1 00:00:38,573 --> 00:00:43,632 SCHLUPSK EUROPA DEL ESTE 1919 2 00:01:18,000 --> 00:01:21,927 En el viejo país de Schlupsk, soy un excavador de zanjas. 3 00:01:24,800 --> 00:01:26,682 No siempre es genial. 4 00:01:50,897 --> 00:01:52,524 La vida es difícil. 5 00:01:52,898 --> 00:01:54,838 Pero entonces un día, 6 00:01:54,928 --> 00:01:57,169 Hashem me dió un milagro. 7 00:02:03,341 --> 00:02:05,565 Su nombre era Sarah. 8 00:02:05,997 --> 00:02:07,007 Ella es fuerte 9 00:02:07,097 --> 00:02:10,752 y tiene todos sus dientes, de arriba y de abajo. 10 00:02:11,698 --> 00:02:14,415 Me decidí inmediatamente el cortejarla. 11 00:02:18,245 --> 00:02:19,843 Entonces... ¿Vienes aquí a menudo? 12 00:02:20,344 --> 00:02:24,285 No. La comida es cara y estoy en la indigencia. 13 00:02:24,797 --> 00:02:26,006 El cortejo falló, 14 00:02:26,096 --> 00:02:29,082 pero, estoy decidido a ganarla. 15 00:02:32,595 --> 00:02:35,629 Cada día, cavo el doble de zanjas. 16 00:03:10,794 --> 00:03:13,404 Es el mejor verano de mi vida. 17 00:03:13,494 --> 00:03:15,403 Tenemos tanto en común. 18 00:03:15,493 --> 00:03:18,900 Su color favorito es el negro. Mi color favorito, el negro. 19 00:03:18,990 --> 00:03:20,750 Sus padres fueron asesinados por los cosacos. 20 00:03:20,809 --> 00:03:22,863 Mis padres fueron asesinados por los cosacos. 21 00:03:23,692 --> 00:03:26,525 Me doy cuenta de que hay algo bueno en ella. 22 00:03:26,891 --> 00:03:28,989 Y siempre estornuda de la misma manera. 23 00:03:29,091 --> 00:03:30,251 En cuatro ocasiones. 24 00:03:32,891 --> 00:03:34,412 Es adorable. 25 00:03:37,491 --> 00:03:40,356 A veces, cuando queremos estar solos, 26 00:03:40,491 --> 00:03:42,811 vamos a una ciénaga muy especial. 27 00:03:43,101 --> 00:03:46,179 Nos contamos todas nuestras esperanzas y sueños. 28 00:03:46,269 --> 00:03:48,000 ¿Prometes no reírte? 29 00:03:48,090 --> 00:03:49,710 ¡Te lo prometo! 30 00:03:50,479 --> 00:03:56,391 A veces imagino que trabajo duro, ahorro, y me vuelvo rica. 31 00:03:56,784 --> 00:03:58,015 ¿Cuán rica? 32 00:03:58,816 --> 00:04:02,402 ¡Como tan rica que puedo costearme mi propia lápida! 33 00:04:03,229 --> 00:04:04,762 ¡Vaya! 34 00:04:07,526 --> 00:04:09,339 ¿Y cuál es tu sueño? 35 00:04:11,607 --> 00:04:14,390 Algún día, antes de morir... 36 00:04:14,991 --> 00:04:17,282 Me gustaría probar... 37 00:04:19,251 --> 00:04:20,992 ...una agua carbonatada. 38 00:04:22,274 --> 00:04:26,329 Sentir las burbujas cosquilleando en mi lengua. 39 00:04:26,419 --> 00:04:31,202 Si la gente nos oye hablar así, dirán que estamos locos. 40 00:04:37,243 --> 00:04:42,059 Sé una forma de que alcancemos nuestros sueños. 41 00:04:43,691 --> 00:04:45,081 ¿Como? 42 00:04:47,267 --> 00:04:48,638 Juntos. 43 00:04:50,257 --> 00:04:51,761 Juntos. 44 00:05:03,786 --> 00:05:07,182 Tuvimos una boda delante de todo el pueblo. 45 00:05:08,786 --> 00:05:10,767 Hashem nos bendijo. 46 00:05:10,857 --> 00:05:11,592 ¡Cosacos! 47 00:05:11,785 --> 00:05:12,841 Por un ratito. 48 00:05:17,584 --> 00:05:19,722 Nos atacaron los cosacos. 49 00:05:19,812 --> 00:05:21,779 Sedientos de sangre, hambrientos por Judíos, 50 00:05:21,869 --> 00:05:24,595 unos maníacos rusos borrachos por el vodka. 51 00:05:24,685 --> 00:05:26,059 ¡Judío! 52 00:05:28,786 --> 00:05:31,898 Los cosacos destruyeron todo nuestro mundo. 53 00:05:34,085 --> 00:05:35,269 Pero... 54 00:05:36,484 --> 00:05:38,887 somos los Greenbaum. 55 00:05:38,977 --> 00:05:40,449 Somos fuertes. 56 00:05:40,585 --> 00:05:43,949 Y juntos no hay nada que nos detenga. 57 00:05:44,139 --> 00:05:48,726 Seguiremos luchando hasta que tengamos el sueño americano. 58 00:05:48,916 --> 00:05:51,089 Muy bien, saquemos a estos tontos polacos de aquí. 59 00:05:52,783 --> 00:05:56,316 Comparados con los cosacos, los estadounidenses son muy amables. 60 00:05:56,482 --> 00:05:59,176 Está bien. Por aquí, sucios Judíos. Andando. 61 00:05:59,582 --> 00:06:02,307 Encontré un buen trabajo en la fábrica de pepinillos. 62 00:06:02,782 --> 00:06:04,905 Un buen negocio Judío. 63 00:06:05,095 --> 00:06:07,802 El capataz no me deja mezclar la sal. 64 00:06:07,892 --> 00:06:09,672 O clasificar el pepino. 65 00:06:09,882 --> 00:06:12,599 Pero, dice que puedo perseguir a las ratas con un palo 66 00:06:12,689 --> 00:06:16,313 y pagará cinco centavos por cada diez golpes de Herschel. 67 00:06:20,082 --> 00:06:21,835 No es un trabajo de ensueño. 68 00:06:22,482 --> 00:06:25,895 Pero, estoy agradecido por la oportunidad de probar mi valía. 69 00:06:25,985 --> 00:06:28,587 ¡Consigan su agua carbonatada aquí! Sólo un níquel brillante. 70 00:06:28,677 --> 00:06:30,564 Algunas cosas todavía están fuera de mi alcance. 71 00:06:30,654 --> 00:06:32,457 Agua carbonatada. ¡Consiga su agua carbonatada! 72 00:06:32,481 --> 00:06:34,191 Sí, usted señor. ¿Agua carbonatada hoy? 73 00:06:34,281 --> 00:06:36,703 Es sólo un níquel brillante para los caballeros. 74 00:06:36,793 --> 00:06:38,886 Y es sólo un níquel brillante para las damas. 75 00:06:40,680 --> 00:06:44,557 Pero, con el tiempo trabajamos y ahorramos. 76 00:06:45,579 --> 00:06:47,527 Y concedí el deseo de Sarah. 77 00:06:48,180 --> 00:06:51,489 Una hermosa parcela para la familia Greenbaum, 78 00:06:51,579 --> 00:06:53,070 para que la compartiéramos. 79 00:06:53,679 --> 00:06:55,068 Para siempre. 80 00:06:57,579 --> 00:07:01,504 Entonces, Hashem nos dio el mayor milagro de todos. 81 00:07:03,779 --> 00:07:05,510 Así que en una noche con Sarah, 82 00:07:06,179 --> 00:07:07,637 le hago este voto. 83 00:07:08,579 --> 00:07:11,416 Nuestro hijo será fuerte. 84 00:07:12,579 --> 00:07:16,146 Y el hijo de nuestro hijo será fuerte. 85 00:07:17,079 --> 00:07:19,580 Nuestra familia prosperará. 86 00:07:20,378 --> 00:07:22,684 Y en 100 años, 87 00:07:23,478 --> 00:07:26,460 los Greenbaum serán poderosos. 88 00:07:27,177 --> 00:07:28,944 Exitosos. 89 00:07:29,034 --> 00:07:31,255 Los más fuertes de la tierra. 90 00:07:37,177 --> 00:07:39,086 Y entonces un día, 91 00:07:39,176 --> 00:07:41,453 todo cambió. 92 00:08:13,275 --> 00:08:14,741 ¡Atención! 93 00:08:15,231 --> 00:08:18,186 Esta fábrica ha sido condenada. 94 00:08:27,143 --> 00:08:29,518 CONDENADA 95 00:08:51,718 --> 00:08:54,392 BROOKLYN 100 AÑOS DESPUÉS 96 00:09:00,772 --> 00:09:02,008 - Maldita sea. - ¡Mierda! 97 00:09:09,271 --> 00:09:11,280 Amigo, nunca vamos a encontrar a eso, hermano. 98 00:09:11,370 --> 00:09:13,305 No, definitivamente está por aquí. 99 00:09:42,569 --> 00:09:43,833 ¡Vámonos! 100 00:09:43,923 --> 00:09:45,093 ¡Vamos! 101 00:09:55,568 --> 00:09:58,611 ¡Por favor! ¡Por favor! Cálmense. 102 00:09:58,868 --> 00:10:03,032 Esencialmente, la salmuera de los pepinillos lo preservó perfectamente. 103 00:10:03,222 --> 00:10:07,232 Han pasado 100 años, pero no ha envejecido ni un día. 104 00:10:07,322 --> 00:10:07,956 Imposible. 105 00:10:08,046 --> 00:10:10,050 No espera que nos creamos eso, ¿verdad? 106 00:10:10,074 --> 00:10:11,542 ¿Cuál es la ciencia que hay detrás de esto? 107 00:10:11,566 --> 00:10:13,702 Por favor, déjenme explicarles. 108 00:10:14,092 --> 00:10:16,010 El científico lo explicó. 109 00:10:16,100 --> 00:10:17,769 Su lógica era buena. 110 00:10:18,167 --> 00:10:20,249 Dejó satisfechos a todo el mundo. 111 00:10:20,667 --> 00:10:21,727 - Sí. - Tiene sentido. 112 00:10:21,817 --> 00:10:22,984 - Absolutamente. - Muy claro. 113 00:10:23,267 --> 00:10:24,510 Pero... 114 00:10:24,967 --> 00:10:26,306 Yo estoy muy triste. 115 00:10:27,067 --> 00:10:28,817 El mundo ha cambiado. 116 00:10:29,466 --> 00:10:32,585 Todo lo que conozco se ha ido. Y... 117 00:10:34,167 --> 00:10:35,454 ...todos también. 118 00:10:35,766 --> 00:10:37,490 Lo siento mucho, Herschel. 119 00:10:40,166 --> 00:10:41,379 ¿Lo revisarías de nuevo? 120 00:10:41,565 --> 00:10:44,062 Ya revisamos los registros de la ciudad dos veces. 121 00:10:45,065 --> 00:10:46,287 Ella no estuvo en salmuera. 122 00:10:46,465 --> 00:10:48,278 Lleva muerta 80 años. 123 00:10:48,464 --> 00:10:49,534 ¿Lo revisarías de nuevo? 124 00:10:49,764 --> 00:10:51,081 Ya lo hemos revisado. 125 00:10:54,147 --> 00:10:55,147 ¡Agárrenlo! 126 00:10:56,120 --> 00:10:57,897 Mi Sarah se ha ido. 127 00:10:57,987 --> 00:10:59,950 Nuestro hijo se ha ido. 128 00:11:01,063 --> 00:11:02,650 No tengo nada. 129 00:11:04,064 --> 00:11:07,297 Entonces, recibí grandes noticias. 130 00:11:07,464 --> 00:11:09,072 Grandes noticias, Herschel. 131 00:11:09,264 --> 00:11:10,620 Me costó un poco de trabajo, 132 00:11:10,710 --> 00:11:13,705 pero fuimos capaces de localizarte a un pariente vivo. 133 00:11:13,895 --> 00:11:15,087 ¿Tengo familia? 134 00:11:15,364 --> 00:11:16,436 Sí. 135 00:11:16,564 --> 00:11:18,640 Un bisnieto. 136 00:11:19,063 --> 00:11:22,011 Y, por suerte, vive aquí mismo en Brooklyn... 137 00:11:22,101 --> 00:11:24,426 y tiene exactamente la misma edad que tú. 138 00:11:24,727 --> 00:11:27,383 Su nombre es Ben Greenbaum. 139 00:11:27,863 --> 00:11:29,875 Y estamos contactando con él ahora mismo. 140 00:11:30,462 --> 00:11:31,662 Gracias. 141 00:11:34,362 --> 00:11:38,092 Estoy tan emocionado que me olvido de toda mi miseria. 142 00:11:38,361 --> 00:11:40,906 Aunque no he conocido a este Ben, 143 00:11:40,996 --> 00:11:43,707 puedo verlo en mi mente. 144 00:11:44,461 --> 00:11:48,042 Será como lo que le prometí a Sarah, 145 00:11:48,661 --> 00:11:49,758 ...poderoso. 146 00:11:49,848 --> 00:11:51,080 Exitoso. 147 00:11:51,461 --> 00:11:53,526 El más fuerte de la tierra. 148 00:12:04,089 --> 00:12:04,952 Lo siento. 149 00:12:05,042 --> 00:12:06,042 Disculpa. 150 00:12:08,160 --> 00:12:09,299 Greenbaum. 151 00:12:14,760 --> 00:12:15,760 Sí. 152 00:12:18,860 --> 00:12:19,985 Greenbaum. 153 00:12:22,859 --> 00:12:23,859 Greenbaum. 154 00:12:25,059 --> 00:12:26,168 Greenbaum. 155 00:12:26,758 --> 00:12:30,549 ¡Greenbaum! 156 00:12:31,858 --> 00:12:33,486 ¡Está bien! 157 00:12:34,452 --> 00:12:35,837 Esto es una locura. 158 00:12:37,158 --> 00:12:39,285 Debe ser una locura para ti. 159 00:12:40,358 --> 00:12:41,526 Muy loco. 160 00:12:41,658 --> 00:12:43,394 Loco para mí también, hombre. 161 00:12:44,258 --> 00:12:45,068 ¿Se te permite irte? 162 00:12:45,158 --> 00:12:47,268 ¿Quieres volver a mi apartamento? 163 00:12:47,358 --> 00:12:50,528 - Mucho. - Muy bien. Vámonos. 164 00:12:55,458 --> 00:12:57,842 Sí, lo tengo. Soy su bisnieto. 165 00:12:57,932 --> 00:13:00,628 Así que se va a quedar conmigo por un tiempo. Sí. Gracias. 166 00:13:07,057 --> 00:13:08,299 Vamos. 167 00:13:18,456 --> 00:13:19,716 ¿Genial? 168 00:13:21,055 --> 00:13:22,294 Abran paso. 169 00:13:23,555 --> 00:13:24,755 Es un scooter. 170 00:13:25,255 --> 00:13:27,881 En realidad son bastante divertidos. 171 00:13:28,171 --> 00:13:31,133 De todos modos, no puedo esperar a mostrarte, como, el futuro. 172 00:13:31,223 --> 00:13:33,528 Hay tanta mierda genial, hombre. Te va a encantar. 173 00:13:39,055 --> 00:13:40,850 Está bien, hombre. Es un taxi. 174 00:13:41,040 --> 00:13:43,971 Nos llevará de vuelta a mi apartamento. Súbete. 175 00:13:50,476 --> 00:13:51,497 Está bien. 176 00:13:53,254 --> 00:13:54,264 Sí, entra. 177 00:13:54,354 --> 00:13:56,304 Ahí lo tienes. Ya lo tienes. 178 00:13:58,254 --> 00:14:00,203 Vamos a Brooklyn, por favor. Gracias. 179 00:14:08,253 --> 00:14:09,397 Aquí estamos, hombre. 180 00:14:09,853 --> 00:14:10,930 Hogar, dulce hogar. 181 00:14:11,652 --> 00:14:12,652 Oye, mira esto. 182 00:14:12,752 --> 00:14:14,000 Alexa, luces. 183 00:14:14,652 --> 00:14:15,761 Muy genial, ¿no? 184 00:14:16,951 --> 00:14:18,119 ¿Todo esto es tuyo? 185 00:14:18,652 --> 00:14:20,893 Sí. Quiero decir, no soy el dueño, ni nada de eso. 186 00:14:20,983 --> 00:14:23,808 Vivo aquí solo. Aunque trabajo desde casa, mucho. 187 00:14:23,898 --> 00:14:25,787 Será bueno, honestamente, tener a alguien cerca. 188 00:14:25,877 --> 00:14:28,029 Así que puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 189 00:14:28,053 --> 00:14:30,042 No quiero ser una carga para ti. 190 00:14:31,052 --> 00:14:33,921 No eres una carga, Herschel. En lo absoluto. Quiero decir... 191 00:14:34,933 --> 00:14:38,193 Admiro tu vida. Yo... 192 00:14:38,699 --> 00:14:40,770 Realmente nunca pensé que tendría una oportunidad 193 00:14:40,860 --> 00:14:42,880 de conocer a otro Greenbaum. Así que... 194 00:14:44,051 --> 00:14:45,252 Yo tampoco. 195 00:14:47,650 --> 00:14:48,940 Debes estar sediento. 196 00:14:49,130 --> 00:14:52,216 Quiero decir, estuviste en salmuera durante un siglo. 197 00:14:52,306 --> 00:14:53,539 Y hay sal en la salmuera, ¿verdad? 198 00:14:53,563 --> 00:14:56,389 Así que debes estar bastante sediento, por decir lo menos. 199 00:14:57,050 --> 00:14:58,370 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 200 00:14:58,650 --> 00:15:01,788 ¿Leche de macadamia? O hay leche de anacardo. 201 00:15:01,878 --> 00:15:04,359 Tengo leche de guisantes. Ahora están ordeñando guisantes. 202 00:15:04,449 --> 00:15:06,349 Están ordeñando todo en estos días, amigo. 203 00:15:06,449 --> 00:15:08,357 Tú nombralo, y ellos lo están ordeñando. 204 00:15:08,749 --> 00:15:11,780 Tengo té de menta. Tengo kombucha. 205 00:15:12,949 --> 00:15:14,229 - ¿Kombucha? - Sí. 206 00:15:14,449 --> 00:15:18,291 Es un material fermentado... Honestamente, ni siquiera lo sé. 207 00:15:18,949 --> 00:15:20,787 Tiene un sabor desagradable. Pero es muy saludable. 208 00:15:20,811 --> 00:15:22,365 - ¿Quieres un poco? - Está bien. 209 00:15:22,649 --> 00:15:25,941 En el Hospital me inyectaron bebida en el brazo. 210 00:15:26,949 --> 00:15:28,549 - Estoy bien. - Me parece bien. 211 00:15:29,249 --> 00:15:31,237 Debe haber algo que pueda darte. 212 00:15:31,848 --> 00:15:33,288 ¿Quieres un poco de agua carbonatada? 213 00:15:36,148 --> 00:15:38,141 Tienes agua carbonatada. 214 00:15:38,447 --> 00:15:40,271 Tengo agua carbonatada para días, hijo. 215 00:15:40,547 --> 00:15:43,658 Tengo toda una máquina de agua carbonatada. Es bastante genial, en realidad. 216 00:15:44,546 --> 00:15:47,362 Llenas esto aquí. 217 00:15:48,846 --> 00:15:51,132 Eso es todo. Pones el cartucho. 218 00:15:51,746 --> 00:15:52,912 Cartucho. 219 00:15:53,102 --> 00:15:56,156 Y sólo tienes que presionar ese botón. Y te saca agua carbonatada. 220 00:15:56,246 --> 00:15:57,725 Presionar el botón. 221 00:15:57,815 --> 00:15:59,651 Exactamente. ¿Quieres presionarlo? 222 00:16:01,846 --> 00:16:03,966 ¿Me dejarás presionar el botón de la agua carbonatada? 223 00:16:04,019 --> 00:16:06,207 Sí. Es algo bastante importante, pero somos familia. 224 00:16:06,346 --> 00:16:08,422 Así que, puedes presionar el botón del agua carbonatada. 225 00:16:08,446 --> 00:16:09,851 Date gusto. 226 00:16:12,845 --> 00:16:14,495 ¡Sí! 227 00:16:15,146 --> 00:16:17,216 Ahí lo tienes. Tienes tu agua carbonatada. 228 00:16:17,746 --> 00:16:18,746 Es genial, ¿no? 229 00:16:19,445 --> 00:16:21,425 - Las burbujas. - Tantas burbujas. 230 00:16:21,545 --> 00:16:22,757 Bueno... 231 00:16:24,245 --> 00:16:26,858 Uno para ti. Y uno para mí. 232 00:16:33,843 --> 00:16:34,919 Salud. 233 00:16:36,344 --> 00:16:37,616 L'chaim. 234 00:16:45,843 --> 00:16:47,301 Sí. 235 00:16:47,571 --> 00:16:48,858 Muchas burbujas. 236 00:16:50,443 --> 00:16:51,237 Loco. 237 00:16:51,343 --> 00:16:53,251 Esto debe ser muy abrumador para ti. 238 00:16:53,443 --> 00:16:54,899 Es mucho. Es un poco demasiado. 239 00:16:54,989 --> 00:16:56,788 Pero, creo que encontrarás que en realidad hay, como, 240 00:16:56,812 --> 00:16:58,732 ...algunas cosas muy buenas sobre el futuro. 241 00:17:00,143 --> 00:17:02,052 Sí. Exactamente. Y no sólo eso. 242 00:17:02,995 --> 00:17:04,275 Sé qué más te puede gustar. 243 00:17:04,677 --> 00:17:06,087 Te gusta la música, ¿verdad? 244 00:17:06,643 --> 00:17:07,446 Sí. 245 00:17:07,543 --> 00:17:08,543 Mira esto. 246 00:17:08,642 --> 00:17:10,013 Alexa, toca... 247 00:17:10,842 --> 00:17:11,863 ...unas clásicas. 248 00:17:12,442 --> 00:17:14,883 Aquí hay una estación para ti. De clásicas. 249 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Muy genial, ¿no? 250 00:17:31,340 --> 00:17:33,893 Es un estéreo, 251 00:17:33,983 --> 00:17:36,009 y reproduce música de la Internet. 252 00:17:36,099 --> 00:17:37,787 Sale a través de estos altavoces. 253 00:17:40,340 --> 00:17:41,553 ¿Bastante bien? 254 00:17:42,740 --> 00:17:43,475 Es una buena canción. 255 00:17:43,641 --> 00:17:45,361 Aquí, mira, mira, mira. 256 00:17:49,340 --> 00:17:51,092 Eres tú. Eres tú cantando. 257 00:17:52,139 --> 00:17:54,350 No, estoy sincronizando los labios. Prueba. 258 00:17:54,440 --> 00:17:55,681 - Prueba, hombre. - Está bien. 259 00:17:55,771 --> 00:17:57,259 - Está bien. - Prueba. 260 00:18:00,839 --> 00:18:02,208 Yo te veo bailar. 261 00:18:04,538 --> 00:18:06,776 Soy muy buen bailarín para mi época. 262 00:18:09,537 --> 00:18:13,252 Vamos. Prueba. 263 00:18:13,342 --> 00:18:14,342 Sé que quieres hacerlo. 264 00:18:17,637 --> 00:18:18,895 Sí. 265 00:18:20,199 --> 00:18:21,497 Ahí lo tienes. 266 00:18:30,737 --> 00:18:33,313 Brooklyn probablemente ha cambiado mucho desde la última vez que lo viste, 267 00:18:33,337 --> 00:18:34,438 me imagino. 268 00:18:34,637 --> 00:18:36,023 ¿Una pizza rica? 269 00:18:36,637 --> 00:18:37,688 Hola. 270 00:18:38,278 --> 00:18:39,134 ¿Son pareja? 271 00:18:39,237 --> 00:18:42,115 Sí, sí. Las parejas interraciales está totalmente bien ahora, 272 00:18:42,205 --> 00:18:44,309 en algunas partes del país. 273 00:18:45,137 --> 00:18:46,209 Sí, mira esto. 274 00:18:46,536 --> 00:18:47,446 Gemelos. 275 00:18:47,536 --> 00:18:50,013 Oye, bonita ropa. ¿Es de época? 276 00:18:51,736 --> 00:18:52,736 ¿Rico? 277 00:18:53,035 --> 00:18:54,035 Kosher, también. 278 00:18:54,335 --> 00:18:55,904 Esto es un scooter. 279 00:18:56,094 --> 00:18:58,761 Tienes piernas. No necesitas esa cosa. 280 00:18:58,951 --> 00:19:01,615 Eso es algo extrañamente inapropiado de decir. 281 00:19:03,035 --> 00:19:05,833 ¿Cuántos pares de zapatos tienes? 282 00:19:06,423 --> 00:19:07,848 ¿Cómo siete, tal vez? 283 00:19:08,138 --> 00:19:10,468 Siete. ¿Y cuántos calcetines? 284 00:19:11,434 --> 00:19:13,512 Tengo como 20 o 25 pares de calcetines. 285 00:19:15,734 --> 00:19:18,588 ¡Veinticinco calcetines! Veinticinco. 286 00:19:18,678 --> 00:19:19,850 Son muchos calcetines. 287 00:19:20,235 --> 00:19:21,865 Sólo tienes 2 pies, ¿cierto? 288 00:19:22,287 --> 00:19:24,096 Sí, sólo estos. 289 00:19:25,834 --> 00:19:30,543 Ben Greenbaum. Dueño de 25 pares de calcetines. 290 00:19:30,633 --> 00:19:31,846 Es bastante normal para hoy. 291 00:19:32,036 --> 00:19:33,644 Dime, ¿qué es lo que haces como trabajo? 292 00:19:33,734 --> 00:19:35,705 Espera, déjame adivinar. Eres un doctor. 293 00:19:35,895 --> 00:19:38,184 No... Eres un abogado. 294 00:19:38,333 --> 00:19:39,362 No. 295 00:19:39,733 --> 00:19:42,333 Cerca. Desarrollador independiente de aplicaciones para móviles. 296 00:19:43,132 --> 00:19:44,138 ¿Qué? 297 00:19:45,232 --> 00:19:46,308 Es más fácil si te lo enseño. 298 00:19:46,332 --> 00:19:47,332 Ven, vamos. 299 00:19:48,331 --> 00:19:50,465 Vas a pensar que es tremendo. Lo que significa bueno. 300 00:19:51,732 --> 00:19:52,800 Mira esto, hombre. 301 00:19:53,531 --> 00:19:54,718 Vamos. 302 00:19:55,208 --> 00:19:58,807 Un rectángulo mágico. ¿Tú hiciste esto? 303 00:19:58,897 --> 00:20:01,573 No, yo no inventé el iPad. Aunque desearía haberlo hecho. 304 00:20:01,663 --> 00:20:03,874 Pero, déjame preguntarte esto, 305 00:20:03,964 --> 00:20:06,341 ¿antes de que la gente compre algo... 306 00:20:06,431 --> 00:20:08,268 qué cosa desearían saber? 307 00:20:08,731 --> 00:20:10,949 ¿Cuánto tiempo tiene que la carne lleva muerta? 308 00:20:12,331 --> 00:20:13,331 Sí, eso. 309 00:20:13,631 --> 00:20:15,327 Y además, quieren saber 310 00:20:15,431 --> 00:20:18,068 sí la empresa a la que le compran, es ética o no. 311 00:20:18,530 --> 00:20:19,653 - ¿Lo quieren? - Sí. 312 00:20:19,743 --> 00:20:22,041 Lo quieren. Se llama "compra concienzuda". Es muy popular. 313 00:20:22,131 --> 00:20:23,794 Mi aplicación lo hace muy fácil. 314 00:20:23,984 --> 00:20:25,306 Todo lo que haces es escanear un producto. 315 00:20:25,330 --> 00:20:27,552 Y te dice si la empresa es ética o no. 316 00:20:27,730 --> 00:20:31,539 Analizando su huella de carbono, sus políticas laborales, 317 00:20:31,629 --> 00:20:34,801 y un montón de otras cosas y te da una puntuación. 318 00:20:35,291 --> 00:20:36,317 Ve. 319 00:20:41,268 --> 00:20:42,338 ALTAMENTE ÉTICA 320 00:20:42,428 --> 00:20:43,479 91. 321 00:20:44,128 --> 00:20:46,611 Estos chips de col rizada serán extra deliciosos, 322 00:20:46,728 --> 00:20:48,168 porque sé lo éticos que son. 323 00:20:48,627 --> 00:20:49,940 Gracias a Boop Bop. 324 00:20:50,428 --> 00:20:52,154 - ¿Boop Bop? - Boop Bop, sí. 325 00:20:52,428 --> 00:20:54,160 - Se llama Boop Bop. - ¿Y por qué Boop Bop? 326 00:20:55,428 --> 00:20:58,726 Ya sabes, es como la tendencia, supongo, en estos días... 327 00:20:58,816 --> 00:21:01,138 el dar a aplicaciones, cómo, nombres tontos. 328 00:21:01,228 --> 00:21:04,539 Ya sabes, Venmo, Hulu, Hipmonk y... 329 00:21:07,427 --> 00:21:09,238 Sabes, podrías pensar que es un poco tonto. 330 00:21:09,328 --> 00:21:11,138 Pero, he estado trabajando muy duro en ella 331 00:21:11,228 --> 00:21:13,755 desde hace cinco años, básicamente. 332 00:21:14,027 --> 00:21:16,932 Y, una vez que venda esta cosa, finalmente podré, ya sabes, 333 00:21:17,022 --> 00:21:19,309 empezar el siguiente capítulo, lo cual es emocionante. 334 00:21:19,826 --> 00:21:22,320 Trabajaste durante cinco años. ¿Cómo es que no vendes? 335 00:21:22,626 --> 00:21:24,083 Es sólo que... 336 00:21:25,226 --> 00:21:26,234 no está lista todavía. 337 00:21:27,323 --> 00:21:28,850 Todavía estoy detallando algunas cosas. 338 00:21:29,051 --> 00:21:29,781 Ya sabes, pero... 339 00:21:29,871 --> 00:21:32,952 Sólo me concentré en hacerla bien, ¿sabes? Hacerla perfecta. 340 00:21:33,342 --> 00:21:36,385 Creo que una vez que esté lista, sin embargo, me será muy fácil venderla. 341 00:21:36,475 --> 00:21:38,955 Fuí a la escuela con un tipo que trabaja con capital de riesgo. 342 00:21:39,925 --> 00:21:41,501 Y estoy bastante seguro de que a él le gustaría. 343 00:21:41,525 --> 00:21:44,038 Dijo que quieren oír mi presentación, tan pronto como esté lista. 344 00:21:44,062 --> 00:21:46,094 Pero todavía estoy un poco atontado con el logo. 345 00:21:46,184 --> 00:21:48,691 Quiero decir, este color mostaza me da buenas vibras. 346 00:21:48,781 --> 00:21:50,512 Aunque me gustaría que fuera más intenso. 347 00:21:52,325 --> 00:21:53,454 ¿Este es tu padre? 348 00:21:53,625 --> 00:21:55,046 No, ese es David Bowie. 349 00:21:55,925 --> 00:21:57,060 ¿Y esta es tu madre? 350 00:21:57,250 --> 00:21:58,631 No, ese también sería David Bowie. 351 00:21:58,725 --> 00:22:00,222 Todo ese póster es de David Bowie. 352 00:22:05,424 --> 00:22:08,907 ¿Cómo es que en todo este lugar tienes tantas cosas, 353 00:22:09,097 --> 00:22:10,738 pero no hay fotos de la familia? 354 00:22:10,828 --> 00:22:12,818 Tengo fotos de mi familia. 355 00:22:12,908 --> 00:22:14,520 Sólo que realmente no, 356 00:22:15,422 --> 00:22:17,980 ya sabes, como que, las he enmarcado y colocado en mi... 357 00:22:19,523 --> 00:22:20,633 diseño. 358 00:22:21,822 --> 00:22:23,834 Pero tengo esas cosas, aquí mismo. 359 00:22:49,722 --> 00:22:50,895 Te la quedaste. 360 00:22:51,085 --> 00:22:53,166 Sí. Me la quedé. 361 00:23:09,519 --> 00:23:10,660 ¿Quién es este? 362 00:23:11,619 --> 00:23:12,701 Ese sería... 363 00:23:13,719 --> 00:23:14,789 tu hijo. 364 00:23:15,079 --> 00:23:17,331 Es Mort Greenbaum. 365 00:23:20,319 --> 00:23:21,669 ¿Mort? 366 00:23:27,223 --> 00:23:28,575 Sarah tuvo un hijo. 367 00:23:36,719 --> 00:23:38,408 ¿Cómo fue su vida? 368 00:23:38,619 --> 00:23:40,384 ¿Tuvo éxito? 369 00:23:41,218 --> 00:23:45,129 Sí. Era capataz de una fábrica de ladrillos. 370 00:23:45,718 --> 00:23:46,819 ¿Un capataz? 371 00:23:47,317 --> 00:23:48,567 Sí. 372 00:23:52,168 --> 00:23:53,637 ¿Y quién es este? 373 00:23:56,317 --> 00:23:58,122 Ese es el hijo de Mort. 374 00:23:59,016 --> 00:24:01,600 David Greenbaum. Tu nieto. 375 00:24:02,716 --> 00:24:04,178 ¿También era capataz? 376 00:24:05,015 --> 00:24:06,223 Era un contador. 377 00:24:06,316 --> 00:24:08,067 - ¿Contador? - Sí. 378 00:24:09,416 --> 00:24:10,778 ¿Esta es su esposa? 379 00:24:14,416 --> 00:24:17,959 ¿Quién es esta mujercita muy bien formada de aquí? 380 00:24:19,616 --> 00:24:20,997 Ese sería yo. 381 00:24:28,116 --> 00:24:29,672 ¿Estos son tus padres? 382 00:24:31,315 --> 00:24:32,655 ¿Dónde están? 383 00:24:34,715 --> 00:24:36,147 Ya fallecieron. 384 00:24:37,914 --> 00:24:39,479 Lo siento mucho. 385 00:24:39,914 --> 00:24:41,223 ¿Asesinados o normal? 386 00:24:41,313 --> 00:24:42,862 Fue un accidente de auto. 387 00:24:42,952 --> 00:24:44,285 Así que, normal. 388 00:24:45,159 --> 00:24:47,094 Me dirás todo sobre su muerte, 389 00:24:47,184 --> 00:24:49,461 para que pueda ser testigo de tu dolor. 390 00:24:49,913 --> 00:24:53,547 Cómo murieron sus cuerpos, sus rostros mientras la vida los abandonaba. 391 00:24:53,637 --> 00:24:54,835 Sé muy específico. 392 00:24:54,925 --> 00:24:56,423 No escatimes en detalles. 393 00:24:56,513 --> 00:24:58,423 Nos vincularemos por nuestro dolor. 394 00:24:58,513 --> 00:24:59,837 Ningún detalle es demasiado pequeño. 395 00:24:59,861 --> 00:25:01,501 No tenemos que hacer eso ahora mismo. 396 00:25:02,113 --> 00:25:04,029 ¿Quieres salir de aquí? Vamos a Smorgasburg. 397 00:25:04,119 --> 00:25:06,823 Tienen unos nachos que son realmente muy buenos. 398 00:25:06,913 --> 00:25:08,323 Iremos al cementerio ahora. 399 00:25:08,413 --> 00:25:09,948 A visitar la tumba de la familia Greenbaum, 400 00:25:09,972 --> 00:25:11,329 a presentar nuestros respetos a los muertos. 401 00:25:11,353 --> 00:25:12,593 En realidad, no estoy seguro... 402 00:25:13,243 --> 00:25:15,143 No creo que el cementerio esté abierto ahora mismo. 403 00:25:15,167 --> 00:25:16,981 Así que iremos al cementerio mañana. 404 00:25:17,271 --> 00:25:18,488 Creo que se suponía que iba a llover. 405 00:25:18,512 --> 00:25:20,492 Así que, supongo que sólo sí el clima lo permite. 406 00:25:20,712 --> 00:25:22,505 Está bien. Pero ahora vamos a la shul, 407 00:25:23,012 --> 00:25:25,171 y decimos la Kaddish de los Dolientes, la plegaria por los muertos. 408 00:25:25,195 --> 00:25:30,524 Debemos honrar apropiadamente la memoria de Sarah, Mort y tus padres. 409 00:25:31,510 --> 00:25:33,163 Sí, no estoy... 410 00:25:34,153 --> 00:25:35,985 No estoy seguro de que eso sea algo que yo quiera hacer ahora mismo. 411 00:25:36,009 --> 00:25:39,117 Pero, me encantaría acompañarte hasta allí. 412 00:25:40,287 --> 00:25:41,360 ¿Cuál es el problema? 413 00:25:41,610 --> 00:25:42,610 No es un problema. 414 00:25:43,010 --> 00:25:47,812 Supongo que entiendo por qué serías una persona religiosa. 415 00:25:48,202 --> 00:25:50,667 Eso tiene sentido para alguien de tu época. 416 00:25:50,757 --> 00:25:53,227 Pero yo no soy... 417 00:25:53,710 --> 00:25:54,827 No soy muy religioso. 418 00:25:55,317 --> 00:25:57,059 ¿No sabes la Kaddish de los Dolientes? 419 00:25:59,710 --> 00:26:01,106 Ya no. 420 00:26:02,709 --> 00:26:04,420 ¿Cómo lloras la muerte de tus padres, 421 00:26:04,510 --> 00:26:06,422 si no dices plegaria por los muertos? 422 00:26:07,110 --> 00:26:08,494 Me va bien. 423 00:26:11,609 --> 00:26:13,521 No lo entiendo. 424 00:26:15,508 --> 00:26:18,047 - Fuiste criado como Judío. - Sí. 425 00:26:18,208 --> 00:26:19,854 ¿No sigues siendo Judío? 426 00:26:20,407 --> 00:26:21,781 Técnicamente. 427 00:26:22,507 --> 00:26:24,983 También tuve un Bar Mitzvah con temática de Jumanji. 428 00:26:25,173 --> 00:26:27,701 No es que fuera tan religioso en primer lugar. 429 00:26:27,791 --> 00:26:30,701 También, como que, la religión organizada es muy regresiva. 430 00:27:09,404 --> 00:27:13,811 Alabado sea Hashem, todavía hay una hermosa parcela Greenbaum. 431 00:27:14,401 --> 00:27:16,242 Un lugar muy especial. Muy especial. 432 00:27:17,204 --> 00:27:18,823 Dime, ¿qué tan alto está el olmo ahora? 433 00:27:19,304 --> 00:27:20,482 ¿100 pies? 434 00:27:20,904 --> 00:27:22,305 ¿200 pies? 435 00:27:23,204 --> 00:27:26,646 Sí. Algo así. Probablemente. No estoy 100% seguro. 436 00:27:26,936 --> 00:27:28,511 ¿Cuándo fue la última vez que viniste? 437 00:27:29,060 --> 00:27:31,724 No lo sé, tal vez como hace cinco años, o algo así. 438 00:27:32,405 --> 00:27:34,645 Así que, ha pasado un tiempo. 439 00:27:35,504 --> 00:27:36,714 Espera. 440 00:27:37,504 --> 00:27:38,798 Es por aquí. 441 00:27:39,303 --> 00:27:40,585 ¡Por aquí! 442 00:27:55,502 --> 00:27:57,147 Dulce Hashem. 443 00:28:07,401 --> 00:28:09,159 Dejaste que le echaran basura. 444 00:28:10,246 --> 00:28:12,703 ¡Y, dejaste que pusieran un enorme cartel... 445 00:28:13,180 --> 00:28:15,131 para bloquear el Sol y matar al árbol! 446 00:28:15,221 --> 00:28:16,638 Sí, no está en nuestra propiedad. 447 00:28:16,728 --> 00:28:18,368 No hay nada que podamos hacer al respecto. 448 00:28:20,956 --> 00:28:23,268 SARAH GREENBAUM 449 00:28:25,701 --> 00:28:26,769 Sarah. 450 00:28:42,699 --> 00:28:43,735 ¿Estás bien? 451 00:28:50,098 --> 00:28:51,417 Rezaremos. 452 00:29:00,047 --> 00:29:03,194 DAVID & SUSAN GREENBAUM 453 00:29:18,497 --> 00:29:19,623 ¡Oigan, chicos! 454 00:29:21,078 --> 00:29:22,709 Lo siento, no pueden estar ahí. 455 00:29:23,397 --> 00:29:24,397 ¿Qué? 456 00:29:24,697 --> 00:29:26,177 ¡Vamos a poner una valla publicitaria! 457 00:29:33,596 --> 00:29:35,012 ¿Qué dice? 458 00:29:35,496 --> 00:29:37,601 Es un anuncio de vodka con sabor a vainilla. 459 00:29:39,696 --> 00:29:41,512 Con sabor a vainilla... 460 00:29:43,395 --> 00:29:44,511 ...¿de vodka? 461 00:29:49,094 --> 00:29:50,341 Son cosacos. 462 00:29:51,895 --> 00:29:53,195 ¡Cosaco! 463 00:29:54,595 --> 00:29:56,112 Hershel, ¿qué estás haciendo, hombre? 464 00:29:58,595 --> 00:30:01,417 Quitarás lo del vodka de vainilla... 465 00:30:02,695 --> 00:30:04,375 o te haré violencia. 466 00:30:05,075 --> 00:30:05,890 ¿Qué? 467 00:30:05,980 --> 00:30:10,426 Quitarás lo del vodka de vainilla... 468 00:30:13,694 --> 00:30:15,295 o te haré violencia. 469 00:30:15,385 --> 00:30:16,946 Mira, amigo, no tengo tiempo para... 470 00:30:18,215 --> 00:30:19,484 Mierda. ¡No! 471 00:30:26,992 --> 00:30:28,756 - ¡Detente! - ¡Sí! 472 00:30:32,592 --> 00:30:33,744 ¡Detente! 473 00:30:35,592 --> 00:30:38,041 Vamos... ¡Vamos! 474 00:30:38,131 --> 00:30:39,502 ¡Ben! ¡Ben! 475 00:30:39,592 --> 00:30:40,517 Vamos... 476 00:30:40,607 --> 00:30:42,576 ¡Nunca podrán detener a los Greenbaum! 477 00:30:42,692 --> 00:30:44,912 ¡Nunca detendrán a los Greenbaum! 478 00:30:49,291 --> 00:30:51,251 Su pago ha sido procesado. Son libres de irse. 479 00:30:53,192 --> 00:30:54,432 Fantástico. 480 00:30:55,891 --> 00:30:57,547 Debemos volver a cementerio. 481 00:30:57,691 --> 00:31:00,489 Eliminaremos la valla publicitaria de los cosacos. 482 00:31:01,091 --> 00:31:02,238 Amigo, si hacemos eso, 483 00:31:02,391 --> 00:31:03,951 vamos a volver a la cárcel. Así que, no. 484 00:31:03,991 --> 00:31:08,215 Está bien. Debemos comprarle a cosacos su valla publicitaria, lo que no me gusta, 485 00:31:08,490 --> 00:31:10,528 y luego eliminamos la cosa esa. 486 00:31:10,618 --> 00:31:12,649 En primer lugar, los cosacos no son los dueños. 487 00:31:12,739 --> 00:31:13,919 En segundo lugar, es propiedad de 488 00:31:13,943 --> 00:31:14,994 una empresa gigante de vallas publicitarias. 489 00:31:15,018 --> 00:31:16,360 Costaría $200.000 dólares. 490 00:31:16,450 --> 00:31:19,618 Pues compramos a empresa gigante y luego eliminamos valla publicitaria. 491 00:31:19,708 --> 00:31:21,388 ¿Por qué estás siendo tan difícil con esto? 492 00:31:21,489 --> 00:31:22,562 ¡No puedo costearlo! 493 00:31:22,652 --> 00:31:24,572 ¿Tienes dinero? ¿Tus padres no te dejaron dinero? 494 00:31:24,689 --> 00:31:26,249 No tengo $200.000 dólares. 495 00:31:26,339 --> 00:31:27,899 Tienes todo esto, así que tienes dinero. 496 00:31:27,945 --> 00:31:28,945 ¿Cuánto dinero tienes? 497 00:31:28,989 --> 00:31:30,797 Me queda algo de dinero, pero no me queda mucho. 498 00:31:30,821 --> 00:31:32,679 Y tengo mucho menos, ahora que tuve que pagar 499 00:31:32,769 --> 00:31:34,072 la fianza para que saliéramos de la cárcel, Herschel. 500 00:31:34,096 --> 00:31:34,899 ¡No es mi culpa! 501 00:31:34,989 --> 00:31:38,114 ¡Es tu culpa, porque empezaste una pelea con unos obreros de la construcción! 502 00:31:38,204 --> 00:31:40,724 Alguien tenía que defender el honor de la familia. Ciertamente no tú. 503 00:31:40,748 --> 00:31:42,808 ¡Y estaría defendiendo más el honor de nuestra familia, 504 00:31:42,832 --> 00:31:44,033 si no estuviera ocupado tratando de... 505 00:31:44,057 --> 00:31:46,359 crear una empresa y un producto, hombre! 506 00:31:46,488 --> 00:31:49,116 ¿Estás ocupado? Sí. No vendiendo tu Boop Bop. 507 00:31:49,289 --> 00:31:52,674 No entiendes cuánta presión hay sobre estas cosas. ¿De acuerdo? 508 00:31:52,764 --> 00:31:54,164 Estoy tratando de hacerla perfecta. 509 00:31:54,388 --> 00:31:56,856 Azul. Verde. Rojo. ¿A quién le importa? 510 00:31:57,246 --> 00:31:58,269 ¡Escoge ya un color! 511 00:31:58,387 --> 00:32:00,931 ¡Las empresas se hacen o quiebran por el color de su logotipo! 512 00:32:01,321 --> 00:32:02,599 Déjame decirte algo. 513 00:32:02,689 --> 00:32:04,825 En Schlupsk, tenemos un dicho. 514 00:32:04,915 --> 00:32:07,353 Bien. Sí, ¿qué es? Estoy seguro de que esto ha envejecido bien. 515 00:32:07,377 --> 00:32:09,905 Si un hombre dice que va a lanzar un puñetazo, 516 00:32:09,995 --> 00:32:11,431 pero no lanza el puñetazo, 517 00:32:11,686 --> 00:32:15,081 es porque este hombre tiene en secreto el brazo con polio. 518 00:32:16,486 --> 00:32:17,595 Ese eres tú. 519 00:32:17,986 --> 00:32:19,454 Tienes el brazo con polio. 520 00:32:19,786 --> 00:32:21,248 Este es tu brazo con polio. 521 00:32:21,586 --> 00:32:22,802 ¡Lanza tu puñetazo! 522 00:32:22,992 --> 00:32:24,303 ¡Haz algo, Ben! 523 00:32:24,486 --> 00:32:26,745 No te quedes ahí sentado, mirando a tu Boop Bop. 524 00:32:26,835 --> 00:32:29,002 ¡Azul, amarillo, verde! ¿A quién le importa? 525 00:32:29,386 --> 00:32:30,496 ¡Lanza tu puñetazo! 526 00:32:30,586 --> 00:32:33,720 Está bien. ¡Perfecto! ¿Sabes qué? ¡Bien! ¡Bueno! 527 00:32:33,810 --> 00:32:35,819 - Bien. Bueno. Hazlo. - Le enviaré un correo electrónico al tipo. 528 00:32:35,843 --> 00:32:37,894 De todas formas, no hay elección. No tengo dinero. 529 00:32:37,984 --> 00:32:40,381 No está lista. El logotipo no está bien. 530 00:32:40,585 --> 00:32:43,457 ¿A quién le importa el estúpido logotipo? 531 00:32:45,085 --> 00:32:46,671 Sabes que ya curaron la polio, ¿verdad? 532 00:32:46,761 --> 00:32:48,087 - ¿Lo hicieron? - Sí, lo hicieron. 533 00:32:48,177 --> 00:32:50,220 Hace mucho tiempo. Un tipo llamado Jonas Salk. 534 00:32:50,484 --> 00:32:51,391 ¿Era Judío? 535 00:32:51,484 --> 00:32:52,593 Lo era. Sí. 536 00:32:52,683 --> 00:32:54,097 - ¿Era Judío? - Sí. 537 00:32:54,187 --> 00:32:55,394 ¡Sí! Lo sabía. 538 00:32:55,484 --> 00:32:56,394 Sí, gran victoria. 539 00:32:56,484 --> 00:32:58,541 Miraba a la gente con polio y pensaba, 540 00:32:59,583 --> 00:33:00,663 que se podría arreglar eso. 541 00:33:00,783 --> 00:33:01,490 ¿Tú pensaste eso? 542 00:33:01,583 --> 00:33:04,079 Este problema no es irreparable. 543 00:33:04,782 --> 00:33:07,393 Si pones a un Judío en esto, él lo arreglará. 544 00:33:07,483 --> 00:33:08,754 Muy profético de tu parte, Herschel. 545 00:33:08,778 --> 00:33:10,261 Yo tenía razón. Muy bien. 546 00:33:14,648 --> 00:33:15,679 Está contestando mis mensajes de texto. 547 00:33:15,703 --> 00:33:17,280 Dice que mi idea está en llamas. 548 00:33:17,683 --> 00:33:18,683 Eso es algo bueno. 549 00:33:19,283 --> 00:33:22,485 Quiere que vaya hoy y presente mi idea en persona. 550 00:33:22,582 --> 00:33:23,758 ¿Quiere tu Boop Bop? 551 00:33:23,948 --> 00:33:25,891 - Esto es algo grande, Herschel. - Sí. 552 00:33:27,383 --> 00:33:29,022 Quiere mi Boop Bop. 553 00:33:32,094 --> 00:33:33,124 Ben, ¿qué pasa? 554 00:33:33,282 --> 00:33:34,795 ¡Oye! ¿Cómo va todo, hombre? 555 00:33:35,949 --> 00:33:37,408 No vamos a invertir en ti. 556 00:33:39,881 --> 00:33:42,031 - ¿Qué? - Sí. Lo siento, hombre. 557 00:33:42,280 --> 00:33:43,149 ¿Cuál sería el problema? 558 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 Antes de que vinieras, buscamos tu nombre en Google 559 00:33:45,381 --> 00:33:47,848 y lo primero que aparece es lo de tu arresto. 560 00:33:48,280 --> 00:33:49,898 Mira, son malas apariencias. 561 00:33:49,988 --> 00:33:52,481 Quiero decir, toda la aplicación es sobre la ética, 562 00:33:52,680 --> 00:33:54,895 y su creador es un criminal violento. 563 00:33:55,385 --> 00:33:56,865 Como que, si tu Boop Bop te analizara, 564 00:33:56,923 --> 00:33:59,190 ...obtendrías un puntaje muy bajo en Boop Bop. 565 00:33:59,280 --> 00:34:00,053 ¿Hay algo que podamos hacer? 566 00:34:00,143 --> 00:34:02,331 ¿Podemos girar esto o algo así? 567 00:34:02,680 --> 00:34:03,732 No. Definitivamente ya no. 568 00:34:03,822 --> 00:34:05,738 Nadie va a tocar esto, hombre. Esto es... 569 00:34:06,480 --> 00:34:07,921 Esta idea está muerta. 570 00:34:08,980 --> 00:34:10,356 Mira, considera esto como una oportunidad. 571 00:34:10,380 --> 00:34:11,966 Quiero decir, hay muchas otras ideas. 572 00:34:12,056 --> 00:34:14,565 - ¿Cuánto tiempo invertiste en esto? - Cinco años. 573 00:34:14,880 --> 00:34:16,437 Cinco años. Eso es... 574 00:34:16,580 --> 00:34:17,304 Mucho tiempo. 575 00:34:17,579 --> 00:34:18,778 Sí, eso es un largo tiempo. 576 00:34:19,168 --> 00:34:21,159 - Siento decepcionarte, supongo. - Mira. 577 00:34:21,342 --> 00:34:22,592 Tal vez puedas hacer una aplicación en la que... 578 00:34:22,616 --> 00:34:24,154 no importe si el creador es una mala persona. 579 00:34:24,178 --> 00:34:26,321 Como una cosa de las redes sociales. 580 00:34:27,178 --> 00:34:30,183 Oye. No sé si quieres mi consejo, hombre, 581 00:34:30,277 --> 00:34:32,234 pero, nunca es demasiado tarde para hacer 582 00:34:32,324 --> 00:34:34,473 las cosas de forma completamente diferente. ¿Sabes? 583 00:34:34,578 --> 00:34:35,852 - Sí. - Sí. 584 00:34:36,377 --> 00:34:37,377 Cuídate, hombre. 585 00:34:37,577 --> 00:34:38,975 Llámame si tienes algo nuevo. 586 00:34:55,777 --> 00:34:57,124 ¿Conseguiste tu dinero? 587 00:34:57,677 --> 00:34:59,920 No. No conseguí mi dinero. 588 00:35:00,010 --> 00:35:02,606 Y me temo de que nunca podré conseguir dinero, 589 00:35:02,796 --> 00:35:06,637 para mi negocio que se basa en la ética, 590 00:35:07,177 --> 00:35:11,537 ahora que tengo antecedentes penales por agresión, ¡por tu culpa! 591 00:35:14,475 --> 00:35:16,763 Me preocupaba que nadie quisiera tu Boop Bop... 592 00:35:16,853 --> 00:35:19,446 porque es una idea terrible. Así que... 593 00:35:19,874 --> 00:35:21,552 Yo tengo otra idea. 594 00:35:21,774 --> 00:35:24,600 Empezamos en el negocio de los pepinillos. 595 00:35:24,690 --> 00:35:27,102 Es un buen negocio. Un negocio Judío. 596 00:35:27,192 --> 00:35:28,762 Tengo conocimientos en encurtido. 597 00:35:29,152 --> 00:35:31,134 Yo mismo fuí encurtido. 598 00:35:31,473 --> 00:35:33,182 Esa es una idea muy estúpida, Herschel. 599 00:35:35,074 --> 00:35:36,074 Funcionará. 600 00:35:36,268 --> 00:35:37,997 Empezaremos en el negocio de los pepinillos. 601 00:35:38,274 --> 00:35:39,988 Nos convertiremos en un éxito. 602 00:35:40,078 --> 00:35:42,518 Finalmente harás que tus padres muertos se sientan orgullosos. 603 00:35:42,675 --> 00:35:44,618 ¡No hables de mis padres! 604 00:35:44,708 --> 00:35:46,184 ¡Nunca menciones a mis padres! 605 00:35:46,274 --> 00:35:49,370 ¡No sabes nada de ellos! ¡Nunca los conociste! 606 00:35:49,873 --> 00:35:53,645 ¡Porque estuviste demasiado ocupado estando encurtido durante 100 años! 607 00:35:53,735 --> 00:35:55,588 Todo es tu culpa, Herschel. 608 00:35:55,778 --> 00:35:57,008 Hiciste que nos arrestaran. 609 00:35:57,098 --> 00:35:59,844 ¡Arruinaste mi negocio en el que invertí años! 610 00:36:03,372 --> 00:36:05,182 Es bueno que Sarah ya no esté por aquí. 611 00:36:05,272 --> 00:36:07,981 Porque si lo estuviera, se avergonzaría de ti. 612 00:36:13,472 --> 00:36:15,124 Escucha este voto. 613 00:36:16,571 --> 00:36:19,091 Crearé el Imperio del Pepinillo. 614 00:36:19,671 --> 00:36:22,421 Ganaré $200.000 dólares. 615 00:36:22,571 --> 00:36:25,175 Y compraré de nuevo la tierra a los cosacos. 616 00:36:25,265 --> 00:36:27,286 Y eliminaré la valla publicitaria. 617 00:36:27,871 --> 00:36:29,977 Te demostraré que eres un estúpido. 618 00:36:30,471 --> 00:36:33,105 Porque ya eres mi enemigo. 619 00:36:33,371 --> 00:36:36,321 Deshonras el apellido Greenbaum. 620 00:36:36,571 --> 00:36:38,699 Ya no somos una familia. 621 00:36:39,670 --> 00:36:40,596 Buena suerte con eso. 622 00:36:40,686 --> 00:36:42,614 No sabes una mierda sobre la mierda, hombre. 623 00:36:42,704 --> 00:36:44,347 Ni siquiera puedes leer, por lo que puedo decir. 624 00:36:44,371 --> 00:36:45,911 ¿Y vas a empezar un Imperio del Pepinillo? 625 00:36:45,935 --> 00:36:47,948 ¡Ni siquiera puedes sobrevivir ahí afuera sin mi ayuda! 626 00:36:47,972 --> 00:36:50,306 No necesito ayuda de nadie. 627 00:36:50,670 --> 00:36:55,993 ¡Te demostraré que eres un estúpido, sin ayuda de nadie, jamás! 628 00:37:22,668 --> 00:37:24,728 Me gustaría comprar esto. ¿Cuánto sería? 629 00:37:26,768 --> 00:37:28,594 Parece que son 90 centavos por cada uno. 630 00:37:29,967 --> 00:37:32,014 Lo siento, pequeño niño. Me parece que... 631 00:37:32,104 --> 00:37:36,082 has dicho que estos pepinos cuestan 90 centavos, cada uno. 632 00:37:36,467 --> 00:37:37,640 Lo dije. 633 00:37:58,564 --> 00:38:00,001 Pepinos. 634 00:38:01,865 --> 00:38:03,311 Y sal. 635 00:38:05,165 --> 00:38:07,251 ¡Sí! 636 00:38:56,088 --> 00:38:57,256 ¡Sí! 637 00:39:16,961 --> 00:39:18,732 WILLIAMSBURG - Kevin, mira. 638 00:39:18,822 --> 00:39:20,354 Encurtidos artesanales. 639 00:39:21,460 --> 00:39:22,990 Bueno, él no sale en Yelp. 640 00:39:23,180 --> 00:39:26,828 Señor. ¿Qué tan local es su producto? 641 00:39:27,559 --> 00:39:29,614 Hago encurtidos aquí en Brooklyn. 642 00:39:29,704 --> 00:39:31,445 ¿Y son todos naturales? 643 00:39:32,159 --> 00:39:32,871 Es un pepinillo. 644 00:39:32,961 --> 00:39:34,335 Pero, ¿agrega algún producto químico como, 645 00:39:34,359 --> 00:39:36,615 ya sabe, Benzoatos o conservantes? 646 00:39:38,459 --> 00:39:40,483 Ni siquiera conozco esas palabras. 647 00:39:40,659 --> 00:39:42,118 Me gusta su estilo. 648 00:39:42,659 --> 00:39:43,689 Veamos. 649 00:39:45,559 --> 00:39:47,674 Me golpea en la garganta. 650 00:39:47,764 --> 00:39:48,470 Muy picante. 651 00:39:48,560 --> 00:39:49,756 Déjame olerlo. 652 00:39:50,600 --> 00:39:51,392 Sí, eso quema. 653 00:39:51,482 --> 00:39:52,498 Puedes sentir el ardor. 654 00:39:52,588 --> 00:39:54,764 Puedo, como, olerlo en mi ojo. 655 00:39:54,854 --> 00:39:55,639 Siente la picazón. 656 00:39:55,729 --> 00:39:57,249 Dámelo otra vez. Déjame olerlo. 657 00:39:58,259 --> 00:39:59,891 Sí, eso viene directamente del Diablo. 658 00:40:00,459 --> 00:40:01,268 Satánico. Apesta. 659 00:40:01,358 --> 00:40:05,047 Sabes qué, iría muy bien con el ceviche de algas. 660 00:40:05,137 --> 00:40:07,498 Dios mío, es cierto. ¿Cuánto le debemos? 661 00:40:08,057 --> 00:40:09,552 ¿Quieren comprar? 662 00:40:09,657 --> 00:40:10,657 Por supuesto. 663 00:40:11,457 --> 00:40:12,737 Son cuatro dólares por encurtido. 664 00:40:12,806 --> 00:40:16,460 Tres dólares menos que en tienda grande e incluyo el escabeche. 665 00:40:16,656 --> 00:40:18,656 - Muy bien. Claro. - ¡De acuerdo! Sí, el escabeche. 666 00:40:18,851 --> 00:40:20,166 - Aquí tiene. - Eso es genial. 667 00:40:20,256 --> 00:40:21,888 El escabeche será. 668 00:40:27,956 --> 00:40:29,009 ¿No regatean? 669 00:40:29,156 --> 00:40:30,862 ¿Regatear? No, quiero decir, parece que cuatro dólares 670 00:40:30,886 --> 00:40:32,286 son apropiados para este encurtido. 671 00:40:32,356 --> 00:40:33,992 Sí, al menos que tengas un cupón. 672 00:40:35,556 --> 00:40:37,396 Además, me devuelven el frasco cuando terminen. 673 00:40:37,457 --> 00:40:40,469 Reclama sus frascos. Reclama sus frascos. 674 00:40:40,656 --> 00:40:42,595 No hay nada malo con un frasco usado. 675 00:40:42,685 --> 00:40:44,455 Es igual después de muchos, muchos usos. 676 00:40:44,655 --> 00:40:46,536 ¡Amén a eso! 677 00:40:46,626 --> 00:40:47,710 - Amén. - Amén. 678 00:40:47,800 --> 00:40:48,898 Eres religioso. 679 00:40:48,988 --> 00:40:52,433 ¡Amén! Bueno, muchas gracias. Que tenga un buen día. 680 00:40:53,355 --> 00:40:54,964 No se olviden de devolver el frasco. 681 00:40:55,054 --> 00:40:58,051 O los encontraré, y les haré terrible violencia. 682 00:40:58,454 --> 00:41:01,369 ¿Sabes qué? Deberías hacer un post sobre él. 683 00:41:01,459 --> 00:41:02,836 Sí. ¿Cómo podría no hacerlo? 684 00:41:58,485 --> 00:42:00,908 CASTIGO DURO AL DECODIFICADOR 685 00:42:13,850 --> 00:42:15,143 Hola hombre, ¿cómo va todo? 686 00:42:15,651 --> 00:42:17,338 Sí, no es fantástico. 687 00:42:17,450 --> 00:42:19,965 Descubrí que básicamente tengo que... 688 00:42:20,055 --> 00:42:21,935 tirar la aplicación en la que estaba trabajando, 689 00:42:21,963 --> 00:42:23,403 y empezar de nuevo desde cero. 690 00:42:23,949 --> 00:42:25,460 - Qué lástima. - Sí. Un gran fastidio. 691 00:42:25,550 --> 00:42:26,860 Pero, ya se me ocurrirá algo. 692 00:42:26,950 --> 00:42:28,659 Es por el olor. Y sabes que es bueno. 693 00:42:28,749 --> 00:42:30,350 Los pepinillos no deberían oler a vómito. 694 00:42:30,649 --> 00:42:31,756 Disculpa, ¿qué es eso? 695 00:42:32,949 --> 00:42:36,575 Es una entrada en un blog sobre este viejo encurtidor en Bedford. 696 00:42:36,665 --> 00:42:38,258 Sí. He oído hablar de ese tipo. 697 00:42:38,648 --> 00:42:40,752 Es una locura, ¿verdad? Mira, aquí, velo. 698 00:42:40,842 --> 00:42:42,782 Los frascos de Herschel no tienen etiqueta, 699 00:42:42,872 --> 00:42:44,769 y su producto ni siquiera tiene un nombre. 700 00:42:44,859 --> 00:42:46,863 Pero, podría ser el más auténtico 701 00:42:46,953 --> 00:42:49,242 ...encurtidor artesanal en todo Williamsburg. 702 00:42:49,547 --> 00:42:51,969 Y su acento es de lo más encantador. 703 00:42:53,946 --> 00:42:54,946 Hola. 704 00:42:55,728 --> 00:42:56,354 ¡Dios mío! 705 00:42:56,447 --> 00:42:58,833 Así que usa, como, frascos de pepinillos reutilizables, 706 00:42:58,923 --> 00:43:02,016 pepinos, sal y agua de lluvia, y eso es todo. 707 00:43:02,106 --> 00:43:03,706 Es hora de invertir ahora mismo, ¿cierto? 708 00:43:03,919 --> 00:43:06,393 ¿Este sería un blog popular? 709 00:43:06,483 --> 00:43:08,052 Este video ya tiene como un millón de vistas, 710 00:43:08,076 --> 00:43:10,138 así que a la gente le encanta este tipo de los pepinillos. 711 00:43:10,162 --> 00:43:11,522 Tal vez deberíamos venderlos aquí. 712 00:43:11,646 --> 00:43:14,357 Bocadillos de pepinillos. Eso sería genial, ¿cierto? 713 00:43:14,447 --> 00:43:15,447 Se ve bien. 714 00:43:15,548 --> 00:43:16,460 - Sí. - Amo su sombrero. 715 00:43:16,550 --> 00:43:17,577 Lo sé. 716 00:43:37,544 --> 00:43:40,328 Herschel, tus pepinillos son la cosa más popular de Brooklyn. 717 00:43:40,418 --> 00:43:42,812 ¿Qué se siente el ser un éxito tan arrollador? 718 00:43:44,144 --> 00:43:47,698 Ben Greenbaum, me ves ahora en tu caja de televisión. 719 00:43:48,188 --> 00:43:51,627 Bueno, soy un gran éxito. 720 00:43:51,717 --> 00:43:53,272 Pronto recompraré la valla publicitaria a esos cosacos 721 00:43:53,296 --> 00:43:54,846 y demostraré que eres un estúpido. 722 00:43:54,936 --> 00:43:57,515 Eres la persona más estúpida que he visto en mi vida. 723 00:43:57,605 --> 00:43:59,565 Ese tipo Ben suena realmente a que es un estúpido. 724 00:44:00,543 --> 00:44:02,171 ...soy un genio, comparado contigo. 725 00:44:04,044 --> 00:44:06,285 Está bien. No estoy seguro de quién sea Ben. 726 00:44:07,269 --> 00:44:09,888 Herschel, entiendo que tus pepinillos están hechos con agua de lluvia. 727 00:44:09,912 --> 00:44:11,253 - Agua de lluvia, sí. - Sí. 728 00:44:11,343 --> 00:44:12,912 Agua de lluvia de los techos. 729 00:44:13,002 --> 00:44:16,046 Los nutrientes del tejado se desprenden en el frasco. 730 00:44:16,136 --> 00:44:17,791 ¿Habría excrementos de pájaro ahí? 731 00:44:17,881 --> 00:44:20,108 Todo tipo de partes de animales aquí. 732 00:44:20,198 --> 00:44:21,888 Pequeña esencia de piecitos de animales. 733 00:44:21,978 --> 00:44:23,413 ¿Podría detenerse, por favor? 734 00:44:27,441 --> 00:44:29,429 Hola. ¿Departamento de Salud? 735 00:44:29,941 --> 00:44:31,759 Me gustaría presentar una queja. 736 00:44:36,101 --> 00:44:38,636 - Aquí tienes. Toma tu encurtido. - Te lo agradezco. 737 00:44:40,041 --> 00:44:41,938 ¿Eres Herschel Greenbaum? 738 00:44:42,128 --> 00:44:43,852 Sí, $14 dólares por encurtido. 739 00:44:43,942 --> 00:44:47,882 Diez dólares extra, si quieres una foto telefónica con Herschel. 740 00:44:47,972 --> 00:44:48,972 Métete en la fila. 741 00:44:49,240 --> 00:44:52,779 Escucha, vas a tener que cerrar esto inmediatamente. 742 00:44:53,641 --> 00:44:54,641 ¿Por qué cerrar? 743 00:44:54,666 --> 00:44:57,724 Porque tienes docenas de violaciones flagrantes a la salud. 744 00:44:57,814 --> 00:45:01,638 No puedes sacar comida de un cubo de basura y vendérsela a la gente. 745 00:45:01,728 --> 00:45:02,471 Eso es una locura. 746 00:45:02,583 --> 00:45:04,582 Pero es totalmente natural. Es vegetariano. 747 00:45:04,672 --> 00:45:06,800 No hay Benzoato. Ni conservantes. 748 00:45:06,890 --> 00:45:08,664 Tienes suerte de que nadie se haya muerto. 749 00:45:09,638 --> 00:45:13,911 Debes $12.000 dólares en impuestos, tasas y multas. 750 00:45:14,338 --> 00:45:16,569 Hasta entonces, quedas clausurado. 751 00:45:29,472 --> 00:45:30,319 Chicos. 752 00:45:30,409 --> 00:45:33,189 Los pepinillos de la 86, están hechos de basura. 753 00:45:35,838 --> 00:45:36,909 No. 754 00:45:40,182 --> 00:45:41,992 ¡Dios mío! 755 00:45:48,036 --> 00:45:51,106 ¡ESTA COL RIZADA ES LO MÁXIMO! 756 00:45:52,213 --> 00:45:53,923 Herschel, hemos oído las terribles noticias. 757 00:45:53,947 --> 00:45:55,250 Sí, ¿qué pasó? 758 00:45:55,536 --> 00:45:57,423 Fuí clausurado por una mujer malvada. 759 00:45:57,635 --> 00:46:00,383 Me dicen que tengo que poner las cosas en orden. 760 00:46:01,097 --> 00:46:03,245 No sé cómo hacer esto por mí mismo. 761 00:46:03,335 --> 00:46:06,075 - Podrías ampliar el negocio, ¿verdad? - Cierto. 762 00:46:06,165 --> 00:46:07,737 - Tal vez contratar algunos trabajadores. - Eso es bueno. 763 00:46:07,761 --> 00:46:09,445 No puedo costear a trabajadores. 764 00:46:10,935 --> 00:46:12,674 ¡Podrías conseguir pasantes! 765 00:46:13,164 --> 00:46:14,380 Sí. 766 00:46:17,208 --> 00:46:17,828 ¿Pasantes? 767 00:46:17,918 --> 00:46:19,420 Sí, son trabajadores no remunerados. 768 00:46:22,535 --> 00:46:23,657 Trabajadores no remunerados. 769 00:46:23,747 --> 00:46:26,629 Cierto. Los compensas en educación y experiencia. 770 00:46:26,719 --> 00:46:27,785 Sí. 771 00:46:32,635 --> 00:46:33,635 ¿Cómo a un esclavo? 772 00:46:33,734 --> 00:46:36,119 No, no, no. No es eso lo que quiero decir. 773 00:46:36,209 --> 00:46:38,254 Eso es una simplificación excesiva. 774 00:46:38,434 --> 00:46:42,588 Ahora, escucha, Herschel. Diriges a un pequeño, éticamente consciente... 775 00:46:42,978 --> 00:46:44,035 El siguiente. 776 00:46:47,336 --> 00:46:49,847 Señor Greenbaum, me gustaría agradecerle de antemano 777 00:46:49,937 --> 00:46:51,815 por considerarme para esta pasantía. 778 00:46:52,005 --> 00:46:52,902 Me llamo Clara. 779 00:46:52,992 --> 00:46:55,508 Soy una estudiante de último año en la Universidad de Nueva York. 780 00:46:55,532 --> 00:46:58,962 Tengo un promedio de 4.2. Soy la Presidenta del Club de Cine Asiático... 781 00:46:59,052 --> 00:47:00,419 Muéstrame tus dientes. 782 00:47:01,532 --> 00:47:02,533 Sí. 783 00:47:03,232 --> 00:47:04,771 ¡Herschel ha vuelto! 784 00:47:05,161 --> 00:47:08,654 Guantes, aquí tienes. Todo el mundo necesita guantes. Es el reglamento. 785 00:47:08,844 --> 00:47:11,602 Con la barba metida. ¡Eso es importante! 786 00:47:11,692 --> 00:47:14,225 Está bien. Vamos a poner esto en orden, gente. 787 00:47:14,332 --> 00:47:16,452 Sólo encurtan. No hablen. 788 00:47:18,251 --> 00:47:20,904 ¡No! ¡No, no, no! 789 00:47:21,324 --> 00:47:22,981 Buen pepino. Mal pepino... 790 00:47:24,031 --> 00:47:25,811 Ya casi está. ¡Sigan así! 791 00:47:33,830 --> 00:47:34,986 ¡Está bien! 792 00:47:42,656 --> 00:47:45,148 OYE VIEJO, TENGO GRANDES IDEAS PARA TRAER DE VUELTA EL BOOP BOP 793 00:47:47,029 --> 00:47:49,201 Esto es lo que estamos buscando, todo el mundo. 794 00:47:49,429 --> 00:47:50,546 Este es el sueño. 795 00:47:50,836 --> 00:47:52,025 Este es el objetivo. 796 00:47:52,529 --> 00:47:54,198 Un perfecto frasco de pepinillos. 797 00:47:55,029 --> 00:47:56,029 Vayan. 798 00:48:02,442 --> 00:48:04,640 ¡LOS CRIMINALES LO SABEN MEJOR! 799 00:48:04,730 --> 00:48:07,259 ES PERFECTO. 800 00:48:11,274 --> 00:48:12,312 ¡Hola! 801 00:48:28,527 --> 00:48:29,527 ¡Sí! 802 00:48:29,627 --> 00:48:32,130 ¡Sí, sí! ¡Sí! 803 00:48:39,597 --> 00:48:41,792 ¡NO HAY PRESUPUESTO! 804 00:48:41,893 --> 00:48:43,621 ¡LO SIENTO! 805 00:48:48,226 --> 00:48:49,542 Gracias. 806 00:48:54,425 --> 00:48:56,033 ¡Sí! 807 00:48:56,425 --> 00:48:58,635 ¡Muévanse, muévanse! 808 00:48:58,925 --> 00:49:00,435 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 809 00:49:00,525 --> 00:49:02,845 Dice que su escritura del lote está pagada en su totalidad. 810 00:49:05,525 --> 00:49:06,902 Tírenla. 811 00:49:10,695 --> 00:49:13,145 VODKA KARTOSHKA SABOREA A TUS CAMARADAS. 812 00:49:21,623 --> 00:49:24,826 ¡Herschel gana! ¡Sí! 813 00:49:51,230 --> 00:49:53,723 DIEZ SEÑALES DE QUE HERSCHEL ES LITERALMENTE UN SUPERHÉROE 814 00:49:53,813 --> 00:49:55,773 HERSCHEL INVENTÓ UN INCREÍBLE BAILE DE LA VICTORIA 815 00:49:55,834 --> 00:49:56,754 Y NOSOTROS SIMPLEMENTE NO PODEMOS 816 00:49:56,844 --> 00:49:58,952 ¿TIENE HERSCHEL UNA GRAN ENERGÍA LÍVIDA? OBVIAMENTE. 817 00:50:01,353 --> 00:50:01,877 EL NEGOCIO DE ENCURTIDOS DE HERSHEL GREENBAUM 818 00:50:01,967 --> 00:50:03,127 ATRAE A MUCHOS INVERSIONISTAS 819 00:50:30,920 --> 00:50:33,705 Este es el comienzo. ¿Verdad? Lo escucharon aquí primero, amigos. 820 00:50:33,995 --> 00:50:36,871 Benjamin Greenbaum va a cambiar al mundo. 821 00:50:36,961 --> 00:50:37,685 Eso es lo que tú vas a hacer. 822 00:50:37,775 --> 00:50:39,624 Sí, gracias. Te lo agradezco. 823 00:50:39,714 --> 00:50:40,841 Lo sabemos. Lo sabemos. 824 00:50:41,131 --> 00:50:43,009 Sí. Bill Gates, hazte a un lado. 825 00:50:43,099 --> 00:50:44,472 - A un lado, Bill Gates. - Cuidado, Bill. 826 00:50:44,496 --> 00:50:46,328 Ben Greenbaum tiene tu número. 827 00:50:46,418 --> 00:50:47,898 Se los agradezco. Gracias, chicos. 828 00:50:47,988 --> 00:50:50,428 Y sabemos que vas a hacer grandes cosas. 829 00:50:50,518 --> 00:50:52,521 - Grandes cosas. - Y hablando de... 830 00:50:53,817 --> 00:50:54,713 Chicos... 831 00:50:54,803 --> 00:50:56,676 - Es sólo un poco... - Un poco de algo. 832 00:51:02,090 --> 00:51:03,487 ¡Dios mío! 833 00:51:04,717 --> 00:51:07,635 Es una inversión. Una inversión en tu nueva empresa. 834 00:51:07,825 --> 00:51:10,914 - Queríamos entrar por la planta baja. - Sí, absolutamente. Por el fondo. 835 00:51:11,504 --> 00:51:13,010 Mi empresa ni siquiera tiene un nombre todavía, 836 00:51:13,034 --> 00:51:14,294 así que creo que es un poco prematuro. 837 00:51:14,318 --> 00:51:15,702 Vamos... Ya se te ocurrirá algo. 838 00:51:15,792 --> 00:51:18,870 - Podrías llamarla "Mamá y Papá". - Eres tan creativo, inventivo. 839 00:51:19,117 --> 00:51:20,937 "Mamá y Papá". Me gusta eso... 840 00:51:33,515 --> 00:51:36,097 Lo he logrado. 841 00:51:36,515 --> 00:51:42,174 He restaurado el honor de la familia y he conquistado a los cosacos. 842 00:51:42,264 --> 00:51:43,021 Felicidades. 843 00:51:43,115 --> 00:51:45,045 Ahora tengo algo de tiempo libre en mis manos, 844 00:51:45,314 --> 00:51:48,107 así que, tengo buenas noticias. 845 00:51:48,914 --> 00:51:51,085 Herschel ha vuelto. 846 00:51:51,514 --> 00:51:54,725 He decidido que volvería para estar contigo. 847 00:51:54,815 --> 00:51:57,069 No por mí. Yo estoy bien. Muy estable. 848 00:51:57,159 --> 00:52:00,465 No subidas y bajadas. Herschel se siente muy feliz todo el tiempo. 849 00:52:00,714 --> 00:52:01,324 ¿Sí? 850 00:52:01,414 --> 00:52:06,880 Pero por Ben, me imaginé que tal vez regresaría y te ayudaría. 851 00:52:07,470 --> 00:52:12,323 No tienes esposa, ni hijos, ni amigos, y ahora no tienes ni trabajo. 852 00:52:12,413 --> 00:52:13,573 ¡Necesitas mi ayuda! 853 00:52:13,863 --> 00:52:15,963 Herschel ayudará. No te preocupes. 854 00:52:16,253 --> 00:52:19,323 Vete, Herschel. No te quiero aquí. 855 00:52:19,413 --> 00:52:20,123 ¿De acuerdo? 856 00:52:20,213 --> 00:52:23,142 Por favor, abandona mi apartamento. 857 00:52:23,912 --> 00:52:26,235 Pero yo soy la única familia que te queda. 858 00:52:27,512 --> 00:52:29,077 Necesitas a Herschel. 859 00:52:29,911 --> 00:52:32,000 Sin Herschel, estarás todo solo. 860 00:52:32,712 --> 00:52:34,353 Nadie que arregle tu vida rota. 861 00:52:34,612 --> 00:52:36,126 Mi vida no está rota, Herschel. 862 00:52:37,050 --> 00:52:39,021 Estoy bien. Estoy completamente feliz. 863 00:52:39,111 --> 00:52:42,361 El único problema que tengo ahora mismo, honestamente, serías tú. 864 00:52:42,811 --> 00:52:44,029 ¡Sólo vete, por favor! 865 00:52:44,119 --> 00:52:45,948 Si no te das cuenta de que necesitas a Herschel, 866 00:52:45,972 --> 00:52:48,036 eres más estúpido que un polaco. 867 00:52:48,311 --> 00:52:50,868 Y ellos son de los más estúpidos. 868 00:53:02,411 --> 00:53:04,880 ¿Cómo está tu presencia en Twitter estos días, Herschel? 869 00:53:06,005 --> 00:53:06,920 ¿Qué es Twitter? 870 00:53:07,010 --> 00:53:09,491 ¿Qué es Twitter? ¿No sabes lo que es Twitter? 871 00:53:09,910 --> 00:53:12,412 ¿Un magnate del encurtido importante y poderoso como tú, 872 00:53:12,502 --> 00:53:13,728 y no sabe lo que es Twitter? 873 00:53:13,818 --> 00:53:15,717 Podría saber lo que es por otra palabra. 874 00:53:15,807 --> 00:53:18,318 Bueno, tal vez dime qué es. Y lo aclaramos. 875 00:53:18,408 --> 00:53:20,753 Twitter, ya sabes, es un mercado de ideas 876 00:53:20,843 --> 00:53:22,701 donde los mejores y más brillantes del mundo 877 00:53:22,791 --> 00:53:24,218 vienen a compartir sus opiniones 878 00:53:24,308 --> 00:53:27,906 de una manera muy mesurada y razonable. Twitter. 879 00:53:28,196 --> 00:53:29,217 Yo haré Twitter. 880 00:53:29,307 --> 00:53:30,003 Probablemente pienses que puedes, 881 00:53:30,093 --> 00:53:31,850 pero es muy complicado. No creo que lo consigas. 882 00:53:31,874 --> 00:53:33,728 - Puedo hacer cualquier cosa. - No creo que puedas. 883 00:53:33,752 --> 00:53:35,582 - ¿Tú puedes hacer Twitter? - Yo puedo hacer Twitter. 884 00:53:35,606 --> 00:53:36,984 Si tú puedes hacer Twitter, yo puedo hacer Twitter. 885 00:53:37,008 --> 00:53:38,184 Para poder hacer Twitter realmente bien, 886 00:53:38,208 --> 00:53:40,018 tienes que ser crudo y sin censura 887 00:53:40,108 --> 00:53:42,610 y compartir tus opiniones completamente abiertas. 888 00:53:42,800 --> 00:53:44,026 No creo que seas bueno en eso. 889 00:53:44,116 --> 00:53:46,104 - ¡Haré Twitter! - ¿En serio? No lo sé. 890 00:53:46,194 --> 00:53:48,691 ¡Mírame, Ben! Haré Twitter. 891 00:53:48,781 --> 00:53:51,218 Haré Twitter mejor de lo que nadie lo ha hecho nunca. 892 00:53:51,308 --> 00:53:53,590 Bueno, lo creeré cuando lo vea, Herschel. 893 00:53:53,680 --> 00:53:56,117 Lo verás. Y lo creerás. 894 00:53:56,207 --> 00:53:58,494 ¡Bueno, lánzate amigo mío! 895 00:53:58,707 --> 00:53:59,861 Observa. 896 00:54:04,606 --> 00:54:07,729 Señor, algunas personas contratarían un equipo de publicidad para ayudar. 897 00:54:07,819 --> 00:54:08,819 Nada de ayuda. 898 00:54:09,105 --> 00:54:11,416 Haré Twitter y nada puede detenerme ahora. 899 00:54:11,506 --> 00:54:14,406 Ahora, léeme mi dictado. 900 00:54:14,905 --> 00:54:16,081 Está bien. 901 00:54:17,605 --> 00:54:19,005 - Personas en silla de ruedas, - Sí. 902 00:54:19,036 --> 00:54:20,967 - mis pepinillos son tan buenos... - Sí. 903 00:54:21,057 --> 00:54:24,513 ...que les hará olvidar que Hashem los ha maldecido. 904 00:54:24,605 --> 00:54:25,813 Hashem ha maldecido sus piernas, 905 00:54:25,837 --> 00:54:27,677 pero no sus bocas. Pueden comer mis pepinillos. 906 00:54:27,757 --> 00:54:28,879 - Es bueno. - Bien. 907 00:54:28,969 --> 00:54:30,584 - Envía el Twitter. - Enviando. 908 00:54:31,074 --> 00:54:33,082 Vendemos a todas las personas, 909 00:54:33,405 --> 00:54:36,410 incluso a las mujeres, al menos que estén menstruales, 910 00:54:36,905 --> 00:54:38,893 en cuyo caso, quédense en su tienda. 911 00:54:38,983 --> 00:54:40,181 Quédense en su tienda. 912 00:54:40,605 --> 00:54:41,471 Próximo Twitter. 913 00:54:41,605 --> 00:54:43,413 - Atención, sodomitas. - Sí. 914 00:54:43,604 --> 00:54:46,012 ¡Hashem los golpeará por sus pecados! 915 00:54:46,402 --> 00:54:49,506 Arderán en llamas por sus crímenes contra Dios... 916 00:54:50,903 --> 00:54:52,422 Pero compren mis pepinillos. 917 00:54:53,803 --> 00:54:55,675 Perfecto para enviarlo. 918 00:54:55,765 --> 00:54:56,996 Muy bien. 919 00:54:57,902 --> 00:54:59,126 Sip. 920 00:55:14,154 --> 00:55:17,322 Muchos clientes hoy. 921 00:55:18,108 --> 00:55:21,831 Esos no son clientes. Esos son manifestantes. 922 00:55:21,921 --> 00:55:23,866 - ¡Eres repugnante, hombre! - ¿Cómo te atreves? 923 00:55:23,956 --> 00:55:24,957 ¿Manifestantes? 924 00:55:25,047 --> 00:55:33,047 ¡Abajo con Herschel! 925 00:55:33,245 --> 00:55:35,635 Señor, tan agradecida como estoy con usted 926 00:55:35,725 --> 00:55:37,011 por esta oportunidad educativa, 927 00:55:37,101 --> 00:55:38,916 me temo que ya no puedo 928 00:55:39,006 --> 00:55:41,240 continuar este esfuerzo en buena conciencia. 929 00:55:41,800 --> 00:55:43,478 Gracias por el crédito universitario. 930 00:55:44,071 --> 00:55:45,071 ¡Clara! 931 00:55:46,699 --> 00:55:49,346 ¡Abajo con Herschel! ¡Abajo con Herschel! 932 00:55:49,600 --> 00:55:50,600 ¡Traidora! 933 00:55:51,599 --> 00:55:53,207 ¡Después de todo lo que hice por ti! 934 00:55:54,069 --> 00:55:55,438 Perdón... 935 00:55:55,599 --> 00:55:57,092 ¡Abajo con Herschel! 936 00:55:57,598 --> 00:56:00,370 ¡Váyanse! ¡Váyanse! 937 00:56:01,270 --> 00:56:03,496 ¿Quién es Herschel Greenbaum? 938 00:56:03,599 --> 00:56:05,129 ¿Y qué es lo que vende? 939 00:56:05,899 --> 00:56:07,207 ¿Serían pepinillos? 940 00:56:07,599 --> 00:56:08,931 ¿O es puro odio? 941 00:56:10,599 --> 00:56:12,504 Los tweets de Greenbaum son tan escandalosos, 942 00:56:12,599 --> 00:56:14,698 que parecen casi diseñados para causar ofensa. 943 00:56:14,788 --> 00:56:15,938 ¡Estás loco! 944 00:56:16,028 --> 00:56:18,421 Está atrayendo protestas y boicots. 945 00:56:19,099 --> 00:56:21,381 Pero tal vez ese sea el punto. 946 00:56:23,598 --> 00:56:26,859 Algunos lo ven como un odioso fanático con ira en su corazón. 947 00:56:26,949 --> 00:56:29,770 Otros, lo ven como un defensor de la libertad de expresión, 948 00:56:29,860 --> 00:56:33,736 un astuto provocador que pone a prueba los límites de la Primera Enmienda. 949 00:56:34,126 --> 00:56:36,706 Mira, lo entiendo. Está diciendo algunas cosas controvertidas, 950 00:56:36,796 --> 00:56:39,908 pero es religioso, así que le creo. 951 00:56:39,998 --> 00:56:41,438 Él es lo que necesitamos ahora mismo. 952 00:56:41,920 --> 00:56:43,572 Todos en los medios de comunicación están como, 953 00:56:43,596 --> 00:56:45,582 "Herschel es una persona terrible". 954 00:56:45,672 --> 00:56:46,872 Creo que se equivocaron. 955 00:56:47,196 --> 00:56:49,836 Está jugando al ajedrez. Todos los demás están jugando a las damas. 956 00:56:50,371 --> 00:56:54,463 Esta noche, descubriremos quién es realmente Herschel Greenbaum... 957 00:56:54,996 --> 00:56:57,942 de boca del hombre mismo, Herschel Greenbaum. 958 00:56:58,796 --> 00:57:00,758 Dime, Herschel. ¿Cómo respondes 959 00:57:00,848 --> 00:57:03,637 a aquellos que han llamado aborrecible a tu sistema de creencias? 960 00:57:04,395 --> 00:57:06,118 Le diría a esta gente que... 961 00:57:06,308 --> 00:57:08,682 No entiendo lo que significa esa palabra. 962 00:57:08,872 --> 00:57:12,601 Entonces, lo que estás diciendo es que cuando se trata de hablar en línea, 963 00:57:12,891 --> 00:57:15,014 no entiendes del porque de las restricciones. 964 00:57:15,895 --> 00:57:19,653 Estoy diciendo que no entiendo lo que está pasando. 965 00:57:19,743 --> 00:57:22,070 No entiendo... 966 00:57:22,594 --> 00:57:23,963 lo que está pasando... 967 00:57:25,093 --> 00:57:26,574 con todo esto. 968 00:57:26,664 --> 00:57:27,811 ¿Lo que está pasando... 969 00:57:28,594 --> 00:57:30,303 con todo esto? 970 00:57:31,232 --> 00:57:35,212 Con nuestra cultura, nuestro país, nuestra forma de vida... 971 00:57:35,592 --> 00:57:37,592 Esta es una pregunta que Herschel Greenbaum 972 00:57:37,782 --> 00:57:40,992 para bien o para mal, está decidido a hacer. 973 00:57:41,182 --> 00:57:42,408 ¿Qué pasa? 974 00:57:42,593 --> 00:57:44,039 ¿Qué está pasando ahora mismo? 975 00:57:44,493 --> 00:57:48,248 Me gustaría que alguien me dijera qué está pasando. 976 00:57:49,170 --> 00:57:50,170 En efecto. 977 00:57:50,293 --> 00:57:53,957 Herschel, has cautivado la imaginación, 978 00:57:54,047 --> 00:57:57,834 los corazones y las mentes del mundo entero, 979 00:57:57,924 --> 00:58:00,530 con tu pasión y tu verdad. 980 00:58:01,356 --> 00:58:03,638 Compren mis pepinillos. Compren mis pepinillos. 981 00:58:03,739 --> 00:58:04,779 Compren mis pepinillos. 982 00:58:04,869 --> 00:58:05,869 Lo haremos. 983 00:58:06,298 --> 00:58:09,357 ¡KANYE WEST DEFIENDE EL DERECHO DE HERSCHEL GREENBAUM A OFENDER! 984 00:58:18,531 --> 00:58:21,451 RAZA, GÉNERO, RELIGIÓN UN AMIGABLE DEBATE HERSCHEL GREENBAUM VS. KIM ECKLUND 985 00:58:32,890 --> 00:58:34,930 De acuerdo, sea como sea... 986 00:58:35,020 --> 00:58:38,400 tu postura sobre los roles de género, es tan regresiva, 987 00:58:38,490 --> 00:58:42,115 que efectivamente limitaría a las mujeres a una vida de servidumbre. 988 00:58:42,490 --> 00:58:45,094 Exactamente, de servidumbre. A las mujeres les gusta servir. 989 00:58:45,184 --> 00:58:48,751 Tienen pequeñas manos para servir a la gente. 990 00:58:48,841 --> 00:58:50,775 De una manera muy agradable y elegante. 991 00:58:51,065 --> 00:58:54,221 Las mujeres tienen pezones para servir leche a la gente. 992 00:58:54,311 --> 00:58:57,609 La mujer tiene un agujero en la parte inferior del cuerpo para producir bebés. 993 00:58:57,699 --> 00:59:01,569 En otras palabras, servir a bebés fuera del agujero del cuerpo. 994 00:59:01,959 --> 00:59:03,141 Sí. Sí, sí... 995 00:59:03,231 --> 00:59:05,021 ¡Mujer sirviendo! ¡Sí! 996 00:59:05,488 --> 00:59:06,838 Increíblemente ofensivo. 997 00:59:06,928 --> 00:59:08,846 - Alguien tiene la menstruación aquí. - No... 998 00:59:10,153 --> 00:59:11,463 Ese debate está ciertamente resuelto. 999 00:59:11,487 --> 00:59:13,487 Vamos a pasar a la audiencia para las preguntas. 1000 00:59:13,867 --> 00:59:14,867 Usted, señor. 1001 00:59:15,887 --> 00:59:18,122 Herschel. Es increíble hablar contigo. Qué honor. 1002 00:59:18,487 --> 00:59:19,527 Es un honor el estar aquí. 1003 00:59:19,587 --> 00:59:21,655 Me preguntaba cómo te sentías sobre los impuestos... 1004 00:59:21,745 --> 00:59:23,703 que están aplastando a las micro empresas. 1005 00:59:24,093 --> 00:59:25,186 Me alegra que lo preguntes. 1006 00:59:25,587 --> 00:59:28,544 Si le cobras impuestos a Herschel, Herschel te hará violencia. 1007 00:59:28,634 --> 00:59:30,488 Sí, una violencia terrible. 1008 00:59:32,186 --> 00:59:33,256 Señorita. 1009 00:59:34,887 --> 00:59:38,061 Herschel, ¿has considerado postularte para la oficina? 1010 00:59:39,386 --> 00:59:41,074 Me gustaría la oficina. 1011 00:59:46,385 --> 00:59:49,309 Me gustaría una gran oficina. 1012 00:59:53,984 --> 00:59:57,575 ¡Me gustaría la oficina más grande de Estados Unidos! 1013 00:59:57,965 --> 01:00:00,121 ¡Una oficina enorme! 1014 01:00:02,470 --> 01:00:04,829 ¿Y qué hay de usted? En la parte de atrás. 1015 01:00:05,319 --> 01:00:08,882 Sí, la joven y bien formada mujer de la última fila. No puedo verla bien. 1016 01:00:09,272 --> 01:00:11,895 Sí, gracias. Hola. Gracias. 1017 01:00:11,985 --> 01:00:14,395 Me preguntaba qué piensas... 1018 01:00:14,485 --> 01:00:18,008 sobre la oración cristiana en las escuelas públicas. 1019 01:00:18,284 --> 01:00:19,847 Sí, gracias. 1020 01:00:20,684 --> 01:00:22,941 Una pregunta simple. Y fácil de responder. 1021 01:00:23,284 --> 01:00:25,769 No creo que esté diciendo nada controvertido... 1022 01:00:25,859 --> 01:00:29,095 cuando digo que todo el mundo sabe que la madre de Jesucristo 1023 01:00:29,583 --> 01:00:30,583 era una prostituta. 1024 01:00:30,771 --> 01:00:33,534 Y ella inventó la historia del Cristianismo 1025 01:00:33,624 --> 01:00:35,703 para encubrir el hecho de que se prostituía. 1026 01:00:35,793 --> 01:00:37,707 Así que si creen en Jesús, 1027 01:00:37,797 --> 01:00:39,075 son unos estúpidos idiotas. 1028 01:00:39,923 --> 01:00:42,728 ¡Apestas, Herschel! ¡Te voy a atrapar! 1029 01:00:57,081 --> 01:00:59,091 Interrumpimos su programa regular, 1030 01:00:59,181 --> 01:01:01,236 para traerles este informe especial. 1031 01:01:03,131 --> 01:01:05,357 Herschel Greenbaum, el inmigrante que viajó en el tiempo, 1032 01:01:05,381 --> 01:01:07,457 y que capturó los corazones y las mentes de Estados Unidos... 1033 01:01:07,481 --> 01:01:09,555 Ha caído en desgracia. 1034 01:01:09,645 --> 01:01:11,755 La protesta pública contra su intolerancia, 1035 01:01:11,845 --> 01:01:13,794 se está extendiendo por toda la nación. 1036 01:01:14,184 --> 01:01:17,203 Ha sido condenado por los líderes de la izquierda y de la derecha. 1037 01:01:17,480 --> 01:01:18,716 Y eso no es todo. 1038 01:01:18,806 --> 01:01:22,068 Las autoridades aparentemente están pidiendo su deportación. 1039 01:01:22,258 --> 01:01:24,189 Debido a un sistema de archivado anticuado 1040 01:01:24,279 --> 01:01:26,255 en las instalaciones de almacenamiento de Ellis Island, 1041 01:01:26,279 --> 01:01:28,619 su papeleo no puede ser localizado. 1042 01:01:28,709 --> 01:01:31,843 Por lo tanto, su ciudadanía ha sido revocada. 1043 01:01:32,233 --> 01:01:34,122 Si tienen información sobre el paradero 1044 01:01:34,278 --> 01:01:37,550 del extranjero ilegal fugitivo Herschel Greenbaum, 1045 01:01:37,640 --> 01:01:39,832 por favor llamen a la línea de ayuda de abajo. 1046 01:01:40,558 --> 01:01:42,399 Me siento mal por este tipo en este momento. 1047 01:01:42,578 --> 01:01:43,786 Miren, no veo cómo Herschel 1048 01:01:43,876 --> 01:01:45,286 pueda volver de esta, amigos. 1049 01:01:45,478 --> 01:01:48,905 Todos lo han abandonado. Está solo en el mundo. Su vida está en ruinas. 1050 01:01:48,995 --> 01:01:51,677 Y la única persona a la que tiene que culpar por todo esto, lo siento, 1051 01:01:51,701 --> 01:01:53,779 es a Herschel Greenbaum. 1052 01:01:55,878 --> 01:01:57,053 ¿Qué demonios? 1053 01:01:58,124 --> 01:01:58,793 Amigo. 1054 01:01:58,883 --> 01:01:59,914 ¡Amigo! 1055 01:02:00,304 --> 01:02:01,477 ¡Detente! 1056 01:02:01,678 --> 01:02:03,789 Herschel, ¿qué demonios, hombre? ¿Qué haces? 1057 01:02:03,879 --> 01:02:06,187 Estos cristianos, tratan de matarme. 1058 01:02:06,277 --> 01:02:08,010 No intentan matarte, Herschel. 1059 01:02:08,100 --> 01:02:09,699 Sólo quieren enviarte de vuelta a Schlupsk. 1060 01:02:09,723 --> 01:02:13,244 ¡Eso es peor! Nunca volveré a Schlupsk. 1061 01:02:13,576 --> 01:02:15,638 Todo lo que Sarah y yo hemos sacrificado 1062 01:02:15,728 --> 01:02:18,135 para venir aquí, será para nada. 1063 01:02:18,775 --> 01:02:21,536 Bueno, no sé qué decirte, hombre. No puedo hacer nada por ti. 1064 01:02:22,090 --> 01:02:23,558 Si hay algo. 1065 01:02:23,748 --> 01:02:26,685 Debes alejar a Herschel de las autoridades estadounidenses. 1066 01:02:26,975 --> 01:02:27,741 ¿Qué? 1067 01:02:27,831 --> 01:02:30,762 He aceptado que tengo un nuevo destino. 1068 01:02:31,152 --> 01:02:33,075 Me mudaré a Canadá, 1069 01:02:33,375 --> 01:02:35,009 y me volveré un hombre del hielo. 1070 01:02:35,175 --> 01:02:37,152 Intercambiaré castores por fuego. 1071 01:02:37,242 --> 01:02:40,386 No es lo ideal. Pero esto es lo que debe suceder. 1072 01:02:40,476 --> 01:02:42,374 Siento mucho que esto te esté pasando... 1073 01:02:42,475 --> 01:02:43,852 y que todo el mundo se ha vuelto contra ti, 1074 01:02:43,876 --> 01:02:46,831 porque has dicho cosas verdaderamente despreciables. 1075 01:02:47,475 --> 01:02:52,512 Pero, no voy a arriesgarme a que me arresten de nuevo por ayudarte. 1076 01:02:53,202 --> 01:02:54,538 No es una ayuda. 1077 01:02:58,774 --> 01:03:00,048 Es un intercambio. 1078 01:03:00,273 --> 01:03:01,464 ¿Intercambio? 1079 01:03:01,873 --> 01:03:03,889 Sé que no te agrada Herschel. 1080 01:03:03,979 --> 01:03:06,750 Sé que piensas que tu vida era mejor antes de Herschel. 1081 01:03:07,140 --> 01:03:09,044 Llévame a Canadá, 1082 01:03:09,372 --> 01:03:11,468 y no tendrás que volver a verme nunca más. 1083 01:03:15,872 --> 01:03:17,044 Está bien. 1084 01:03:21,472 --> 01:03:24,020 Diez millas hasta Canadá, sin carreteras, sin puntos de control. 1085 01:03:24,672 --> 01:03:25,845 Será caminar desde aquí. 1086 01:03:27,572 --> 01:03:28,599 Esto funcionará. 1087 01:04:28,769 --> 01:04:29,899 Muy bien. 1088 01:04:54,666 --> 01:04:56,211 Nos mantenemos calientes juntos. 1089 01:04:57,265 --> 01:04:58,312 Gracias. 1090 01:05:16,365 --> 01:05:17,690 Ahí está la frontera. 1091 01:05:19,166 --> 01:05:20,487 Lo logramos. 1092 01:05:23,565 --> 01:05:25,301 Mierda. Alguien viene. Toma. 1093 01:05:25,391 --> 01:05:27,060 Vamos. Por aquí, vamos. 1094 01:05:27,250 --> 01:05:28,527 Por aquí, por aquí. 1095 01:05:31,347 --> 01:05:32,544 PATRULLA FRONTERIZA 1096 01:05:32,634 --> 01:05:34,211 Detente. ¡Detente! 1097 01:05:48,463 --> 01:05:50,773 Parece que sólo están tomando un descanso o algo así. 1098 01:05:50,863 --> 01:05:53,443 Así que, nos quedaremos aquí hasta que se vayan. 1099 01:05:54,263 --> 01:05:55,872 ¿No te importa? 1100 01:05:56,162 --> 01:05:57,389 No, no me importa. 1101 01:06:01,763 --> 01:06:05,002 - ¿Hay muchos bosques en Schlupsk? - Boscaje. 1102 01:06:05,092 --> 01:06:06,955 - ¿Cuál es la diferencia? - Los lobos. 1103 01:06:07,056 --> 01:06:07,830 Vaya. 1104 01:06:07,963 --> 01:06:09,836 A Sarah le encantaba perseguir a lobos. 1105 01:06:10,262 --> 01:06:12,272 Ella los picaba con un palo, 1106 01:06:12,362 --> 01:06:15,290 los golpeaba con una roca, hasta matarlos. 1107 01:06:15,962 --> 01:06:16,895 Muy buenos tiempos. 1108 01:06:16,985 --> 01:06:18,599 Suena bastante increíble. 1109 01:06:19,661 --> 01:06:21,125 Me gustaría haberla conocido. 1110 01:06:21,315 --> 01:06:23,758 Aunque, tal vez es mejor que no lo haya hecho. 1111 01:06:23,848 --> 01:06:25,026 ¿Por qué dices esto? 1112 01:06:25,660 --> 01:06:26,917 Probablemente no soy, como, 1113 01:06:27,461 --> 01:06:31,082 el mejor escenario para lo que la familia se ha convertido. 1114 01:06:31,172 --> 01:06:33,339 Ella probablemente no estaría muy emocionada de... 1115 01:06:33,860 --> 01:06:35,719 ya sabes, el ver quién soy. 1116 01:06:37,160 --> 01:06:38,474 No estoy tan seguro. 1117 01:06:41,760 --> 01:06:45,070 Tal vez, una vez que viva en Canadá, 1118 01:06:45,160 --> 01:06:48,063 vendrás a visitar a Herschel. 1119 01:06:51,660 --> 01:06:52,822 Sabes, tal vez... 1120 01:06:55,860 --> 01:06:59,227 - Tal vez no tengas que ir a Canadá. - ¿Qué quieres decir? 1121 01:06:59,317 --> 01:07:01,110 Quiero decir, ahora que lo pienso, 1122 01:07:01,200 --> 01:07:05,231 ya sabes, tal vez no hemos agotado todas nuestras opciones aquí. 1123 01:07:05,558 --> 01:07:08,074 No tienes que ir a esconderte a Canadá por el resto de tu vida. 1124 01:07:08,164 --> 01:07:10,336 Arreglaremos esto, y mientras tanto podrías, 1125 01:07:10,658 --> 01:07:12,799 puedes quedarte conmigo. Lo resolveremos. 1126 01:07:12,889 --> 01:07:14,740 No quieres esto. 1127 01:07:14,830 --> 01:07:15,414 ¿Qué quieres decir? 1128 01:07:15,504 --> 01:07:17,495 Intentaste deshacerte de Herschel. 1129 01:07:17,585 --> 01:07:20,214 Trajiste a Herschel entre la naturaleza, 1130 01:07:20,357 --> 01:07:22,257 para llevar a Herschel a Canadá. 1131 01:07:23,257 --> 01:07:24,671 Odias a Herschel. 1132 01:07:31,957 --> 01:07:33,835 Sólo voy a confesarte esto, hombre. 1133 01:07:35,057 --> 01:07:36,701 Yo soy el que llamó al Departamento de Salud por ti. 1134 01:07:36,725 --> 01:07:39,229 Hice que te clausuraran. Fue a causa mía. 1135 01:07:39,557 --> 01:07:40,894 Y eso no es todo lo que hice. 1136 01:07:41,357 --> 01:07:42,703 Te dije que entraras en Twitter, 1137 01:07:42,793 --> 01:07:45,559 sabiendo que dirías cosas despreciables. 1138 01:07:45,649 --> 01:07:46,367 Siempre lo haces. 1139 01:07:46,457 --> 01:07:49,444 Y, lo hice para sabotear tu negocio. 1140 01:07:49,556 --> 01:07:50,556 ¿Eso es todo? 1141 01:07:50,756 --> 01:07:53,412 No. Después de que lo de Twitter no te destruyera, 1142 01:07:53,556 --> 01:07:55,445 asistí al debate que estabas teniendo. 1143 01:07:55,535 --> 01:07:58,405 Fuí a la última fila y disfracé mi voz... 1144 01:07:58,555 --> 01:08:01,743 y yo hice la pregunta sobre la oración cristiana en la escuela. 1145 01:08:02,133 --> 01:08:04,104 Sabía exactamente lo que ibas a decir. 1146 01:08:05,055 --> 01:08:06,264 Lo siento tanto, Herschel. 1147 01:08:06,355 --> 01:08:08,473 Estuvo mal. No debería haberlo hecho. 1148 01:08:08,563 --> 01:08:11,311 Yo causé que todo esto sucediera. ¿Me perdonas? 1149 01:08:13,354 --> 01:08:15,568 - Espera. - ¡Eres un traidor a tu familia! 1150 01:08:15,658 --> 01:08:16,811 ¡No eres un Judío! 1151 01:08:28,954 --> 01:08:31,363 ¡Oye! ¡Oye, tú! ¡Detente ahí! 1152 01:08:31,453 --> 01:08:32,946 232, solicitando refuerzos. 1153 01:08:41,853 --> 01:08:43,007 ¿Adónde se fue? 1154 01:08:45,752 --> 01:08:47,952 Creo que es ese tipo de los pepinillos de las noticias. 1155 01:08:48,552 --> 01:08:49,555 Vamos. 1156 01:08:52,151 --> 01:08:53,321 ¡Herschel Greenbaum! 1157 01:08:53,552 --> 01:08:54,979 Sabemos que estás ahí afuera. 1158 01:09:07,651 --> 01:09:08,807 ¿Dónde está este tipo? 1159 01:09:09,551 --> 01:09:10,980 Hola, amigos. 1160 01:09:12,151 --> 01:09:13,151 ¿Quién eres tú? 1161 01:09:13,452 --> 01:09:15,741 Soy Ben Greenbaum. 1162 01:09:16,131 --> 01:09:17,327 ¿Dónde está Herschel Greenbaum? 1163 01:09:17,351 --> 01:09:18,591 Herschel está tirado ahí atrás. 1164 01:09:18,707 --> 01:09:20,827 Será mejor que lo atrapen, antes de que se les escape. 1165 01:09:21,054 --> 01:09:22,054 Estoy en ello. 1166 01:09:22,750 --> 01:09:24,590 - Muy bien. Eres libre de irte. - ¡Lo encontré! 1167 01:09:24,651 --> 01:09:25,651 Gracias. 1168 01:09:28,550 --> 01:09:29,887 Muy bien, levántate. 1169 01:09:30,650 --> 01:09:31,650 Muy bien, lo tenemos. 1170 01:09:32,006 --> 01:09:34,287 Tenemos una identificación positiva de Herschel Greenbaum. 1171 01:09:34,449 --> 01:09:36,225 - Tiene derecho a permanecer en silencio. - ¿Qué? 1172 01:09:36,249 --> 01:09:39,672 Todo lo que diga, puede y será usado en su contra en un Tribunal. 1173 01:09:41,015 --> 01:09:42,356 Y ahora, noticias de última hora. 1174 01:09:43,170 --> 01:09:46,614 Esta es Susan O'Malley parada dentro de la Corte Federal de Manhattan, 1175 01:09:46,704 --> 01:09:47,916 para lo que ha sido llamado 1176 01:09:48,014 --> 01:09:50,678 como uno de los juicios más extraños del siglo. 1177 01:09:50,868 --> 01:09:52,479 Herschel Greenbaum ha sido considerado 1178 01:09:52,569 --> 01:09:55,106 una persona non grata en suelo estadounidense. 1179 01:09:55,348 --> 01:09:58,226 Su juicio de deportación tuvo un comienzo extraño... 1180 01:09:58,316 --> 01:10:01,645 mientras su abogada presentó una defensa verdaderamente inesperada, 1181 01:10:01,735 --> 01:10:03,712 de que Herschel Greenbaum no era, 1182 01:10:03,802 --> 01:10:06,323 de hecho, en realidad Herschel Greenbaum. 1183 01:10:06,448 --> 01:10:09,152 Este es Ben Greenbaum. 1184 01:10:09,647 --> 01:10:11,528 Este es Herschel, 1185 01:10:11,618 --> 01:10:14,539 quién cambió de lugar con él, porque como pueden ver... 1186 01:10:14,629 --> 01:10:18,142 Herschel Greenbaum tiene una barba, 1187 01:10:18,747 --> 01:10:21,891 mientras que mi cliente, Ben, no tiene barba. 1188 01:10:22,246 --> 01:10:24,122 Protesto, Su Señoría. 1189 01:10:24,212 --> 01:10:26,119 ¿Qué precedente estamos sentando aquí? 1190 01:10:26,209 --> 01:10:28,915 ¿Qué el acusado no es en realidad el acusado? 1191 01:10:29,005 --> 01:10:32,189 Bueno, entonces, tal vez Charles Manson... 1192 01:10:32,846 --> 01:10:36,152 no era en realidad Charles Manson. 1193 01:10:36,864 --> 01:10:38,121 Déjenme intentar algo realmente rápido. 1194 01:10:38,145 --> 01:10:41,135 Así que este soy yo, yo, el tipo que conocen. 1195 01:10:41,845 --> 01:10:43,334 ¿Y ahora ya soy un tipo nuevo? 1196 01:10:44,245 --> 01:10:48,204 Con eso, solicito que se desestime todo el caso de la defensa. 1197 01:10:48,445 --> 01:10:49,186 Concedido. 1198 01:10:49,345 --> 01:10:50,597 Se levanta la sesión. 1199 01:10:51,546 --> 01:10:54,499 Herschel fue rápidamente puesto en un barco de vuelta a Europa del Este, 1200 01:10:54,589 --> 01:10:57,102 para volver a su país natal de Schlupsk. 1201 01:10:57,345 --> 01:11:00,303 Y con eso, Estados Unidos puede finalmente descansar tranquilo. 1202 01:11:00,744 --> 01:11:03,176 La abominación conocida como Herschel Greenbaum, 1203 01:11:03,345 --> 01:11:07,491 no volverá a causar estragos en nuestra gran tierra nunca más. 1204 01:11:09,044 --> 01:11:10,327 Volvemos a ti, Jim. 1205 01:11:53,941 --> 01:11:55,244 Sarah... 1206 01:12:40,794 --> 01:12:44,076 BOOP / BOP / YO 1207 01:12:48,738 --> 01:12:52,361 Boop Bop. 1208 01:13:22,336 --> 01:13:23,823 Disculpa, ¿habla inglés? 1209 01:13:24,436 --> 01:13:25,497 ¿No? 1210 01:13:30,936 --> 01:13:32,699 Disculpan. Hola. 1211 01:13:33,189 --> 01:13:35,643 ¿Hablan inglés? ¿No? ¿No? 1212 01:13:35,833 --> 01:13:37,811 Gracias. Gracias. 1213 01:13:42,734 --> 01:13:43,532 Hola. 1214 01:13:43,722 --> 01:13:44,829 ¿Disculpa? 1215 01:13:45,233 --> 01:13:46,300 Disculpa, hola. 1216 01:13:47,334 --> 01:13:49,676 Necesito ayuda. Tengo mucho frío. 1217 01:13:49,766 --> 01:13:51,143 ¿Sabe dónde podrían ayudarme? 1218 01:13:51,233 --> 01:13:53,058 ¿Sabe dónde podría ir a buscar ayuda? 1219 01:13:59,333 --> 01:14:00,439 Le agradezco. 1220 01:14:49,930 --> 01:14:52,365 Sólo hablo inglés. Lo siento. 1221 01:14:53,530 --> 01:14:55,298 ¿Eres Judío? 1222 01:14:57,930 --> 01:14:58,840 Sí. 1223 01:14:58,930 --> 01:15:03,125 Necesitamos diez hombres Judíos para hacer minyan, 1224 01:15:04,429 --> 01:15:05,806 para la Kaddish. 1225 01:15:06,230 --> 01:15:07,961 Plegaria para los muertos. 1226 01:15:12,829 --> 01:15:15,160 No me sé la letra de la plegaria. Lo siento... 1227 01:15:15,729 --> 01:15:17,105 ¡Está bien! 1228 01:15:53,426 --> 01:15:54,514 Amén. 1229 01:16:02,626 --> 01:16:03,728 Amén. 1230 01:16:07,525 --> 01:16:09,635 ¿Estás bien? 1231 01:16:12,624 --> 01:16:13,902 Sí, he... 1232 01:16:14,425 --> 01:16:16,392 He perdido algunas personas. 1233 01:16:16,925 --> 01:16:18,028 ¿Quiénes? 1234 01:16:20,724 --> 01:16:21,977 Mis padres. 1235 01:16:57,922 --> 01:16:59,147 Hola. 1236 01:17:04,422 --> 01:17:05,648 Soy Herschel. 1237 01:17:06,821 --> 01:17:08,251 Sí, ya me lo imaginaba. 1238 01:17:10,921 --> 01:17:13,777 Alexa me dijo cómo volar hasta aquí. 1239 01:17:15,721 --> 01:17:18,924 Siento mucho el haberte hecho daño. 1240 01:17:20,821 --> 01:17:23,274 Y hacer que te deportaran a Schlupsk. 1241 01:17:24,721 --> 01:17:26,342 Me equivoqué. 1242 01:17:27,721 --> 01:17:28,967 Está bien. 1243 01:17:30,221 --> 01:17:31,767 No está bien. 1244 01:17:33,020 --> 01:17:35,317 Me equivoqué contigo. 1245 01:17:51,518 --> 01:17:54,524 Pensé que no te importaba la familia. 1246 01:17:54,914 --> 01:17:56,983 Pero ahora veo que con tu Boop Bop, 1247 01:17:57,073 --> 01:17:59,789 sólo estabas tratando de honrar a la familia. 1248 01:18:00,318 --> 01:18:02,999 Es por eso que no vendes el Boop Bop 1249 01:18:03,089 --> 01:18:04,803 y te sientas solo todo el día. 1250 01:18:04,893 --> 01:18:07,668 No porque seas un cobarde. 1251 01:18:08,518 --> 01:18:09,518 No vendes el Boop Bop 1252 01:18:09,586 --> 01:18:12,329 porque tienes miedo de decepcionar a la familia. 1253 01:18:13,318 --> 01:18:14,862 Pero no lo haces. 1254 01:18:15,718 --> 01:18:18,270 Yo nunca conocí a tu madre o a tu padre, 1255 01:18:19,118 --> 01:18:20,864 pero estarían orgullosos de ti. 1256 01:18:21,517 --> 01:18:23,084 Sarah estaría orgullosa. 1257 01:18:24,149 --> 01:18:25,823 Yo estoy muy orgulloso. 1258 01:18:27,017 --> 01:18:28,412 Haces realidad mi promesa. 1259 01:18:28,517 --> 01:18:32,771 Eres todo lo que esperaba que la familia se convirtiera. 1260 01:18:38,016 --> 01:18:39,301 Gracias. 1261 01:18:40,215 --> 01:18:41,440 Gracias a ti. 1262 01:18:43,516 --> 01:18:45,377 Está bien. Ven. 1263 01:18:48,315 --> 01:18:50,521 Me gustaría mostrarte un lugar. 1264 01:18:53,195 --> 01:18:56,306 Este lugar es muy bonito. Realmente lo capto. 1265 01:18:57,225 --> 01:18:59,067 Es un lugar muy especial. 1266 01:18:59,515 --> 01:19:02,112 Este era el lugar favorito de Sarah. 1267 01:19:02,202 --> 01:19:03,386 Tenía buen gusto. 1268 01:19:03,476 --> 01:19:06,631 Estaría muy contenta de saber que viste este lugar. 1269 01:19:07,515 --> 01:19:08,876 Me alegro de haberlo visto. 1270 01:19:11,415 --> 01:19:13,909 Sabes, tuve una idea el otro día. 1271 01:19:13,999 --> 01:19:15,692 ¿Qué? ¿Cuál es la idea? 1272 01:19:16,182 --> 01:19:17,455 ¿Prometes no reírte? 1273 01:19:18,045 --> 01:19:18,973 Lo prometo. 1274 01:19:19,063 --> 01:19:22,520 De acuerdo, a la gente le encantan tus pepinillos. 1275 01:19:22,710 --> 01:19:25,570 - Así es. Es verdad. - No pueden hartarse de ellos. 1276 01:19:25,660 --> 01:19:27,977 Es la salmuera. Hace que la gente se vuelva loca. 1277 01:19:28,067 --> 01:19:30,617 Y, ya sabes, yo soy bueno con la Internet, 1278 01:19:30,707 --> 01:19:32,724 bueno en la construcción de sitios web y cosas así. 1279 01:19:32,814 --> 01:19:34,531 Así que, pensé que tal vez podría construir un sitio web, 1280 01:19:34,555 --> 01:19:36,989 y vendemos tus pepinillos a gente de todo el mundo. 1281 01:19:37,412 --> 01:19:38,761 Negocio familiar. 1282 01:19:38,851 --> 01:19:40,575 Sí. Un negocio familiar. 1283 01:19:40,865 --> 01:19:43,046 Hoy en día se pueden encurtir más cosas que sólo los pepinos. 1284 01:19:43,070 --> 01:19:45,642 Puedes encurtir sandía. Puedes encurtir fresas. 1285 01:19:45,732 --> 01:19:47,739 ¿Encurten fruta hoy día? 1286 01:19:47,829 --> 01:19:49,509 Sí. ¿Pensaste que estaban ordeñando mucho? 1287 01:19:49,866 --> 01:19:51,139 Espera a que oigas lo que están encurtiendo. 1288 01:19:51,163 --> 01:19:52,872 Justo cuando creo que lo tengo deducido, 1289 01:19:52,962 --> 01:19:55,443 me tiras lo de sandía encurtida. Y estoy todo como... 1290 01:19:55,612 --> 01:19:57,270 Es un mundo loco ahí afuera, hombre. 1291 01:19:57,612 --> 01:19:59,766 Mucha gente todavía odia mucho a Herschel. 1292 01:19:59,856 --> 01:20:00,622 Eso es cierto. 1293 01:20:00,712 --> 01:20:03,723 Dije muchas cosas terribles. Y si una cosa es cierta en Estados Unidos, 1294 01:20:03,813 --> 01:20:06,592 es que una vez que dices cosas terribles, nunca volverás a tener éxito. 1295 01:20:06,616 --> 01:20:08,439 Eso no es cierto. En lo absoluto. 1296 01:20:08,529 --> 01:20:09,627 Eso es una gran noticia. 1297 01:20:09,717 --> 01:20:11,661 Aún así, deberíamos pedir disculpas. 1298 01:20:14,410 --> 01:20:16,810 Todo lo que sé, es que lo que sea que hagamos a continuación, 1299 01:20:17,509 --> 01:20:18,970 deberíamos hacerlo juntos. 1300 01:20:20,810 --> 01:20:22,095 ¿Juntos? 1301 01:20:23,109 --> 01:20:24,246 Sí. 1302 01:20:24,809 --> 01:20:26,051 Juntos. 1303 01:21:13,806 --> 01:21:15,124 ¿Quieres rezar? 1304 01:21:20,306 --> 01:21:21,852 ¿No te importa? 1305 01:21:23,106 --> 01:21:24,265 No me importa. 1306 01:21:37,005 --> 01:21:38,005 Amén. 1307 01:21:41,806 --> 01:21:42,806 Amén. 1308 01:21:54,040 --> 01:21:56,858 BASADA EN LA HISTORIA CORTA "SELL OUT" POR SIMON RICH 1309 01:22:20,803 --> 01:22:22,213 Ella me gusta mucho. 1310 01:22:22,303 --> 01:22:23,741 - ¿Barbra Streisand? - Sí. 1311 01:22:23,831 --> 01:22:26,284 ¿Ese es su nombre? Barbra Streisand. 1312 01:22:26,981 --> 01:22:28,595 Babs. 1313 01:22:28,685 --> 01:22:30,588 - Es muy bonita. - Sí. 1314 01:22:30,678 --> 01:22:31,722 Ella es Judía. 1315 01:22:32,278 --> 01:22:33,152 Sí. 1316 01:22:33,294 --> 01:22:34,294 Ella es Judía. 1317 01:22:34,902 --> 01:22:36,115 Muy Judía. 1318 01:22:37,002 --> 01:22:38,586 Un rasgo muy atractivo, 1319 01:22:38,676 --> 01:22:40,590 vestirse como un chico, para ir a la Yeshiva. 1320 01:22:40,780 --> 01:22:41,711 Siempre he dicho eso. 1321 01:22:41,801 --> 01:22:44,366 Es un pequeño chico Judío. Se viste como un pequeño chico Judío. 1322 01:22:44,456 --> 01:22:47,164 Pero hay una pequeña mujer Judía ahí debajo. 1323 01:22:48,801 --> 01:22:50,696 Me gusta mucho esta película. 1324 01:22:51,186 --> 01:22:52,644 Realmente lo estás endulzando de una manera nueva. 1325 01:22:52,668 --> 01:22:53,406 Es muy pícaro. 1326 01:22:53,500 --> 01:22:55,620 Es súper pícaro de la forma en que lo describes. Sí. 1327 01:22:56,010 --> 01:22:57,827 - ¿Y está casada? - Lo está. 1328 01:22:58,444 --> 01:23:00,579 Un día, Barbra Streisand. 1329 01:23:01,500 --> 01:23:02,699 Un día...