1 00:00:06,090 --> 00:00:08,885 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,063 Lilith, vuil kreng. 3 00:00:34,577 --> 00:00:35,953 Wat heeft Adriel je aangedaan? 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,955 Hij heeft me verlicht. 5 00:01:02,814 --> 00:01:03,773 Doe jij dit? 6 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 Het is Adriels laatste plaag. 7 00:01:06,400 --> 00:01:09,612 Een brandend licht dat alleen ongelovigen verschroeit. 8 00:01:20,206 --> 00:01:21,541 Kom terug naar de OKZ. 9 00:01:22,917 --> 00:01:24,085 Ze kunnen je helpen. 10 00:01:49,402 --> 00:01:52,280 Lilith. Hou op. Je zusters hebben je nodig. 11 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Mijn zusters? 12 00:01:54,991 --> 00:01:57,451 Moet ik terug naar een wereld waar ik niet thuishoor? 13 00:01:58,202 --> 00:01:59,954 Een verloren strijd aangaan? 14 00:02:01,664 --> 00:02:04,333 Voor een God die me in de steek heeft gelaten? 15 00:02:32,278 --> 00:02:33,613 Sluit je bij ons aan. 16 00:02:34,822 --> 00:02:36,032 Hij mag je wel. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,242 Daarom ben je nog niet dood. 18 00:02:44,207 --> 00:02:45,541 Alsjeblieft… 19 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 Geen gepraat meer. 20 00:02:49,212 --> 00:02:50,129 Kom met me mee. 21 00:02:50,796 --> 00:02:53,216 Adriel geeft je de vrijheid die je zoekt. 22 00:02:53,716 --> 00:02:56,969 Je kunt eindelijk jezelf zijn zonder consequenties. 23 00:03:02,058 --> 00:03:03,684 Dit is geen onderhandeling. 24 00:03:04,310 --> 00:03:06,646 Je sluit jezelf met het aureool aan bij ons… 25 00:03:07,396 --> 00:03:10,441 …of ik ruk het uit je. 26 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 Nooit. 27 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 Zoals je wilt. 28 00:03:17,448 --> 00:03:19,450 Je had gelijk over één ding, Ava. 29 00:03:21,786 --> 00:03:24,372 Jij bent inderdaad de laatste strijder-non. 30 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 Ik kan niets meer doen. 31 00:04:11,002 --> 00:04:13,129 De ambulance komt over tien minuten. 32 00:04:18,009 --> 00:04:20,136 Sorry dat ik de Ark niet kon redden. 33 00:04:21,804 --> 00:04:23,472 Sorry dat ik jou niet kon redden. 34 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 Spoedig zal ik voor God knielen. 35 00:04:27,643 --> 00:04:29,854 Ik hoop dat Hij mijn zonden vergeeft. 36 00:04:30,855 --> 00:04:32,940 Hij zal je omarmen als Zijn kampioen. 37 00:04:33,566 --> 00:04:35,151 Dat weet ik zo net niet. 38 00:04:35,860 --> 00:04:40,197 Een leven is een lange reeks fouten. 39 00:04:40,281 --> 00:04:44,869 Bij elke keuze die ik maakte, ontkende ik Gods licht. 40 00:04:45,703 --> 00:04:48,414 Toen het aureool me verwierp, verfoeide ik Hem. 41 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 En toen Hij Ava koos, verfoeide ik haar. 42 00:04:56,630 --> 00:05:00,051 Jij bent niet verantwoordelijk voor de hele OKZ. 43 00:05:00,134 --> 00:05:01,177 Dat klopt. 44 00:05:01,719 --> 00:05:05,765 Ik begreep te laat hoe belangrijk m'n zusters waren. 45 00:05:06,974 --> 00:05:11,812 Ik liet de littekens en mijn schaamte mijn zicht vertroebelen. 46 00:05:15,608 --> 00:05:17,026 Als je in de hemel komt… 47 00:05:18,402 --> 00:05:23,074 …kijkt God niet naar je overwinningen of medailles… 48 00:05:24,992 --> 00:05:26,494 …maar naar littekens. 49 00:05:27,620 --> 00:05:29,163 Zorg goed voor de meisjes. 50 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 Zal ik doen. 51 00:05:51,519 --> 00:05:54,772 Moge de Heer die je van zonden bevrijdt, je verlossen… 52 00:05:56,315 --> 00:05:57,441 …en doen verrijzen. 53 00:06:08,119 --> 00:06:09,995 We hebben gedaan wat we konden. 54 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Moeder… 55 00:07:36,916 --> 00:07:38,709 Ik heb me niet zo gevoeld… 56 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Sinds-ie van jou was. 57 00:07:46,717 --> 00:07:47,760 Dank je. 58 00:07:58,354 --> 00:07:59,522 Dit is een wonder. 59 00:08:00,397 --> 00:08:04,360 Als voormalig aureooldrager ben ik er nog steeds mee verbonden. 60 00:08:05,361 --> 00:08:06,904 Het reikte naar me uit. 61 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 We moeten bidden. 62 00:08:15,329 --> 00:08:20,167 Voor Camila, Yasmine en iedereen die we verloren hebben. 63 00:08:23,587 --> 00:08:24,672 Dacht het niet. 64 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 Het spijt me. 65 00:08:29,301 --> 00:08:31,929 Ik ben dankbaar dat je nog leeft. Echt. 66 00:08:32,012 --> 00:08:35,224 Maar Adriel zuigt onze gebeden letterlijk uit de lucht. 67 00:08:35,766 --> 00:08:38,269 Tot wie bidden we eigenlijk? 68 00:08:49,572 --> 00:08:50,447 Praat met me. 69 00:08:53,284 --> 00:08:54,493 Ik ben de kroon kwijt. 70 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 Hij lag voor m'n neus en… 71 00:08:59,540 --> 00:09:01,584 Mijn emoties namen de overhand. 72 00:09:02,167 --> 00:09:03,586 Je hebt m'n leven gered. 73 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Maar als ik de kroon had gepakt, was dit niet gebeurd. 74 00:09:07,590 --> 00:09:09,425 Camila, Yasmine. 75 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 Dan waren ze hier nog. 76 00:09:13,220 --> 00:09:17,016 Dus als ik was gestorven, hadden de anderen kunnen leven. 77 00:09:17,099 --> 00:09:20,394 Misschien stellen we het onvermijdelijke uit. 78 00:09:23,439 --> 00:09:27,651 De Beatrice die ik ken, blijft vechten. Verliest nooit de hoop. 79 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 Dat deed ze nooit. Voorheen. 80 00:09:34,575 --> 00:09:36,827 We zouden hem op onze manier stoppen. 81 00:09:36,910 --> 00:09:40,873 Samen. Dat we altijd iets kunnen doen. -Er zijn geen opties meer. 82 00:09:42,541 --> 00:09:43,375 Vlucht. 83 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 Verstop je. 84 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 Serieus? Ik verstopte me al. 85 00:09:49,381 --> 00:09:52,676 Onze prioriteit is om het aureool uit Adriels handen te houden. 86 00:09:52,760 --> 00:09:53,677 Te allen tijde. 87 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Als ik wegga… 88 00:10:06,815 --> 00:10:08,233 …ga je dan mee? 89 00:10:10,235 --> 00:10:12,029 We kunnen terug naar de Alpen. 90 00:10:13,530 --> 00:10:14,490 Naar de bar. 91 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Hans en de stamgasten. 92 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Je kunt me leren dansen. 93 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Ik kan je leren drinken. 94 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 Dat kan niet. 95 00:11:05,124 --> 00:11:08,168 Ik denk dat we ons maar eens moesten voorstellen. 96 00:11:08,877 --> 00:11:10,504 Voor het moreel. 97 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Moreel? -Ja. Ik ben Todd. 98 00:11:16,051 --> 00:11:19,680 Ik zou je de hand willen schudden, maar ik zit even vast. 99 00:11:21,390 --> 00:11:24,393 Wat slecht. -Ja, ik weet het. Maar zie je? 100 00:11:25,436 --> 00:11:26,311 Moreel. 101 00:11:28,522 --> 00:11:31,150 Ik ben Camila. -Aangenaam, Camila. 102 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Kom je hier vaak? 103 00:11:36,155 --> 00:11:37,114 M'n eerste keer. 104 00:11:39,450 --> 00:11:40,659 Geen bal aan. 105 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 Niet te geloven dat je heelhuids terug bent. 106 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 Ik ben taaier dan ik eruitzie. 107 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Mijn jongen. 108 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Je bent een man. 109 00:12:11,482 --> 00:12:12,441 Ik… 110 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 Ik heb de beelden van de kathedraal bekeken. 111 00:12:18,781 --> 00:12:20,949 Toen je naar Ava reikte… 112 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 …zei je: 113 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 'We krijgen geen tweede kans.' 114 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Wat bedoelde je daarmee? 115 00:12:30,626 --> 00:12:32,169 Ik kan het niet uitleggen. 116 00:12:33,295 --> 00:12:34,797 Het is Reya, hè? 117 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 Er gebeurde iets toen je naar haar keek. 118 00:12:44,014 --> 00:12:46,350 We kunnen Adriel op één manier stoppen. 119 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 Daarom stuurde ze me terug. 120 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 De zusters bedoelen het goed… 121 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 …maar ze hoeven niet te sterven. 122 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Ik kan dit stoppen. 123 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Door jezelf op te offeren? 124 00:13:15,254 --> 00:13:19,132 Je hebt genoeg opgeofferd, Michael. 125 00:13:19,633 --> 00:13:22,135 Niemand kan dit tegenhouden. 126 00:13:26,682 --> 00:13:31,019 Geef jezelf niet de schuld. -Ik kan toch niet anders? 127 00:13:31,687 --> 00:13:34,648 Er waren krachten in het spel die we niet begrepen. 128 00:13:35,858 --> 00:13:38,819 We waren allebei pionnen in een historisch spel. 129 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 Maar jij… 130 00:13:41,738 --> 00:13:45,784 …hebt altijd geprobeerd me te helpen, van me te houden. 131 00:13:50,038 --> 00:13:52,040 En ik wilde het niet toegeven. 132 00:13:55,419 --> 00:13:56,461 Ik heb je gemist. 133 00:13:58,422 --> 00:13:59,464 Heel veel. 134 00:14:09,725 --> 00:14:10,976 Dat is ongelooflijk. 135 00:14:16,148 --> 00:14:17,149 Zoals ik al zei… 136 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 …taaier dan ik eruitzie. 137 00:14:22,905 --> 00:14:24,281 Hoe ben je hier beland? 138 00:14:25,324 --> 00:14:28,535 Nou, ik stapte in het busje. 139 00:14:29,119 --> 00:14:29,995 Dus… 140 00:14:33,957 --> 00:14:37,502 Mijn vader stierf toen ik heel jong was. 141 00:14:40,130 --> 00:14:43,634 M'n moeder en ik bleven met niets achter. Dus… 142 00:14:44,801 --> 00:14:48,680 …toen ik besefte hoe zwaar ze het had om me te eten te geven… 143 00:14:49,556 --> 00:14:51,183 …ging ik naar het klooster. 144 00:14:53,143 --> 00:14:54,061 Ik was 15. 145 00:14:56,480 --> 00:14:58,273 Dus je deed het voor het eten? 146 00:15:00,901 --> 00:15:03,028 Dat zou een vergissing zijn geweest. 147 00:15:04,571 --> 00:15:08,659 Ik deed het om dienst te doen, maar ik kreeg veel meer. 148 00:15:10,911 --> 00:15:15,332 Liefde, vrede, acceptatie. 149 00:15:18,085 --> 00:15:21,421 En je hebt geleerd hoe je mensen in elkaar trapt. 150 00:15:30,931 --> 00:15:33,642 Blijf van me af, gehersenspoelde klootzak. 151 00:15:35,227 --> 00:15:36,478 Laat hem met rust. 152 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 Ik ga mee. Stop. 153 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Ik ga mee. Laat haar met rust. 154 00:15:50,575 --> 00:15:51,451 Todd. 155 00:16:12,264 --> 00:16:14,725 Hoe voel je je? -Het gaat wel. 156 00:16:16,852 --> 00:16:20,731 Het spijt me van alles. 157 00:16:21,356 --> 00:16:23,358 Ik ben het beu om spijt te hebben. 158 00:16:24,818 --> 00:16:26,570 Ik wil iets doen. 159 00:16:26,653 --> 00:16:29,239 Ik wil dat Adriel oogst wat hij heeft gezaaid. 160 00:16:31,700 --> 00:16:33,535 Dan weet je wat we moeten doen. 161 00:16:36,663 --> 00:16:38,540 Er moet een andere manier zijn. 162 00:16:42,044 --> 00:16:43,336 Ik weet dat je bang bent. 163 00:16:44,504 --> 00:16:48,550 Maar de dood omarmen kan leiden tot verlichting. 164 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Verlichting? 165 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 Verkoopt Reya je die onzin? 166 00:16:56,308 --> 00:16:58,935 De pot op met de verlichting van de dood. 167 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 Ik ben het zat om gemanipuleerd te worden door goden. 168 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Die kosmische onzin is niet aan mij besteed. 169 00:17:07,569 --> 00:17:11,364 Juist wel. Als je het aureool niet had gekregen, was je al dood. 170 00:17:11,865 --> 00:17:17,162 Dan zou Adriel hier ook niet zijn geweest. Er zou geen letterlijke hel op aarde zijn. 171 00:17:17,871 --> 00:17:21,124 Als ik dood was, kon ik m'n vrienden ook niet verliezen. 172 00:17:22,084 --> 00:17:24,628 Ik zou het leven dat ik terugkreeg niet verliezen. 173 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 Luister. 174 00:17:30,926 --> 00:17:36,348 Ik weet niet wat Reya je heeft wijsgemaakt, maar doodgaan… 175 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 …leidt nergens toe. 176 00:17:40,727 --> 00:17:42,687 Geloof me. Ik heb het meegemaakt. 177 00:17:45,357 --> 00:17:46,608 Er is geen hemel. 178 00:17:48,110 --> 00:17:49,152 Geen verlichting. 179 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 Het is gewoon… Niets. 180 00:17:55,659 --> 00:17:58,912 Wat heb je aan leven als de wereld om ons heen sterft? 181 00:18:00,038 --> 00:18:01,498 We hebben geen opties meer. 182 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 Nee. Dat accepteer ik niet. 183 00:18:09,422 --> 00:18:11,925 Moeder-overste zegt dat er altijd hoop is. 184 00:18:12,884 --> 00:18:14,261 Er is altijd een optie. 185 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 Wat dan? -Geen idee. 186 00:18:19,141 --> 00:18:21,434 Maar er moet iets zijn dat. Er… 187 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Iets… 188 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 Ava, wat ga je doen? 189 00:18:42,622 --> 00:18:44,166 Ik doe een laatste poging. 190 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Heb je de waarheid van Adriel geaccepteerd? 191 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 Ik geloof van wel, ja. 192 00:19:14,029 --> 00:19:15,572 Eminentie, vergeef me. 193 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 GEVALLEN ENGEL LAATSTE HOOP 194 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 Ben… 195 00:20:10,919 --> 00:20:11,753 …ik dat? 196 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 Je hebt duidelijk indruk gemaakt. 197 00:20:17,550 --> 00:20:18,635 Hoe vond je me? 198 00:20:23,348 --> 00:20:27,102 De laatste keer dat ik je zag, leek het alsof je moest nadenken. 199 00:20:29,145 --> 00:20:31,481 Daar is de dichtstbijzijnde bar. 200 00:20:36,403 --> 00:20:38,738 Ik dacht dat het licht Adriels gelovigen spaarde. 201 00:20:40,490 --> 00:20:41,408 Dat klopt. 202 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Dat was zo. 203 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Jij hebt de kroon. 204 00:20:57,173 --> 00:20:59,009 Waarom gaf je 'm niet aan Adriel? 205 00:21:01,011 --> 00:21:02,887 Ik had ijdele hoop. 206 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 Ik ook. 207 00:21:32,542 --> 00:21:34,794 Ik probeerde de locatie van de Ark te traceren. 208 00:21:34,878 --> 00:21:39,591 Hij is niet in de kathedraal. Ik dacht dat ze 'm verborgen hadden. 209 00:21:40,633 --> 00:21:46,181 De Ark heeft een enorm veel energie nodig om op volle kracht te functioneren. 210 00:21:47,223 --> 00:21:50,977 Als de gebedsenergie via het dak naar binnen gaat… 211 00:21:51,061 --> 00:21:54,522 …moet die stroom ons naar de locatie van de Ark leiden. 212 00:21:55,023 --> 00:21:55,857 Mee eens. 213 00:21:56,733 --> 00:21:57,817 Waar is-ie dan? 214 00:21:59,402 --> 00:22:05,492 De stroom leidt naar die geleidende versteviging, gericht op de vloer. 215 00:22:05,575 --> 00:22:06,493 De vloer? 216 00:22:07,994 --> 00:22:12,207 Het is logisch als het ontwerp symmetrisch is. 217 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 De Ark… 218 00:22:16,836 --> 00:22:18,004 Is ondergronds. 219 00:22:30,600 --> 00:22:32,852 Todd. Je bent in orde. 220 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 Alles is in orde. 221 00:22:38,483 --> 00:22:40,568 Ik heb Adriels glorie gezien. 222 00:22:43,279 --> 00:22:47,075 Verheug je, zuster. Nu zal je in zijn dienst treden. 223 00:22:57,168 --> 00:22:58,503 Wat heeft hij gedaan? 224 00:22:59,212 --> 00:23:00,505 Hij opende mijn ogen. 225 00:23:01,965 --> 00:23:04,968 Zijn licht is alles, Camila. 226 00:23:06,261 --> 00:23:07,262 Je zult het zien. 227 00:23:16,104 --> 00:23:17,856 Yasmine? -Hoi, Camila. 228 00:23:19,065 --> 00:23:22,110 Ik heb zoveel vragen. -Ik weet het. 229 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Ik kon niet mee ontsnappen. 230 00:23:30,493 --> 00:23:34,497 Dus ik verstopte me in de kathedraal en zocht een manier om bij jou te komen. 231 00:23:35,165 --> 00:23:38,960 Sorry dat het zo lang duurde. -Geloof me. Je was precies op tijd. 232 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 Is hij dood? 233 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 Hij ademt. Hij is gewoon buiten westen. 234 00:23:49,053 --> 00:23:51,139 Mijn god. Dat was eng. 235 00:23:51,806 --> 00:23:54,350 Ik heb nog nooit iemand op z'n kop geslagen. 236 00:23:54,434 --> 00:23:57,437 Het seminarie heeft me daar niet echt op voorbereid. 237 00:23:57,520 --> 00:23:59,022 Je bent een natuurtalent. 238 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 Weet je wat ze met hem deden? 239 00:24:03,401 --> 00:24:06,029 Er is een soort ritueel in de grote zaal. 240 00:24:35,141 --> 00:24:38,728 Zegen en bescherm dit kind. 241 00:24:41,981 --> 00:24:45,235 In naam van Adriel. 242 00:25:01,084 --> 00:25:05,213 Mijn god. Wat gebeurde er? -Ze zijn bezeten door demonen. 243 00:25:07,674 --> 00:25:10,301 Waar is Adriel? -Dat weet niemand. 244 00:25:10,385 --> 00:25:14,138 Hij komt en gaat en hij duikt zomaar op. 245 00:25:14,722 --> 00:25:16,057 Iedereen is doodsbang. 246 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 We moeten hier weg. -Wacht. 247 00:25:20,061 --> 00:25:22,063 We moeten die mensen helpen. 248 00:25:22,814 --> 00:25:26,067 We moeten de rest halen. -Ik wil hier niet blijven. 249 00:25:27,986 --> 00:25:29,279 Ik ben bang. 250 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 Ik ook. 251 00:25:34,784 --> 00:25:35,618 Luister. 252 00:25:36,411 --> 00:25:38,371 Zuster-strijders vluchten niet. 253 00:25:38,454 --> 00:25:40,873 Ik ben geen zuster… -Jawel. 254 00:25:42,166 --> 00:25:43,710 Je bent nu een van ons. 255 00:25:45,503 --> 00:25:47,880 Als ze je zien, doden ze je. 256 00:25:48,631 --> 00:25:51,759 Ik zou het ze niet kwalijk nemen. -Ik ook niet. 257 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 We moeten praten. 258 00:25:55,179 --> 00:25:56,264 Je hebt Adriel verraden. 259 00:25:58,016 --> 00:25:59,976 Ik zag het toen je de kroon oppakte. 260 00:26:03,563 --> 00:26:07,483 Toen Adriel Duretti vermoordde en beweerde dat God het gedaan had… 261 00:26:07,984 --> 00:26:11,654 …besefte ik dat als een mens wonderen kan verrichten… 262 00:26:12,572 --> 00:26:14,115 …hij nog geen God is. 263 00:26:16,909 --> 00:26:18,703 Dat maakt hem een mens. 264 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 Een harde les voor een priester. 265 00:26:26,044 --> 00:26:28,087 Die leren we de laatste tijd allemaal. 266 00:26:28,588 --> 00:26:30,298 Je moet niet opgeven, Ava. 267 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 Je kunt nog steeds winnen. 268 00:26:34,677 --> 00:26:36,054 Heb je ons gezien? 269 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 We werden steeds verslagen. 270 00:26:39,682 --> 00:26:43,061 Adriel is je altijd één stap voor. -Dat weet ik. 271 00:26:45,355 --> 00:26:48,941 Wat ga je eraan doen? -Ik kan niets meer doen. 272 00:26:50,276 --> 00:26:54,280 Ik heb mijn kerk, mijn familie en mijn wereld verraden. 273 00:26:56,616 --> 00:26:58,576 Ik ben gebroken in lichaam en ziel. 274 00:27:00,828 --> 00:27:04,457 Ik heb nog maar één sprankje hoop in m'n hart. 275 00:27:06,709 --> 00:27:07,627 Jij, Ava. 276 00:27:08,127 --> 00:27:09,671 Lekker dan. 277 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Jij laat de duivel los en ik mag 'm weer vangen. 278 00:27:13,508 --> 00:27:16,803 Kom op. -Technisch gezien liet jij de duivel los. 279 00:27:17,470 --> 00:27:20,807 Ja, omdat je tegen me loog en me manipuleerde. 280 00:27:21,307 --> 00:27:24,477 Omdat je onschuldig en naïef was. 281 00:27:26,229 --> 00:27:28,564 Omdat je je aureool per ongeluk hebt gekregen. 282 00:27:28,648 --> 00:27:31,776 Jij leek me de sleutel tot de bevrijding van Adriel. 283 00:27:32,652 --> 00:27:33,653 Geweldig. 284 00:27:34,821 --> 00:27:36,155 Maar ik had het mis. 285 00:27:38,116 --> 00:27:40,993 Ik geloof dat je door het aureool bent gekozen. 286 00:27:41,077 --> 00:27:43,037 Godzijdank was het niet Lilith. 287 00:27:44,539 --> 00:27:47,875 Ik geloof dat alleen jij de wereld kunt herstellen. 288 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 Het boeit me niet wat jij gelooft. 289 00:27:52,338 --> 00:27:57,176 Ik moet Adriel alleen verslaan, zonder de levens van dierbaren te riskeren. 290 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 Kun je me daarbij helpen? 291 00:28:01,973 --> 00:28:03,725 De kroon is de sleutel, Ava. 292 00:28:05,226 --> 00:28:06,602 Adriel is er bang voor. 293 00:28:07,186 --> 00:28:10,106 Logisch. Hij zat er duizend jaar door opgesloten. 294 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 Nee, het is meer dan dat. 295 00:28:12,066 --> 00:28:15,278 Het is iets in de aard van de kroon waar hij bang voor is. 296 00:28:19,073 --> 00:28:22,744 Hoe sprak je vroeger met hem, voordat we hem bevrijdden? 297 00:28:24,495 --> 00:28:26,164 Via mijn diviniumtatoeages. 298 00:28:29,542 --> 00:28:30,543 Laat eens zien. 299 00:29:08,414 --> 00:29:09,499 De nieuwe Bijbel. 300 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 Vertel het aan de wereld. 301 00:29:14,295 --> 00:29:16,506 Het volk zal gefascineerd zijn. 302 00:29:17,256 --> 00:29:19,175 Dat denk ik ook. 303 00:29:34,190 --> 00:29:36,234 Waar ben jij naartoe gevlucht? 304 00:29:37,902 --> 00:29:39,195 Verlossing. 305 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 Ga uit mijn hoofd. 306 00:30:13,187 --> 00:30:14,021 Mijn Heer… 307 00:30:17,775 --> 00:30:18,901 Laat me met rust. 308 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 Gaat het? 309 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 Ik verdien dit. 310 00:30:42,216 --> 00:30:43,384 Wat zag u? 311 00:30:45,094 --> 00:30:46,012 Je hebt gelijk. 312 00:30:47,346 --> 00:30:49,056 Adriel is bang voor de kroon. 313 00:30:50,892 --> 00:30:54,437 Er zit iets in. Iets van waarheid. 314 00:30:56,147 --> 00:30:57,398 Ik kon het niet zien. 315 00:31:01,319 --> 00:31:02,486 Denk je dat… 316 00:31:06,824 --> 00:31:10,328 …het omarmen van de dood tot verlichting kan leiden? 317 00:31:19,754 --> 00:31:22,506 Moeder-overste. Dit is Camila. 318 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 Camila. Je leeft nog. -Tot nu toe wel. 319 00:31:26,761 --> 00:31:29,639 Yasmine en ik zijn in Adriels kathedraal. 320 00:31:30,514 --> 00:31:31,766 Ze heeft me bevrijd. 321 00:31:32,767 --> 00:31:34,268 Kun je een uitweg vinden? 322 00:31:36,896 --> 00:31:38,064 We gaan niet weg. 323 00:31:38,648 --> 00:31:42,485 Wat hier gebeurt, is je reinste godslastering. 324 00:31:42,568 --> 00:31:44,987 Stuur iedereen om ons te helpen. 325 00:31:49,617 --> 00:31:50,618 Moeder-overste? 326 00:31:51,327 --> 00:31:52,995 Camila en Yasmine leven nog. 327 00:31:53,537 --> 00:31:54,747 Ze hebben ons nodig. 328 00:31:56,165 --> 00:31:57,416 Ga de anderen halen. 329 00:32:09,595 --> 00:32:10,721 Ga bij haar weg. 330 00:32:11,472 --> 00:32:12,348 Aan de kant. 331 00:32:12,848 --> 00:32:16,143 Luister. -Haal dat ding van haar af. 332 00:32:18,104 --> 00:32:19,355 Ava koos hiervoor. 333 00:32:20,481 --> 00:32:22,316 Ze heeft de kroon zelf opgezet. 334 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Het is waar. 335 00:32:25,194 --> 00:32:27,405 Ze zoekt een manier om Adriel te verslaan. 336 00:32:30,199 --> 00:32:31,200 Ik weet het niet. 337 00:33:27,631 --> 00:33:28,549 Kom maar op. 338 00:35:26,125 --> 00:35:28,460 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte