27:28,648 --> 00:27:31,776 ‎我以為這暗示 ‎妳就是釋放亞德列的關鍵 331 00:27:32,652 --> 00:27:33,653 ‎好極了 332 00:27:34,821 --> 00:27:35,738 ‎但我錯了 333 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 ‎我相信是星環挑選上妳 334 00:27:41,327 --> 00:27:43,037 ‎幸好是妳,不是莉莉絲 335 00:27:44,539 --> 00:27:47,875 ‎我相信只有妳能恢復世界秩序 336 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 ‎我真的不在乎你相信什麼 337 00:27:52,338 --> 00:27:55,091 ‎但我需要找到方法單挑亞德列 338 00:27:55,174 --> 00:27:57,176 ‎不能讓我愛的人冒生命危險 339 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 ‎你可以幫我嗎? 340 00:28:01,973 --> 00:28:03,725 ‎荊棘之冠是致勝關鍵,艾娃 341 00:28:05,309 --> 00:28:06,602 ‎亞德列畏懼它 342 00:28:07,186 --> 00:28:10,106 ‎對,當然了,這讓他被囚禁一千年 343 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 ‎不,不只是這樣 344 00:28:12,066 --> 00:28:15,278 ‎冠冕有某種本質讓他害怕 345 00:28:19,073 --> 00:28:22,744 ‎在我們釋放他之前 ‎你怎麼跟他交談? 346 00:28:24,495 --> 00:28:26,164 ‎透過我的聖銀刺青 347 00:28:29,542 --> 00:28:30,543 ‎讓我看看 348 00:29:08,414 --> 00:29:09,499 ‎新的《聖經》 349 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 ‎把我的聖言傳播到全世界,克里斯欽 350 00:29:14,295 --> 00:29:16,506 ‎-百姓將喜不自勝 ‎-對 351 00:29:17,256 --> 00:29:19,175 ‎我相信他們會 352 00:29:27,850 --> 00:29:29,101 ‎文森… 353 00:29:34,190 --> 00:29:35,817 ‎你跑去哪裡了? 354 00:29:37,902 --> 00:29:39,195 ‎救贖 355 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 ‎滾出我的腦袋! 356 00:30:13,187 --> 00:30:14,021 ‎吾主… 357 00:30:17,775 --> 00:30:18,901 ‎別管我 358 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 ‎你沒事吧? 359 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 ‎是我活該 360 00:30:42,216 --> 00:30:43,384 ‎妳看到什麼? 361 00:30:45,094 --> 00:30:45,970 ‎你說得對 362 00:30:47,346 --> 00:30:49,015 ‎亞德列害怕冠冕 363 00:30:50,892 --> 00:30:54,437 ‎那裡面有種東西,某種真理 364 00:30:56,147 --> 00:30:57,356 ‎我看不清楚 365 00:31:01,319 --> 00:31:02,486 ‎你認為… 366 00:31:06,824 --> 00:31:10,328 ‎擁抱死亡能帶來頓悟嗎? 367 00:31:18,753 --> 00:31:19,670 ‎喂? 368 00:31:19,754 --> 00:31:22,506 ‎修女長,我是卡蜜菈 369 00:31:23,007 --> 00:31:24,800 ‎卡蜜菈!妳還活著? 370 00:31:24,884 --> 00:31:25,801 ‎對,暫時是 371 00:31:26,761 --> 00:31:29,639 ‎我和雅絲敏在亞德列的教堂 372 00:31:30,514 --> 00:31:31,766 ‎她救我出來 373 00:31:32,767 --> 00:31:34,268 ‎妳們找得到出路嗎? 374 00:31:36,896 --> 00:31:38,064 ‎我們不走 375 00:31:38,648 --> 00:31:39,732 ‎這裡發生的事 376 00:31:39,815 --> 00:31:42,485 ‎簡直是大逆不道的瀆神行為 377 00:31:42,568 --> 00:31:44,987 ‎妳得派大家來跟我們合力阻止 378 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 ‎再見 379 00:31:49,617 --> 00:31:50,618 ‎修女長? 380 00:31:51,327 --> 00:31:52,912 ‎卡蜜菈和雅絲敏還活著 381 00:31:53,537 --> 00:31:54,747 ‎她們需要我們的協助 382 00:31:56,165 --> 00:31:57,333 ‎去召集其他人 383 00:32:09,595 --> 00:32:10,721 ‎離她遠一點 384 00:32:11,472 --> 00:32:12,348 ‎退後 385 00:32:12,848 --> 00:32:16,143 ‎-請聽我說 ‎-麥克,把她頭上的玩意拿下來 386 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 ‎站住 387 00:32:18,104 --> 00:32:19,355 ‎這是艾娃的選擇 388 00:32:20,481 --> 00:32:22,233 ‎她自己戴上冠冕 389 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 ‎是真的 390 00:32:25,277 --> 00:32:27,405 ‎她在想辦法擊敗亞德列 391 00:32:28,364 --> 00:32:29,198 ‎碧翠絲… 392 00:32:30,241 --> 00:32:31,158 ‎我不知道 393 00:33:24,253 --> 00:33:25,087 ‎好… 394 00:33:27,631 --> 00:33:28,549 ‎放馬過來吧 395 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 ‎字幕翻譯:莊雅婷