1 00:00:06,090 --> 00:00:08,885 NETFLIX-SARJA 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,063 Lilith, senkin narttu! 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 Mitä vittua? Mitä Adriel teki sinulle? 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,872 Hän valaisi minua. 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,395 Mitä vittua? 6 00:01:02,814 --> 00:01:03,773 Teetkö tämän? 7 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 Se on Adrielin viimeinen vitsaus. 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,612 Palava valo, joka polttaa vain harhauskoisia. 9 00:01:18,996 --> 00:01:20,123 Lilith. 10 00:01:20,206 --> 00:01:21,541 Palaa sisarkuntaan. 11 00:01:22,917 --> 00:01:24,085 He voivat auttaa. 12 00:01:49,402 --> 00:01:52,280 Lopeta tämä. Käykö? Sisaresi tarvitsevat sinua. 13 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Sisareniko? 14 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Pitäisikö palata maailmaan, johon en kuulu? 15 00:01:58,202 --> 00:01:59,954 Taistelemaan ilman toivoa? 16 00:02:01,664 --> 00:02:04,208 Minut hylänneen Jumalan kunnian vuoksi? 17 00:02:32,278 --> 00:02:33,613 Liittyisit meihin. 18 00:02:34,822 --> 00:02:36,032 Hän pitää sinusta. 19 00:02:36,532 --> 00:02:38,242 Siksi olet vielä elossa. 20 00:02:44,207 --> 00:02:45,541 Ole kiltti. -Ei! 21 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Ei puhuta enää. 22 00:02:49,212 --> 00:02:50,129 Tule mukaani. 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,216 Adriel antaa sinulle etsimäsi vapauden. 24 00:02:53,716 --> 00:02:56,969 Saat vihdoin olla oma itsesi pelkäämättä seuraamuksia. 25 00:03:00,514 --> 00:03:01,349 Ei. 26 00:03:02,058 --> 00:03:03,601 Tämä ei ole neuvottelu. 27 00:03:04,435 --> 00:03:06,646 Annat sädekehän aatteellemme, 28 00:03:07,396 --> 00:03:10,441 tai revin sen ulos rintasi läpi. 29 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 En ikinä. 30 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 Ihan miten haluat. 31 00:03:17,448 --> 00:03:19,450 Olit oikeassa yhdestä asiasta. 32 00:03:21,786 --> 00:03:24,372 Olet viimeinen soturien nunna. 33 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 En voi tehdä enempää. 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,962 Ambulanssi on yhä matkalla. 35 00:04:18,009 --> 00:04:20,052 Anteeksi, etten pelastanut Arkkia. 36 00:04:21,887 --> 00:04:23,472 Enkä minä sinua. 37 00:04:24,056 --> 00:04:25,933 Pian polvistun Jumalan edessä. 38 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 Kunpa saan syntini anteeksi. 39 00:04:30,980 --> 00:04:32,940 Hän hyväksyy sinut puolustajanaan. 40 00:04:33,566 --> 00:04:35,151 Älä ole niin varma. 41 00:04:35,860 --> 00:04:40,197 Elämä on pitkä virheiden sarja. 42 00:04:40,281 --> 00:04:44,869 Jokaisessa valinnassani kielsin Jumalan valon. 43 00:04:45,745 --> 00:04:48,372 Kun sädekehä hylkäsi minut, paheksuin Häntä. 44 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 Ja kun Hän valitsi Avan, minä paheksuin Avaa. 45 00:04:56,630 --> 00:05:00,051 Et voi kantaa koko sisarkunnan taakkaa harteillasi. 46 00:05:00,134 --> 00:05:01,177 Ei voikaan. 47 00:05:01,719 --> 00:05:05,765 Ymmärsin liian myöhään sisarteni tärkeyden. 48 00:05:06,974 --> 00:05:11,812 Annoin arpien ja häpeäni sokaista itseni. 49 00:05:15,691 --> 00:05:17,026 Kun pääset taivaaseen, 50 00:05:18,402 --> 00:05:23,074 Jumala ei etsi voittoja eikä mitaleja - 51 00:05:24,992 --> 00:05:26,077 vaan arpia. 52 00:05:27,620 --> 00:05:28,996 Huolehdi tytöistämme. 53 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 Teen sen. 54 00:05:51,519 --> 00:05:54,772 Anna sinut synneistäsi vapauttavan Herran pelastaa sinut - 55 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 taivaaseen. 56 00:06:08,202 --> 00:06:09,787 Teimme kaikkemme. 57 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Äiti… 58 00:07:36,916 --> 00:07:38,709 Viimeksi tuntui tältä… 59 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Kun se oli sinun. 60 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 Niin. 61 00:07:46,717 --> 00:07:47,760 Kiitos. 62 00:07:58,354 --> 00:07:59,522 Tämä on ihme. 63 00:08:00,397 --> 00:08:04,360 Minulla on kai entisenä sädekehän kantajana yhä yhteys siihen. 64 00:08:05,361 --> 00:08:06,904 Se otti minuun yhteyttä. 65 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Pitäisi rukoilla. 66 00:08:15,329 --> 00:08:20,167 Camilan, Yasminen ja kaikkien menettämiemme puolesta. 67 00:08:23,587 --> 00:08:24,672 Hitot siitä. 68 00:08:25,673 --> 00:08:26,507 Bea. 69 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 Anteeksi. 70 00:08:29,301 --> 00:08:31,929 Olen aidosti kiitollinen, että olet elossa. 71 00:08:32,012 --> 00:08:35,015 Mutta Adriel imee rukouksemme ilmasta. 72 00:08:35,766 --> 00:08:38,269 Siis ketä me edes rukoilemme? 73 00:08:40,437 --> 00:08:41,272 Beatrice. 74 00:08:47,319 --> 00:08:48,195 Beatrice. 75 00:08:49,572 --> 00:08:50,447 Puhu minulle. 76 00:08:53,367 --> 00:08:54,410 Menetin kruunun. 77 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 Se oli aivan siinä, ja… 78 00:08:59,540 --> 00:09:01,584 Annoin tunteiden sokaista tehtävältä. 79 00:09:02,167 --> 00:09:03,586 Pelastit henkeni. 80 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Mutta jos olisin ottanut kruunun, tätä ei olisi tapahtunut. 81 00:09:07,590 --> 00:09:09,425 Camila, Yasmine. 82 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 He voisivat yhä elää. 83 00:09:13,220 --> 00:09:17,016 Sanot siis, että jos olisin kuollut, muut saattaisivat elää. 84 00:09:17,099 --> 00:09:20,394 Sanon, että ehkä me vain lykkäämme väistämätöntä. 85 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 Ei. 86 00:09:23,439 --> 00:09:25,899 Tuntemani Beatrice ei lopeta taistelua. 87 00:09:26,567 --> 00:09:27,651 Ei menetä toivoa. 88 00:09:28,402 --> 00:09:29,236 Ei. 89 00:09:31,196 --> 00:09:33,699 Hän ei ikinä tehnyt niin. Aiemmin. 90 00:09:34,575 --> 00:09:36,243 Sanoit, että pysäytämme hänet. 91 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Yhdessä. Että voimme aina tehdä jotain. 92 00:09:39,371 --> 00:09:40,914 Et voi tehdä mitään muuta. 93 00:09:42,541 --> 00:09:43,375 Pakene. 94 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 Piiloudu. 95 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 Oletko tosissasi? Olin piilossa. 96 00:09:49,381 --> 00:09:52,259 Nyt pitää vain estää Adrielia saamasta sädekehää. 97 00:09:52,760 --> 00:09:53,677 Kaikin keinoin. 98 00:09:57,473 --> 00:09:58,307 Niin. 99 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Jos lähtisin, 100 00:10:06,815 --> 00:10:08,233 tulisitko mukaani? 101 00:10:10,319 --> 00:10:12,029 Voisimme palata Alpeille. 102 00:10:13,530 --> 00:10:14,490 Baariin. 103 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Hans ja kanta-asiakkaat. 104 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Voisit opettaa minua tanssimaan. 105 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Ja minä sinua juomaan. 106 00:10:27,044 --> 00:10:27,878 Ei. 107 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 En voi. 108 00:11:05,124 --> 00:11:08,168 Kuule, meidän pitäisi esittäytyä. 109 00:11:08,877 --> 00:11:10,504 Moraalin vuoksi. 110 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 Moraalinko? -Niin. Olen Todd. 111 00:11:16,051 --> 00:11:19,680 Kättelisin, mutta olen hieman sidoksissa juuri nyt. 112 00:11:21,390 --> 00:11:24,393 Huono vitsi. Tiedän. Mutta huomaatko? 113 00:11:25,436 --> 00:11:26,311 Moraali. 114 00:11:28,522 --> 00:11:31,150 Olen Camila. -Hauska tavata, Camila. 115 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Käytkö täällä usein? 116 00:11:36,155 --> 00:11:36,989 Ensi kertaa. 117 00:11:39,450 --> 00:11:40,659 Aika syvältä. 118 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 En voi uskoa, että palasit yhtenä kappaleena. 119 00:11:50,836 --> 00:11:52,171 Kovempi kuin miltä näytän. 120 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Poikani. 121 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Olet mies. 122 00:12:11,482 --> 00:12:12,441 Minä… 123 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 Kävin läpi televisiolähetyksen katedraalilta. 124 00:12:18,781 --> 00:12:20,949 Kun kurkotit Avaa, 125 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 sanoit: 126 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 "Emme saa parempaa tilaisuutta." 127 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Minkä tekemiseen? 128 00:12:30,626 --> 00:12:31,877 En voi selittää sitä. 129 00:12:33,295 --> 00:12:34,797 Kyse on Reyasta, eikö? 130 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 Jotain tapahtui, kun katsoit häntä. 131 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 On vain yksi keino pysäyttää Adriel. 132 00:12:47,184 --> 00:12:48,644 Siksi Reya lähetti minut. 133 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 Nämä naiset tarkoittavat hyvää, 134 00:12:55,567 --> 00:12:57,945 mutta heidän ei tarvitse kuolla turhaan. 135 00:13:00,280 --> 00:13:01,490 Voin lopettaa tämän. 136 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Uhraamalla itsesikö? 137 00:13:15,254 --> 00:13:19,132 Minusta olet uhrannut riittävästi, Michael. 138 00:13:19,633 --> 00:13:22,135 Et voi lopettaa tätä. Kukaan ei voi. 139 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Äiti. 140 00:13:26,682 --> 00:13:31,019 Ole kiltti, älä syytä itseäsi. -Miten voisin olla syyttämättä? 141 00:13:31,728 --> 00:13:34,398 Pelissä oli voimia, joita emme voisi ymmärtää. 142 00:13:35,858 --> 00:13:38,819 Olimme molemmat muinaisen pelin pelinappuloita. 143 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 Mutta sinä… 144 00:13:41,738 --> 00:13:45,784 Olet aina yrittänyt vain auttaa minua, rakastaa minua. 145 00:13:50,038 --> 00:13:52,124 En halunnut myöntää sitä itselleni. 146 00:13:55,419 --> 00:13:56,378 Kaipasin sinua. 147 00:13:58,422 --> 00:13:59,464 Todella paljon. 148 00:14:05,762 --> 00:14:06,680 Mitä…? 149 00:14:09,725 --> 00:14:10,976 Tuo on uskomatonta. 150 00:14:16,148 --> 00:14:17,149 Kuten sanoin, 151 00:14:18,942 --> 00:14:20,235 kovempi kuin miltä näytän. 152 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 Miten päädyit tänne? 153 00:14:27,451 --> 00:14:28,535 Nousin pakuun. 154 00:14:29,119 --> 00:14:29,995 Joten… 155 00:14:33,957 --> 00:14:37,502 Isäni kuoli, kun olin hyvin nuori. 156 00:14:40,130 --> 00:14:43,634 Äidille ja minulle ei jäänyt mitään, joten… 157 00:14:44,801 --> 00:14:48,680 Kun tajusin, kuinka vaikea hänen oli ruokkia minua, minä - 158 00:14:49,681 --> 00:14:50,974 liityin luostariin. 159 00:14:53,143 --> 00:14:54,102 Olin 15-vuotias. 160 00:14:56,480 --> 00:14:58,106 Teitkö sen ruoan vuoksi? 161 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 En. 162 00:15:00,901 --> 00:15:02,986 Se olisi ollut virhe. 163 00:15:04,571 --> 00:15:08,659 Tein sen palvelun vuoksi, mutta löysin paljon enemmän. 164 00:15:10,911 --> 00:15:15,332 Rakkautta, rauhaa, hyväksyntää. 165 00:15:18,085 --> 00:15:21,421 Ja ilmeisesti turpaanveto-oppitunteja. -No, joo. 166 00:15:30,931 --> 00:15:33,642 Näpit irti minusta, aivopesty kusipää. 167 00:15:35,227 --> 00:15:36,478 Antakaa hänen olla. 168 00:15:44,569 --> 00:15:45,404 Lopeta! 169 00:15:45,487 --> 00:15:48,991 Tulen mukaasi. Lopeta! Minä tulen. Jätä vain hänet rauhaan. 170 00:15:50,575 --> 00:15:51,451 Todd! 171 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 Todd! 172 00:16:12,264 --> 00:16:13,640 Miltä tuntuu? 173 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 Olen kunnossa. 174 00:16:16,852 --> 00:16:20,731 Olen pahoillani kaikesta. 175 00:16:21,398 --> 00:16:23,358 Olen kyllästynyt olemaan pahoillani. 176 00:16:24,818 --> 00:16:29,031 Haluan tehdä jotain. Haluan Adrielin niittävän kylvämänsä. 177 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 Sitten tiedät, mitä pitää tehdä. 178 00:16:34,661 --> 00:16:35,495 Ei. 179 00:16:36,663 --> 00:16:38,498 On toinenkin keino. Tiedän sen. 180 00:16:42,044 --> 00:16:43,336 Tiedän, että pelkäät. 181 00:16:44,504 --> 00:16:48,550 Mutta kuoleman hyväksyminen voi johtaa valaistumiseen. 182 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Valaistumiseen? 183 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 Syöttikö Reya tuota paskaa? -Ava. 184 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 Ei. 185 00:16:56,308 --> 00:16:58,518 Vitut kuoleman valaistumisesta. 186 00:16:59,853 --> 00:17:03,106 Olen kyllästynyt olemaan jumalolentojen manipuloitavana. 187 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Tämä kosminen paska ei liity mitenkään minuun. 188 00:17:07,569 --> 00:17:11,364 Se liittyy täysin sinuun. Ilman sädekehää olisit kuollut. 189 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 Silloin Adriel ei olisi täällä. 190 00:17:14,659 --> 00:17:17,037 Ei olisi helvettiä maan päällä. 191 00:17:17,871 --> 00:17:20,957 Ehkä olisin kuollut, mutten menettäisi ystäviäni. 192 00:17:22,084 --> 00:17:24,419 Enkä juuri takaisin saamaani elämää. 193 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 Kuuntele. 194 00:17:29,424 --> 00:17:30,258 Michael, 195 00:17:30,926 --> 00:17:36,348 en tiedä, mitä Reya kertoi sinulle, mutta oikeasti kuoleminen - 196 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 ei johda mihinkään. 197 00:17:40,727 --> 00:17:42,687 Luota minuun. Koin sen. Se on… 198 00:17:45,357 --> 00:17:46,608 Ei ole taivasta. 199 00:17:48,110 --> 00:17:49,152 Ei valaistumista. 200 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 Se on vain… ei yhtään mitään. 201 00:17:55,826 --> 00:17:58,912 Mitä hyötyä on elää, jos maailma kuolee ympärillämme? 202 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 Ei ole vaihtoehtoja. 203 00:18:02,290 --> 00:18:03,125 Ei. 204 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 Ei. En hyväksy sitä. 205 00:18:09,464 --> 00:18:11,883 Äiti Superion sanoo, että on aina toivoa. 206 00:18:12,884 --> 00:18:14,261 Aina on vaihtoehto. 207 00:18:14,344 --> 00:18:15,512 Kuten mikä? -En tiedä. 208 00:18:19,141 --> 00:18:21,434 Mutta on oltava jotain, mikä… 209 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Jotain… 210 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 Ava, mitä aiot tehdä? 211 00:18:42,622 --> 00:18:44,124 Yritän viimeisen kerran. 212 00:19:05,812 --> 00:19:07,856 Oletko hyväksynyt Adrielin totuuden? 213 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 Uskon, että olen. 214 00:19:14,029 --> 00:19:15,572 Ylhäisyys, anteeksi. 215 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 PUTOAVA ENKELI - VIIMEINEN TOIVO 216 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 Onko tuo - 217 00:20:10,919 --> 00:20:11,753 minä? 218 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 Teit selvästi vaikutuksen. 219 00:20:17,550 --> 00:20:18,635 Miten löysit minut? 220 00:20:23,348 --> 00:20:26,685 Kun viimeksi näin sinut, sinulla näytti olevan ajateltavaa. 221 00:20:29,145 --> 00:20:31,523 Tuo on Adrielin katedraalin lähin baari. 222 00:20:36,486 --> 00:20:38,738 Luulin valon säästävän Adrieliin uskovat. 223 00:20:40,490 --> 00:20:41,408 Se säästää. 224 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Se säästi. 225 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 Otit kruunun. 226 00:20:57,257 --> 00:20:59,009 Mikset antanut sitä Adrielille? 227 00:21:01,011 --> 00:21:02,887 Toivoin kaikesta huolimatta. 228 00:21:10,020 --> 00:21:10,895 Niin minäkin. 229 00:21:32,542 --> 00:21:37,047 Yritin jäljittää Arkin sijainnin. En löytänyt sitä katedraalista. 230 00:21:37,130 --> 00:21:39,591 Ajattelin, että se voi olla suojattu. 231 00:21:40,633 --> 00:21:46,181 Arkki vaatii valtavasti energiaa toimiakseen täydellä teholla. 232 00:21:47,223 --> 00:21:50,977 Jos siis rukousenergia kulkee katon matriisin kautta, 233 00:21:51,061 --> 00:21:54,522 sen reitin pitäisi johtaa meidät Arkin sijaintiin. 234 00:21:55,023 --> 00:21:55,857 Samaa mieltä. 235 00:21:56,733 --> 00:21:57,817 Missä se siis on? 236 00:21:59,402 --> 00:22:05,492 Energian reitti johtaa tähän johtavaan, lattiaan suunnattuun tukeen. 237 00:22:05,575 --> 00:22:06,493 Lattiaan? 238 00:22:07,994 --> 00:22:12,207 Siinä on järkeä, jos malli on symmetrinen. 239 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Arkki… 240 00:22:16,836 --> 00:22:18,004 On maan alla. 241 00:22:30,600 --> 00:22:32,852 Todd! Olet kunnossa. 242 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 Kaikki on hyvin. 243 00:22:38,483 --> 00:22:40,568 Olen nähnyt Adrielin loiston. 244 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 Ei. -Iloitse, sisar. 245 00:22:45,156 --> 00:22:47,075 Nyt menet hänen palvelukseensa. 246 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 Ei. 247 00:22:51,246 --> 00:22:52,163 Ei! 248 00:22:57,168 --> 00:22:58,503 Mitä hän teki sinulle? 249 00:22:59,212 --> 00:23:00,505 Hän avasi silmäni. 250 00:23:01,965 --> 00:23:04,968 Hänen valonsa on kaikki, Camila. 251 00:23:06,302 --> 00:23:07,137 Saat nähdä. 252 00:23:16,104 --> 00:23:17,856 Yasmine? -Hei, Camila. 253 00:23:19,065 --> 00:23:22,110 Minulla on paljon kysyttävää. -Tiedän. 254 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 En päässyt ulos, kun muut pakenivat. 255 00:23:30,493 --> 00:23:34,497 Piilottelin siis katedraalissa etsien keinoa päästä luoksesi. 256 00:23:35,165 --> 00:23:38,793 Anteeksi, että kesti niin kauan. -Luota minuun. Olit ajoissa. 257 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 Onko hän kuollut? 258 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 Hän hengittää. On vain tajuton. 259 00:23:49,053 --> 00:23:51,139 Voi luoja. Se oli pelottavaa. 260 00:23:51,806 --> 00:23:54,058 En ole ennen lyönyt ketään päähän. 261 00:23:54,601 --> 00:23:57,395 Seminaari ei valmistellut sellaiseen työhön. 262 00:23:57,479 --> 00:23:58,605 Luonnonlahjakkuus. 263 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 Näitkö, mitä hänelle tehtiin? 264 00:24:03,401 --> 00:24:06,029 Pääsalissa on jonkinlainen rituaali. 265 00:24:06,696 --> 00:24:10,074 Adriel 266 00:24:11,201 --> 00:24:14,204 Adriel 267 00:24:15,288 --> 00:24:18,583 Adriel 268 00:24:20,293 --> 00:24:23,630 Adriel 269 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Adriel 270 00:24:30,011 --> 00:24:32,847 Adriel 271 00:24:35,141 --> 00:24:38,728 Siunaa ja suojele tätä lasta. 272 00:24:41,981 --> 00:24:45,235 Adrielin nimeen. 273 00:25:01,084 --> 00:25:05,213 Luoja. Mitä sille tapahtui? -He riivaavat heidät demoneilla. 274 00:25:07,674 --> 00:25:09,050 Missä Adriel on? 275 00:25:09,133 --> 00:25:14,138 Kukaan ei tiedä. Hän tulee ja menee ja ilmestyy tyhjästä. 276 00:25:14,722 --> 00:25:15,974 Kaikkia pelottaa. 277 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 Meidän pitää lähteä. -Odota. 278 00:25:20,061 --> 00:25:22,063 Emme voi jättää näitä ihmisiä. 279 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Pitää kutsua toiset. 280 00:25:24,482 --> 00:25:26,067 En halua jäädä tänne. 281 00:25:27,986 --> 00:25:29,279 Minua pelottaa. 282 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 Niin minuakin. 283 00:25:34,784 --> 00:25:35,702 Mutta kuuntele. 284 00:25:36,411 --> 00:25:38,371 Sisarsoturit eivät pakene. 285 00:25:38,454 --> 00:25:40,873 En ole sisar… -Oletpas. 286 00:25:42,166 --> 00:25:43,293 Olet nyt yksi meistä. 287 00:25:45,503 --> 00:25:47,880 Jos muut näkevät sinut, he tappavat sinut. 288 00:25:48,631 --> 00:25:50,008 En moittisi heitä. 289 00:25:50,091 --> 00:25:52,844 Niin. En minäkään. Meidän pitää puhua. 290 00:25:55,263 --> 00:25:56,264 Hylkäsit Adrielin. 291 00:25:58,016 --> 00:25:59,809 Näin sen, kun otit kruunun. 292 00:26:03,563 --> 00:26:07,483 Kun Adriel murhasi Durettin ja väitti, että Jumala teki sen, 293 00:26:07,984 --> 00:26:11,654 tajusin, että vaikka ihminen voi luoda ihmeitä, 294 00:26:12,572 --> 00:26:14,115 se ei tee hänestä Jumalaa. 295 00:26:15,575 --> 00:26:16,409 Ei. 296 00:26:16,909 --> 00:26:18,703 Se tekee hänestä ihmisen. 297 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 Vaikea opetus papille. 298 00:26:26,044 --> 00:26:28,087 Kaikki ovat saaneet niitä hiljattain. 299 00:26:28,588 --> 00:26:30,298 Et saa luovuttaa, Ava. 300 00:26:30,798 --> 00:26:32,425 Voit yhä voittaa tämän. 301 00:26:34,677 --> 00:26:36,054 Näitkö meidät siellä? 302 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Alakynnessä koko ajan. 303 00:26:39,682 --> 00:26:43,061 Adriel tietää joka siirron ennakolta. -Tiedän. 304 00:26:45,355 --> 00:26:48,941 Mitä teet asialle? -En voi tehdä enempää. 305 00:26:50,276 --> 00:26:54,280 Petin kirkkoni, perheeni ja maailmani. 306 00:26:56,699 --> 00:26:58,409 Kehoni ja sieluni ovat rikki. 307 00:27:00,828 --> 00:27:04,457 Sydämessäni on vain viimeinen toivon kipinä. 308 00:27:06,709 --> 00:27:07,627 Sinä, Ava. 309 00:27:08,127 --> 00:27:09,671 Vitun hienoa. 310 00:27:10,296 --> 00:27:13,007 Vapautit paholaisen. Minun pitää laittaa henki takaisin. 311 00:27:13,508 --> 00:27:16,803 Tule. -Periaatteessa sinä vapautit paholaisen. 312 00:27:17,470 --> 00:27:20,807 Niin, koska valehtelit minulle ja manipuloit minua. 313 00:27:21,307 --> 00:27:24,477 Niin, koska olit viaton ja naiivi. 314 00:27:26,229 --> 00:27:28,564 Koska sait sädekehäsi vahingossa. 315 00:27:28,648 --> 00:27:31,776 Pidin sitä merkkinä, että olit avain Adrielin vapauttamiseen. 316 00:27:32,652 --> 00:27:33,653 Upeaa. 317 00:27:34,821 --> 00:27:35,738 Olin väärässä. 318 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 Uskon, että sädekehä valitsi sinut. 319 00:27:41,327 --> 00:27:43,037 Onneksi sinut eikä Lilithiä. 320 00:27:44,497 --> 00:27:47,875 Uskon, että vain sinä voit palauttaa maailman entiselleen. 321 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 En välitä, mitä uskot. 322 00:27:52,338 --> 00:27:57,176 Tarvitsen keinon haastaa Adriel yksin vaarantamatta rakkaitteni henkiä. 323 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 Voitko auttaa siinä? 324 00:28:01,973 --> 00:28:03,725 Kruunu on avain. 325 00:28:05,309 --> 00:28:06,602 Adriel pelkää sitä. 326 00:28:07,186 --> 00:28:10,106 Tietenkin. Se vangitsi hänet tuhanneksi vuodeksi. 327 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 Ei, kyse on muustakin. 328 00:28:12,066 --> 00:28:15,278 Hän pelkää jotain kruunun olemuksessa. 329 00:28:19,073 --> 00:28:22,744 Aikoinaan, ennen kuin vapautimme hänet, miten puhuit hänelle? 330 00:28:24,495 --> 00:28:26,164 Diviniumtatuoinneillani. 331 00:28:29,542 --> 00:28:30,543 Näytä minulle. 332 00:29:08,414 --> 00:29:09,499 Uusi Raamattu. 333 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 Levitä sanaani maailmalle, Kristian. 334 00:29:14,295 --> 00:29:16,506 Ihmiset lumoutuvat. -Kyllä. 335 00:29:17,256 --> 00:29:19,175 Kyllä, uskon niin tapahtuvan. 336 00:29:27,850 --> 00:29:29,101 Vincent… 337 00:29:34,190 --> 00:29:35,817 Minne sinä karkasit? 338 00:29:37,902 --> 00:29:39,195 Pelastukseen. 339 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 Häivy päästäni! 340 00:30:13,187 --> 00:30:14,021 Herrani… 341 00:30:17,775 --> 00:30:18,901 Jätä minut. 342 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 Oletko kunnossa? 343 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 Ansaitsen tämän. 344 00:30:42,216 --> 00:30:43,384 Mitä sinä näit? 345 00:30:45,094 --> 00:30:45,970 Olet oikeassa. 346 00:30:47,346 --> 00:30:49,015 Adriel pelkää kruunua. 347 00:30:50,892 --> 00:30:54,437 Jotain sen sisällä. Jotain totuutta. 348 00:30:56,147 --> 00:30:57,398 En aivan nähnyt sitä. 349 00:31:01,319 --> 00:31:02,486 Luuletko - 350 00:31:06,824 --> 00:31:10,328 että kuoleman hyväksyminen voi johtaa valaistumiseen? 351 00:31:18,753 --> 00:31:19,670 Haloo. 352 00:31:19,754 --> 00:31:22,506 Äiti Superion. Camila tässä. 353 00:31:23,007 --> 00:31:24,800 Camila. Oletko elossa? 354 00:31:24,884 --> 00:31:25,801 Toistaiseksi. 355 00:31:26,761 --> 00:31:29,639 Yasmine ja minä olemme Adrielin katedraalissa. 356 00:31:30,514 --> 00:31:31,766 Hän vapautti minut. 357 00:31:32,767 --> 00:31:34,268 Pääsettekö ulos? 358 00:31:36,896 --> 00:31:38,064 Me emme lähde. 359 00:31:38,648 --> 00:31:39,732 Täällä tapahtuva - 360 00:31:39,815 --> 00:31:44,987 on jumalanpilkan ylittävää jumalanpilkkaa. Lähetä kaikki apuun lopettamaan se. 361 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Heippa. 362 00:31:49,617 --> 00:31:50,618 Äiti Superion? 363 00:31:51,327 --> 00:31:52,912 Camila ja Yasmine elävät. 364 00:31:53,537 --> 00:31:54,747 Tarvitsevat apuamme. 365 00:31:56,165 --> 00:31:57,333 Hakekaa muut. 366 00:32:09,595 --> 00:32:10,721 Pois hänen luotaan. 367 00:32:11,472 --> 00:32:12,348 Peräänny. 368 00:32:12,848 --> 00:32:16,143 Kuunnelkaa. -Michael, ota vehje pois hänen päästään. 369 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Pysähdy. 370 00:32:18,104 --> 00:32:19,355 Ava valitsi tämän. 371 00:32:20,481 --> 00:32:22,233 Hän laittoi kruunun itse. 372 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Se on totta. 373 00:32:25,277 --> 00:32:27,405 Hän etsii keinoa voittaa Adriel. 374 00:32:28,364 --> 00:32:29,198 Beatrice… 375 00:32:30,241 --> 00:32:31,158 En tiedä. 376 00:33:24,253 --> 00:33:25,087 No niin. 377 00:33:27,631 --> 00:33:28,549 Tulkaa sitten. 378 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Tekstitys: Jari Vikström