1 00:00:06,090 --> 00:00:08,885 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,603 --> 00:00:20,063 Lilith, di megge! 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 Hva faen gjorde Adriel med deg? 4 00:00:36,621 --> 00:00:37,872 Han ga meg innsikt. 5 00:01:00,478 --> 00:01:01,395 Hva faen? 6 00:01:02,814 --> 00:01:03,773 Gjør du dette? 7 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 Det er Adriels siste farsott. 8 00:01:06,400 --> 00:01:09,612 Et brennende lys som bare brenner ikke-troende. 9 00:01:18,996 --> 00:01:20,123 Lilith. 10 00:01:20,206 --> 00:01:21,541 Kom tilbake til DKSO. 11 00:01:22,917 --> 00:01:24,085 De kan hjelpe deg. 12 00:01:49,402 --> 00:01:52,280 Lilith. Hold opp. Ok? Søstrene dine trenger deg. 13 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Søstrene mine? 14 00:01:54,991 --> 00:01:57,451 Tilbake til en verden jeg ikke tilhører? 15 00:01:58,202 --> 00:01:59,954 Å kjempe et slag uten håp? 16 00:02:01,664 --> 00:02:04,208 Til ære for en Gud som har forlatt meg? 17 00:02:32,278 --> 00:02:33,613 Du bør bli med oss. 18 00:02:34,822 --> 00:02:36,032 Han liker deg, Ava. 19 00:02:36,532 --> 00:02:38,242 Derfor har han skånet deg. 20 00:02:44,207 --> 00:02:45,541 -Vær så snill... -Nei! 21 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Ikke mer snakk. 22 00:02:49,212 --> 00:02:50,129 Bli med meg. 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,216 Adriel vil gi deg friheten du har søkt. 24 00:02:53,716 --> 00:02:56,969 Du kan endelig være deg selv uten frykt for følger. 25 00:03:00,514 --> 00:03:01,349 Nei. 26 00:03:02,058 --> 00:03:03,684 Dette er ingen forhandling. 27 00:03:04,435 --> 00:03:06,646 Du skal gi Glorien til vår sak, 28 00:03:07,396 --> 00:03:10,441 ellers river jeg den ut gjennom brystet ditt. 29 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 Aldri. 30 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 Som du vil. 31 00:03:17,448 --> 00:03:19,450 Du hadde rett i én ting, Ava. 32 00:03:21,786 --> 00:03:24,372 Du er den siste krigernonnen. 33 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 Jeg kan ikke gjøre mer. 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,962 Ambulansen er ti minutter unna. 35 00:04:18,009 --> 00:04:20,052 Synd jeg ikke kunne redde Buen. 36 00:04:21,887 --> 00:04:23,472 Synd jeg ikke reddet deg. 37 00:04:24,056 --> 00:04:25,933 Snart skal jeg knele for Gud. 38 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 Jeg håper han tilgir mine synder. 39 00:04:30,980 --> 00:04:32,940 Han vil omfavne deg som Mester. 40 00:04:33,566 --> 00:04:35,151 Ikke vær så sikker. 41 00:04:35,860 --> 00:04:40,197 Et liv er en lang rekke feil. 42 00:04:40,281 --> 00:04:44,869 Ved hvert valg jeg foretok, fornektet jeg Guds lys. 43 00:04:45,745 --> 00:04:48,372 Da Glorien avviste meg, fordro jeg ham ikke. 44 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 Og da han valgte Ava... kunne jeg ikke fordra henne. 45 00:04:56,630 --> 00:05:00,051 Du kan ikke bære hele vekten av DKSO på dine skuldre. 46 00:05:00,134 --> 00:05:01,177 Du kan ikke det. 47 00:05:01,719 --> 00:05:05,765 Jeg forsto for sent hvor viktige søstrene mine var. 48 00:05:06,974 --> 00:05:11,812 Jeg lot arrene og skammen blinde synet mitt. 49 00:05:15,691 --> 00:05:17,318 Når du kommer til himmelen, 50 00:05:18,402 --> 00:05:23,074 vil ikke Gud se etter seirene eller medaljene dine, 51 00:05:24,992 --> 00:05:26,077 men etter arr. 52 00:05:27,620 --> 00:05:29,080 Ta vare på jentene våre. 53 00:05:32,166 --> 00:05:33,000 Det skal jeg. 54 00:05:51,519 --> 00:05:54,772 La Herren som befrir deg fra din synd, frelse deg, 55 00:05:56,315 --> 00:05:57,316 og oppreise deg. 56 00:06:08,202 --> 00:06:09,787 Vi gjorde alt vi kunne. 57 00:06:30,599 --> 00:06:31,851 Prior... 58 00:07:36,916 --> 00:07:38,876 Jeg har ikke følt det slik siden… 59 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Siden den var din. 60 00:07:44,882 --> 00:07:46,091 Ja. 61 00:07:46,717 --> 00:07:47,760 Takk. 62 00:07:58,354 --> 00:07:59,605 Dette er et mirakel. 63 00:08:00,397 --> 00:08:04,777 Jeg antar at jeg som tidligere Gloriebærer ennå har en forbindelse med den. 64 00:08:05,361 --> 00:08:06,904 Den oppsøkte meg. 65 00:08:11,992 --> 00:08:13,202 Vi burde be. 66 00:08:15,329 --> 00:08:20,167 For Camila, Yasmine og alle vi har mistet. 67 00:08:23,587 --> 00:08:24,797 Til helvete med det. 68 00:08:25,673 --> 00:08:26,507 Bea. 69 00:08:27,091 --> 00:08:27,925 Beklager. 70 00:08:29,301 --> 00:08:31,929 Jeg er takknemlig for at du lever. 71 00:08:32,012 --> 00:08:35,015 Men Adriel suger bønnene våre ut av lufta. 72 00:08:35,766 --> 00:08:38,269 Hvem ber vi til? 73 00:08:40,437 --> 00:08:41,272 Beatrice… 74 00:08:47,319 --> 00:08:48,195 Beatrice. 75 00:08:49,572 --> 00:08:50,447 Snakk til meg. 76 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 Jeg mistet Kronen. 77 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 Den var der, og… 78 00:08:59,540 --> 00:09:01,584 Jeg lot følelsene mine blinde meg. 79 00:09:02,167 --> 00:09:03,586 Du reddet livet mitt. 80 00:09:03,669 --> 00:09:07,089 Men hadde jeg tatt Kronen, ville ikke noe av dette skjedd. 81 00:09:07,590 --> 00:09:09,425 Camila, Yasmine. 82 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 De kunne vært her med oss. 83 00:09:13,220 --> 00:09:17,016 Så du mener at hvis jeg hadde dødd, kunne de andre ha levd. 84 00:09:17,099 --> 00:09:20,394 Jeg sier at vi kanskje bare utsetter det uunngåelige. 85 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 Nei. 86 00:09:23,439 --> 00:09:27,651 Den Beatrice jeg kjenner slutter aldri å kjempe. Mister aldri håpet. 87 00:09:28,402 --> 00:09:29,236 Nei. 88 00:09:31,196 --> 00:09:36,243 -Det gjorde hun aldri. Før. -Vi skulle stoppe ham på vår måte. 89 00:09:36,785 --> 00:09:39,288 Sammen. At det alltid er noe vi kan gjøre. 90 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 Det er ikke noe annet du kan gjøre. 91 00:09:42,541 --> 00:09:43,375 Løpe. 92 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 Gjemme deg. 93 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 Tøyser du? Jeg gjemte meg. 94 00:09:49,381 --> 00:09:53,677 Vår prioritet nå er er å holde Glorien unna Adriel. For enhver pris. 95 00:09:57,473 --> 00:09:58,307 Ja. 96 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Hvis jeg dro, 97 00:10:06,815 --> 00:10:08,233 ville du bli med meg? 98 00:10:10,235 --> 00:10:12,029 Vi kunne dra til Alpene igjen. 99 00:10:13,530 --> 00:10:14,490 Til baren. 100 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Hans og stamkundene. 101 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Du kunne lære meg å danse. 102 00:10:22,956 --> 00:10:24,625 Jeg kunne lære deg å drikke. 103 00:10:27,044 --> 00:10:27,878 Nei. 104 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 Jeg kan ikke. 105 00:11:05,124 --> 00:11:08,168 Jeg syns vi bør presentere oss. 106 00:11:08,877 --> 00:11:10,504 For moralens skyld. 107 00:11:11,922 --> 00:11:14,508 -Moral? -Ja. Jeg heter Todd. 108 00:11:16,051 --> 00:11:19,680 Jeg ville håndhilst på deg, men jeg er bundet for øyeblikket. 109 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 Det er forferdelig. 110 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 Ja, jeg vet det. Men ser du? 111 00:11:25,436 --> 00:11:26,311 Moralen. 112 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 Jeg heter Camila. 113 00:11:29,815 --> 00:11:31,442 Hyggelig å treffes, Camila. 114 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Vanker du her? 115 00:11:36,155 --> 00:11:36,989 Første gang. 116 00:11:39,450 --> 00:11:40,659 Det suger. 117 00:11:44,705 --> 00:11:47,583 Jeg kan ikke tro at du kom helskinnet tilbake. 118 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Tøffere enn jeg ser ut. 119 00:12:02,014 --> 00:12:03,015 Å, gutten min. 120 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Du er mann. 121 00:12:11,482 --> 00:12:12,441 Jeg... 122 00:12:14,026 --> 00:12:17,279 Jeg så gjennom opptaket fra katedralen på nytt. 123 00:12:18,781 --> 00:12:20,949 Da du strakte deg etter Ava, 124 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 sa du: 125 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 "Vi får aldri en bedre sjanse." 126 00:12:27,331 --> 00:12:29,041 Bedre sjanse til å gjøre hva? 127 00:12:30,626 --> 00:12:32,169 Jeg kan ikke forklare det. 128 00:12:33,295 --> 00:12:34,797 Det er Reya, ikke sant? 129 00:12:36,715 --> 00:12:39,510 Noe skjedde da du så på henne. 130 00:12:44,056 --> 00:12:48,644 Det er bare én måte å stoppe Adriel på. Derfor sendte hun meg tilbake. 131 00:12:50,896 --> 00:12:53,941 Disse kvinnene mener det godt, 132 00:12:55,567 --> 00:12:57,861 men de skal ikke dø for ingenting. 133 00:13:00,280 --> 00:13:01,907 Jeg kan få en slutt på det. 134 00:13:06,537 --> 00:13:08,080 Ved å ofre deg selv? 135 00:13:15,254 --> 00:13:19,132 Jeg tror du har ofret nok, Michael. 136 00:13:19,633 --> 00:13:22,135 Du kan ikke stoppe dette. Ingen kan. 137 00:13:23,846 --> 00:13:24,680 Mamma. 138 00:13:26,682 --> 00:13:31,019 -Ikke bebreid deg selv. -Hvordan kan jeg la være? 139 00:13:31,728 --> 00:13:34,565 Det var krefter i spill som vi ikke kunne forstå. 140 00:13:35,858 --> 00:13:38,819 Vi var begge brikker i et gammelt spill. 141 00:13:39,403 --> 00:13:40,237 Men du… 142 00:13:41,738 --> 00:13:45,784 Du gjorde aldri noe annet enn å prøve å hjelpe meg, å elske meg. 143 00:13:50,038 --> 00:13:52,291 Jeg ville ikke vedgå det for meg selv. 144 00:13:55,419 --> 00:13:56,378 Jeg savnet deg. 145 00:13:58,422 --> 00:13:59,464 Veldig mye. 146 00:14:05,762 --> 00:14:06,680 Hva… 147 00:14:09,725 --> 00:14:10,976 Det er utrolig! 148 00:14:16,148 --> 00:14:17,149 Som sagt, 149 00:14:18,942 --> 00:14:20,319 tøffere enn jeg ser ut. 150 00:14:23,030 --> 00:14:24,281 Hvordan endte du her? 151 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Vel... 152 00:14:27,451 --> 00:14:29,036 Jeg satte meg i bilen. 153 00:14:29,119 --> 00:14:29,995 Så… 154 00:14:33,957 --> 00:14:37,502 Pappa døde da jeg var veldig ung. 155 00:14:40,130 --> 00:14:42,716 Moren min og jeg hadde ingenting igjen. 156 00:14:42,799 --> 00:14:43,634 Så… 157 00:14:44,801 --> 00:14:48,680 Da jeg innså hvor mye hun slet med å gi meg mat, ble jeg 158 00:14:49,681 --> 00:14:50,974 med i klosteret. 159 00:14:53,143 --> 00:14:54,061 Jeg var 15. 160 00:14:56,480 --> 00:14:58,315 Du gjorde det for matens skyld? 161 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 Nei. 162 00:15:00,901 --> 00:15:02,986 Det ville vært feil. 163 00:15:04,571 --> 00:15:08,659 Jeg gjorde det for tjenestens skyld, men jeg fant mye mer. 164 00:15:10,911 --> 00:15:15,332 Kjærlighet, fred, aksept. 165 00:15:18,085 --> 00:15:21,421 -Og noen kampleksjoner tydeligvis. -Vel, ja. 166 00:15:30,931 --> 00:15:34,017 Fjern de jævla hendene, din hjernevaskede drittsekk. 167 00:15:35,227 --> 00:15:36,478 La ham være! 168 00:15:44,569 --> 00:15:45,404 Slutt! 169 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 Jeg blir med deg. Stopp! 170 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Jeg blir med deg. La henne være. 171 00:15:50,575 --> 00:15:51,451 Todd! 172 00:15:52,452 --> 00:15:53,996 Todd! 173 00:16:12,264 --> 00:16:13,640 Hvordan føles det? 174 00:16:13,724 --> 00:16:14,725 Jeg har det bra. 175 00:16:16,852 --> 00:16:20,731 Jeg er lei... for... alt. 176 00:16:21,398 --> 00:16:23,400 Jeg er lei av å være lei meg. Jeg… 177 00:16:24,818 --> 00:16:26,570 Jeg vil gjøre noe. 178 00:16:26,653 --> 00:16:29,031 Adriel skal høste det han har sådd. 179 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 Da vet du hva vi må gjøre. 180 00:16:34,661 --> 00:16:35,495 Nei. 181 00:16:36,663 --> 00:16:38,790 Det fins en annen måte. Jeg vet det. 182 00:16:42,044 --> 00:16:43,336 Jeg vet du er redd. 183 00:16:44,504 --> 00:16:48,550 Men å omfavne døden kan føre til innsikt. 184 00:16:49,259 --> 00:16:50,093 Innsikt? 185 00:16:50,844 --> 00:16:52,929 -Ga Reya deg den dritten? -Ava... 186 00:16:54,639 --> 00:16:55,474 Nei. 187 00:16:56,308 --> 00:16:58,518 Faen ta dødens innsikt. 188 00:16:59,853 --> 00:17:03,065 Jeg er lei av å bli manipulert av guddommelige vesener. 189 00:17:03,857 --> 00:17:07,486 Dette kosmiske våset har ingenting med meg å gjøre. 190 00:17:07,569 --> 00:17:11,782 Det har alt med deg å gjøre. Fikk du ikke Glorien, ville du vært død. 191 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Uten min Glorie ville ikke Adriel vært her. 192 00:17:14,659 --> 00:17:17,037 Det ville ikke vært et helvete på jorda. 193 00:17:17,871 --> 00:17:21,124 Jeg kunne vært død, men jeg ville beholdt vennene mine. 194 00:17:22,084 --> 00:17:24,795 Jeg ville ikke miste livet jeg nå fikk tilbake. 195 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 Hør her. 196 00:17:29,424 --> 00:17:30,258 Michael, 197 00:17:30,926 --> 00:17:36,348 jeg vet ikke hva Reya sa til deg, men å dø, virkelig dø, 198 00:17:37,641 --> 00:17:39,101 fører ikke til noe. 199 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Stol på meg. Jeg har vært der. Det er… 200 00:17:45,357 --> 00:17:46,608 Det er ingen himmel. 201 00:17:48,110 --> 00:17:49,152 Ingen innsikt. 202 00:17:51,196 --> 00:17:53,657 Det er bare... ingenting. 203 00:17:55,867 --> 00:17:58,912 Men hva hjelper det å leve om verden dør rundt oss? 204 00:18:00,038 --> 00:18:02,207 Vi har ikke flere alternativer. 205 00:18:02,290 --> 00:18:03,125 Nei. 206 00:18:04,876 --> 00:18:06,711 Nei. Det godtar jeg ikke. 207 00:18:09,464 --> 00:18:11,800 Priorinnen sier at det alltid er håp. 208 00:18:12,884 --> 00:18:15,929 Det fins alltid et alternativ. Jeg vet ikke hva. 209 00:18:19,141 --> 00:18:21,434 Men det må være noe som... Det er… 210 00:18:25,814 --> 00:18:26,648 Noe… 211 00:18:36,616 --> 00:18:39,327 Ava, hva skal du gjøre? 212 00:18:42,664 --> 00:18:44,166 Jeg gjør et siste forsøk. 213 00:19:05,812 --> 00:19:07,856 Har du godtatt Adriels sannhet? 214 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 Jeg tror jeg har det, ja. 215 00:19:14,029 --> 00:19:15,572 Deres eminense, tilgi meg. 216 00:19:30,420 --> 00:19:35,425 FALLENDE ENGEL SISTE HÅP 217 00:20:08,625 --> 00:20:09,501 Er det 218 00:20:10,919 --> 00:20:11,753 meg? 219 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 Du har tydeligvis gjort inntrykk. 220 00:20:17,550 --> 00:20:18,843 Hvordan fant du meg? 221 00:20:23,348 --> 00:20:26,685 Sist jeg så deg så du ut til å ha litt å gruble på. 222 00:20:29,145 --> 00:20:31,856 Det er den nærmeste baren ved Adriels katedral. 223 00:20:36,361 --> 00:20:38,738 Jeg trodde lyset skånte Adriels troende. 224 00:20:40,490 --> 00:20:41,408 Det gjør det. 225 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Det gjorde det. 226 00:20:49,332 --> 00:20:50,375 Du tok Kronen. 227 00:20:57,257 --> 00:20:59,342 Hvorfor ga du den ikke til Adriel? 228 00:21:01,011 --> 00:21:02,887 Jeg håpet uten håp. 229 00:21:10,020 --> 00:21:11,229 Det gjorde jeg også. 230 00:21:18,361 --> 00:21:21,072 FALLENDE ENGEL SISTE HÅP 231 00:21:32,542 --> 00:21:34,794 Jeg prøvde å spore hvor Buen var. 232 00:21:34,878 --> 00:21:37,047 Jeg fant den ikke i katedralen. 233 00:21:37,130 --> 00:21:39,591 Så jeg tenkte den kunne være skjermet. 234 00:21:40,633 --> 00:21:46,181 Buen krever enormt mye energi for å fungere med full effekt. 235 00:21:47,223 --> 00:21:50,977 Hvis bønne-energien kommer inn gjennom takrekken, 236 00:21:51,061 --> 00:21:54,522 burde jakten på dens bane føre oss til Buens posisjon. 237 00:21:55,023 --> 00:21:55,857 Enig. 238 00:21:56,733 --> 00:21:57,817 Så hvor er den? 239 00:21:59,402 --> 00:22:05,492 Energibanen fører inn i denne kontaktavstivningen, rettet mot gulvet. 240 00:22:05,575 --> 00:22:06,493 Gulvet? 241 00:22:07,994 --> 00:22:12,207 Det gir mening om designet er symmetrisk. 242 00:22:14,709 --> 00:22:15,585 Buen... 243 00:22:16,836 --> 00:22:18,004 er under jorda. 244 00:22:30,600 --> 00:22:32,852 Todd! Du har det bra. 245 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 Alt er bra. 246 00:22:38,483 --> 00:22:40,568 Jeg har sett Adriels glans. 247 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 -Nei... -Fryd deg, søster. 248 00:22:45,156 --> 00:22:47,075 Nå går du inn i hans tjeneste. 249 00:22:47,575 --> 00:22:48,660 Nei! 250 00:22:51,246 --> 00:22:52,163 Nei! 251 00:22:57,168 --> 00:22:58,545 Hva gjorde han med deg? 252 00:22:59,212 --> 00:23:00,588 Han åpnet øynene mine. 253 00:23:01,965 --> 00:23:04,968 Lyset hans er alt, Camila. 254 00:23:06,302 --> 00:23:07,137 Du får se. 255 00:23:16,104 --> 00:23:17,856 -Yasmine? -Hei, Camila. 256 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 Jeg har så mange spørsmål. 257 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Jeg vet det. 258 00:23:28,575 --> 00:23:30,410 Jeg kom ikke ut da andre rømte. 259 00:23:30,493 --> 00:23:34,497 Jeg gjemte meg i katedralen og så etter en måte å nå deg på. 260 00:23:35,165 --> 00:23:38,835 -Beklager at det tok lang tid. -Stol på meg. Du kom i rett tid. 261 00:23:43,089 --> 00:23:44,924 Er han... død? 262 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 Han puster. Bare slått ut. 263 00:23:49,053 --> 00:23:51,139 Herregud. Det var nifst. 264 00:23:51,806 --> 00:23:54,058 Jeg har aldri slått noen i hodet før. 265 00:23:54,601 --> 00:23:57,395 Seminaret forberedte meg ikke på sånt arbeid. 266 00:23:57,479 --> 00:23:58,771 Du er et naturtalent. 267 00:24:00,982 --> 00:24:02,901 Så du hva de gjorde med ham? 268 00:24:03,401 --> 00:24:06,029 Det er et slags ritual i storsalen. 269 00:24:06,696 --> 00:24:10,074 Adriel. 270 00:24:11,201 --> 00:24:14,204 Adriel. 271 00:24:15,288 --> 00:24:18,583 Adriel. 272 00:24:20,293 --> 00:24:23,630 Adriel. 273 00:24:25,965 --> 00:24:28,635 Adriel. 274 00:24:30,011 --> 00:24:32,847 Adriel. 275 00:24:35,141 --> 00:24:38,728 Velsign og beskytt dette barnet. 276 00:24:41,981 --> 00:24:45,235 I Adriels navn. 277 00:25:01,084 --> 00:25:03,002 Herregud. Hva skjedde med det? 278 00:25:03,086 --> 00:25:05,213 De fyller dem med demoner. 279 00:25:07,674 --> 00:25:09,050 Hvor er Adriel? 280 00:25:09,133 --> 00:25:10,301 Ingen vet det. 281 00:25:10,385 --> 00:25:14,138 Han kommer og går, og dukker bare opp. 282 00:25:14,722 --> 00:25:15,974 Alle er livredde. 283 00:25:17,350 --> 00:25:19,352 -Vi må ut herfra. -Vent. 284 00:25:20,061 --> 00:25:22,063 Vi kan ikke bare forlate dem. 285 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Vi må tilkalle de andre. 286 00:25:24,482 --> 00:25:26,067 Jeg vil ikke være her. 287 00:25:27,986 --> 00:25:29,279 Jeg er redd. 288 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 Jeg også. 289 00:25:34,784 --> 00:25:35,618 Men hør her. 290 00:25:36,411 --> 00:25:38,371 Krigssøstre løper ikke. 291 00:25:38,454 --> 00:25:40,873 -Jeg er ingen søster. -Jo, det er du. 292 00:25:42,166 --> 00:25:43,293 Du er en av oss nå. 293 00:25:45,503 --> 00:25:47,880 Hvis de andre ser deg, dreper de deg. 294 00:25:48,631 --> 00:25:50,008 Jeg klandrer dem ikke. 295 00:25:50,091 --> 00:25:51,759 Ja. Ikke jeg heller. 296 00:25:51,843 --> 00:25:52,844 Vi må snakkes. 297 00:25:55,263 --> 00:25:56,764 Du vendte deg fra Adriel. 298 00:25:58,016 --> 00:25:59,934 Jeg så det da du tok opp Kronen. 299 00:26:03,563 --> 00:26:07,483 Da Adriel drepte Duretti og hevdet at Gud hadde gjort det, 300 00:26:08,026 --> 00:26:11,696 innså jeg at det at en mann kan skape mirakler, 301 00:26:12,572 --> 00:26:14,115 ikke gjør ham til Gud. 302 00:26:15,575 --> 00:26:16,409 Nei. 303 00:26:16,909 --> 00:26:18,703 Han er bare et menneske. 304 00:26:20,788 --> 00:26:22,915 En vond lærepenge for en prest. 305 00:26:26,044 --> 00:26:30,298 -Vi har alle fått vond lærdom i det siste. -Du må ikke gi opp, Ava. 306 00:26:30,798 --> 00:26:32,467 Du kan fortsatt vinne dette. 307 00:26:34,677 --> 00:26:36,054 Så du oss der ute? 308 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 Vi ble overgått hele tiden. 309 00:26:39,682 --> 00:26:42,060 Adriel vet ethvert trekk før du tar det. 310 00:26:42,143 --> 00:26:43,061 Jeg vet det. 311 00:26:45,355 --> 00:26:48,941 -Hva skal du gjøre med det? -Det er ikke mer jeg kan gjøre. 312 00:26:50,276 --> 00:26:54,280 Jeg har forrådt min kirke, min familie og min verden. 313 00:26:56,699 --> 00:26:58,409 Jeg er knust i kropp og sjel. 314 00:27:00,828 --> 00:27:04,457 Jeg har bare ett glødende håp igjen i hjertet mitt. 315 00:27:06,709 --> 00:27:07,627 Deg, Ava. 316 00:27:08,127 --> 00:27:09,671 Det er faen så flott. 317 00:27:10,296 --> 00:27:13,424 Du slipper djevelen løs, og jeg må få ånden tilbake. 318 00:27:13,508 --> 00:27:16,803 -Kutt nå ut. -Teknisk sett slipper du djevelen løs. 319 00:27:17,470 --> 00:27:20,807 Ja, fordi du løy for meg. Fordi du manipulerte meg. 320 00:27:21,307 --> 00:27:24,477 Ja, fordi du var uskyldig, naiv. 321 00:27:26,229 --> 00:27:28,564 Fordi du fikk Glorien ved et uhell. 322 00:27:28,648 --> 00:27:31,776 Du var nøkkelen jeg kunne bruke for å befri Adriel. 323 00:27:32,652 --> 00:27:33,653 Fantastisk. 324 00:27:34,821 --> 00:27:35,738 Jeg tok feil. 325 00:27:38,116 --> 00:27:40,702 Jeg tror du ble valgt av Glorien. 326 00:27:41,327 --> 00:27:43,329 Godt den ble din, ikke Liliths. 327 00:27:44,539 --> 00:27:47,875 Jeg tror at du, bare du, kan gjenopprette verden. 328 00:27:48,876 --> 00:27:51,045 Jeg bryr meg ikke om hva du tror på. 329 00:27:52,255 --> 00:27:57,176 Jeg må finne en måte å gå på Adriel alene uten å risikere livet til folk jeg elsker. 330 00:27:57,885 --> 00:27:59,512 Kan du hjelpe meg med det? 331 00:28:01,973 --> 00:28:03,725 Kronen er nøkkelen, Ava. 332 00:28:05,309 --> 00:28:06,602 Adriel frykter den. 333 00:28:07,186 --> 00:28:10,106 Ja, selvsagt. Den fikk ham innesperret i tusen år. 334 00:28:10,189 --> 00:28:11,983 Nei, det er mer enn det. 335 00:28:12,066 --> 00:28:15,278 Det er noe i Kronens natur han frykter. 336 00:28:19,073 --> 00:28:22,744 Tidligere, før vi frigjorde ham, hvordan snakket du med ham? 337 00:28:24,495 --> 00:28:26,664 Gjennom divinium-tatoveringene mine. 338 00:28:29,542 --> 00:28:30,543 Vis meg. 339 00:29:08,414 --> 00:29:09,499 Den nye bibelen. 340 00:29:11,292 --> 00:29:13,461 Spre mitt ord til verden, Kristian. 341 00:29:14,295 --> 00:29:16,506 -Folket vil bli trollbundet. -Ja. 342 00:29:17,256 --> 00:29:19,175 Ja, det tror jeg de blir. 343 00:29:27,850 --> 00:29:29,101 Vincent… 344 00:29:34,190 --> 00:29:35,817 Og hvor forsvant du? 345 00:29:37,902 --> 00:29:39,195 Frelse. 346 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 Kom deg ut av hodet mitt! 347 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 Herre… 348 00:30:17,775 --> 00:30:18,901 Gå fra meg. 349 00:30:30,246 --> 00:30:31,372 Går det bra? 350 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 Jeg fortjener dette. 351 00:30:42,216 --> 00:30:43,384 Hva så du? 352 00:30:45,094 --> 00:30:45,970 Du har rett. 353 00:30:47,346 --> 00:30:49,015 Adriel frykter Kronen. 354 00:30:50,892 --> 00:30:54,437 Noe inni den.  Sannhet. 355 00:30:56,147 --> 00:30:57,398 Jeg så det ikke helt. 356 00:31:01,319 --> 00:31:02,486 Tror du… 357 00:31:06,824 --> 00:31:10,328 at å omfavne døden kan føre til innsikt? 358 00:31:18,753 --> 00:31:19,670 Hallo? 359 00:31:19,754 --> 00:31:22,506 Priorinne. Det er Camila. 360 00:31:23,007 --> 00:31:24,800 Camila! Er du i live? 361 00:31:24,884 --> 00:31:25,801 Så langt, ja. 362 00:31:26,761 --> 00:31:29,639 Yasmine og jeg er i Adriels katedral. 363 00:31:30,514 --> 00:31:31,766 Hun fikk meg ut. 364 00:31:32,767 --> 00:31:34,268 Kan du finne en vei ut? 365 00:31:36,896 --> 00:31:38,064 Vi drar ikke. 366 00:31:38,648 --> 00:31:39,732 Det som skjer her 367 00:31:39,815 --> 00:31:42,485 er blasfemi hinsides blasfemi. 368 00:31:42,568 --> 00:31:45,237 Send alle for å hjelpe oss med å stoppe det. 369 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 Ha det. 370 00:31:49,617 --> 00:31:50,618 Priorinne? 371 00:31:51,327 --> 00:31:52,912 Camila og Yasmine lever. 372 00:31:53,537 --> 00:31:54,789 De trenger vår hjelp. 373 00:31:56,165 --> 00:31:57,333 Hent de andre. 374 00:32:09,637 --> 00:32:10,763 Ligg unna henne. 375 00:32:11,472 --> 00:32:12,348 Unna. 376 00:32:12,848 --> 00:32:16,143 -Hør her. -Michael, ta den tingen av henne. 377 00:32:16,227 --> 00:32:17,061 Stopp! 378 00:32:18,104 --> 00:32:19,355 Ava valgte dette. 379 00:32:20,481 --> 00:32:22,233 Hun satte Kronen på seg selv. 380 00:32:23,609 --> 00:32:24,443 Det er sant. 381 00:32:25,277 --> 00:32:27,863 Hun leter etter en måte å beseire Adriel på. 382 00:32:28,364 --> 00:32:29,198 Beatrice… 383 00:32:30,241 --> 00:32:31,158 Jeg vet ikke. 384 00:33:24,253 --> 00:33:25,087 Ok... 385 00:33:27,631 --> 00:33:28,549 Kom igjen, da. 386 00:35:26,625 --> 00:35:28,460 Tekst: Øystein Johansen