1 00:00:39,100 --> 00:00:41,099 SCHLUPSK OOST-EUROPA 2 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 In het oude land van Schlupsk ben ik een slootgraver. 3 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Het is niet altijd geweldig. 4 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Het leven is moeilijk. 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Maar op een dag, 6 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 geeft Hashem me een wonder. 7 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Haar naam is Sarah. 8 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Zij is sterk 9 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 en ze heeft al haar tanden, boven en onder. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Ik besluit meteen om haar te versieren. 11 00:02:18,100 --> 00:02:20,100 Kom je hier vaak? 12 00:02:20,124 --> 00:02:22,124 Nee. Het eten is duur en ik ben berooid. 13 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 Versieren mislukt, maar ik ben vastbesloten om haar te winnen. 14 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Elke dag graaf ik twee keer een sloot uit. 15 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Het is de mooiste zomer van mijn leven. 16 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 We hebben zoveel gemeen. 17 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Haar favoriete kleur zwart. Mijn favoriete kleur zwart. 18 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Haar ouders zijn vermoord door Kozakken. 19 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Mijn ouders zijn vermoord door Kozakken. 20 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ik merk iets leuks aan haar. 21 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Ze niest altijd op dezelfde manier. 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Vier maal. 23 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Is schattig. 24 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Soms, als we alleen willen zijn, 25 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 gaan we naar een heel bijzonder moeras. 26 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 We vertellen elkaar al onze hoop en dromen. 27 00:03:46,100 --> 00:03:49,100 Beloof je niet te lachen? - Ik beloof het! 28 00:03:49,124 --> 00:03:55,624 Soms verbeeld ik me dat ik hard werk, en spaar, en rijk word. 29 00:03:56,100 --> 00:03:57,300 Hoe rijk? 30 00:03:59,100 --> 00:04:02,000 Zeg maar, "kan m'n eigen grafsteen betalen" rijk! 31 00:04:07,100 --> 00:04:08,800 Wat is jouw droom? 32 00:04:11,100 --> 00:04:13,700 Op een dag, voordat ik sterf... 33 00:04:15,100 --> 00:04:17,100 zou ik iets willen proberen... 34 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 ...sodawater. 35 00:04:22,100 --> 00:04:25,900 Om de bubbels m'n tong te voelen kietelen. 36 00:04:25,924 --> 00:04:31,124 Als mensen ons zo horen praten, zeggen ze dat we gek zijn. 37 00:04:37,100 --> 00:04:41,100 Ik weet hoe we onze dromen kunnen bereiken. 38 00:04:44,100 --> 00:04:45,200 Hoe? 39 00:04:47,100 --> 00:04:48,200 Samen. 40 00:04:50,100 --> 00:04:51,300 Samen. 41 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 We hebben een bruiloft voor de hele stad. 42 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Hashem zegent ons. 43 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 Kozakken! - Voor een tijdje. 44 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 We worden aangevallen door Kozakken. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Bloeddorstig, hongerig naar Joden, 46 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Russische maniakken dronken van wodka. 47 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Jood! 48 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 De Kozakken vernietigen onze hele wereld. 49 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Maar... 50 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 wij zijn de Greenbaums. 51 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Wij zijn sterk. 52 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 En samen zijn we niet te stoppen. 53 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 We blijven vechten tot we de Amerikaanse droom hebben. 54 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Oké, laten we die stomme Polen hier weg halen. 55 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Vergeleken met Kozakken, zijn Amerikanen erg aardig. 56 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Goed. Deze kant op, vuile Joden. Vooruit. 57 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 Ik vind een goede baan in de augurkenfabriek. 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Een goed Joods bedrijf. 59 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 De voorman laat me geen zout mengen. 60 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Of komkommers sorteren. 61 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Maar hij zegt dat ik ratten kan wegjagen met een knuppel 62 00:06:12,000 --> 00:06:16,000 en hij zal een cent betalen voor elke tien klappen van Herschel. 63 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Het is geen droomjob. 64 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Maar ik ben dankbaar voor de kans om mijn waarde te bewijzen. 65 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Breng je sodawater hier! Slechts één helder, glanzende cent. 66 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Sommige dingen zijn nog steeds buiten bereik. 67 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Sodawater. Haal je sodawater! 68 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 Ja, jij, meneer. Sodawater vandaag? 69 00:06:33,804 --> 00:06:36,600 Het is maar één heldere, glanzende cent voor de mannen. 70 00:06:36,600 --> 00:06:39,300 Het is maar één heldere, glanzende cent voor de dames. 71 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Maar na verloop van tijd werken we en sparen we. 72 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Ik willig Sarah's wens in. 73 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 Een prachtig Greenbaum familieperceel 74 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 voor ons om te delen. 75 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Voor altijd. 76 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Dan geeft Hashem ons het grootste wonder van allemaal. 77 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Dus op een nacht leg ik deze gelofte af voor Sarah. 78 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Ons kind zal sterk zijn. 79 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 En het kind van ons kind zal sterk zijn. 80 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Onze familie zal floreren. 81 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 En over 100 jaar zullen de Greenbaums machtig zijn. 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Succesvol. 83 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 De sterksten van het land. 84 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 En dan op een dag, 85 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 veranderde alles. 86 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Aandacht! 87 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Deze fabriek is besmet. 88 00:08:27,100 --> 00:08:29,100 BESMET. 89 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 BROOKLYN 100 jaar later 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Verdorie. - Shit. 91 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Kerel, we zullen dit nooit vinden, broer. 92 00:09:11,000 --> 00:09:12,500 Nee, het is zeker hierlangs. 93 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Wegwezen! 94 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Alsjeblieft! Alsjeblieft! Rustig aan. 95 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 In wezen bewaarde de augurkpekel hem perfect. 96 00:10:02,000 --> 00:10:05,400 Het is 100 jaar geleden, maar hij is geen dag ouder geworden. 97 00:10:05,400 --> 00:10:06,761 Dat is onmogelijk. 98 00:10:06,786 --> 00:10:09,300 Je verwacht toch niet dat we dat geloven, of wel? 99 00:10:09,300 --> 00:10:11,000 Wat is de wetenschap erachter? 100 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Laat het me alsjeblieft uitleggen. 101 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 De wetenschapper legt het uit. 102 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Zijn logica is goed. 103 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Het stelt iedereen tevreden. 104 00:10:20,000 --> 00:10:21,400 Oh, ja. - Het is logisch. 105 00:10:21,400 --> 00:10:22,800 Absoluut. - Heel duidelijk. 106 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Maar... 107 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Ik ben heel triest. 108 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 De wereld is veranderd. 109 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Alles wat ik ken is weg. En... 110 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ...iedereen. 111 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Het spijt me zo, Herschel. 112 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Kijk het nog eens na. 113 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 We keken de stadsgegevens al twee keer na. 114 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Zij werd niet gepekeld. 115 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Ze is al 80 jaar dood. 116 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Kijk het nog eens na. 117 00:10:49,000 --> 00:10:50,400 We hebben het al nagekeken. 118 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Mijn Sarah is weg. 119 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Ons kind is weg. 120 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Ik heb niets. 121 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 Dan krijg ik goed nieuws. 122 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Goed nieuws, Herschel. 123 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 Er was een beetje werk voor nodig, maar we konden een levend familielid opsporen. 124 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Ik heb familie? 125 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Ja. 126 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Een achterkleinzoon. 127 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 En het toeval wil dat hij hier in Brooklyn woont 128 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 en hij is precies even oud als jij. 129 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Zijn naam is "Ben Greenbaum." 130 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 En we nemen nu contact met hem op. 131 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Dank u. 132 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Ik ben zo opgewonden dat ik al mijn ellende vergeet. 133 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Ook al heb ik deze Ben niet ontmoet, 134 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 ik kan hem in mijn gedachten zien. 135 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Hij zal net zo zijn als ik Sarah beloofd heb, 136 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 machtig. 137 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Succesvol. 138 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 De sterkste van het land. 139 00:12:02,500 --> 00:12:04,000 Gezondheid. - Oh, het spijt me. 140 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Excuseer mij. 141 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Greenbaum. 142 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Ja. 143 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Greenbaum. 144 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Greenbaum. 145 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Greenbaum. 146 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Greenbaum! 147 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Greenbaum! 148 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Greenbaum! 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Oké! 150 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Dit is absurd. 151 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Het moet zo gek voor je zijn. 152 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Heel gek. 153 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Ook gek voor mij, man. 154 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Mag je vertrekken? 155 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Wil je meekomen naar mijn appartement? 156 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Heel graag. - Oké. Laten we gaan. 157 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Ja, ik heb hem. Ik ben zijn achterkleinzoon. 158 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Dus hij blijft een tijdje bij me. Ja. Dank je. 159 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Neem het maar op. 160 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Gaaf, hé? 161 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Maak plaats. 162 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Het is een scooter. 163 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Ze zijn eigenlijk best leuk. 164 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Hoe dan ook, ik kan niet wachten om je de toekomst te tonen. 165 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Er is zoveel coole shit, man. Je gaat het geweldig vinden. 166 00:13:38,300 --> 00:13:40,000 Het is cool, man. Het is een taxi. 167 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Hij brengt ons naar mijn appartement. Stap in. 168 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Het is in orde. 169 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Ja, kruip erin. 170 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Ziedaar. Jij kunt het. 171 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 We gaan naar Brooklyn, alsjeblieft. Dank je. 172 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Hier zijn we, man. 173 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Oost West Thuis Best. 174 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Hé, moet je zien. 175 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Alexa, lichten. 176 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Best cool, toch? 177 00:14:16,000 --> 00:14:17,600 Is dit allemaal van jou? 178 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Ja. Ik bedoel, ik bezit het niet of zoiets. 179 00:14:19,800 --> 00:14:22,800 Ik woon hier alleen. Ik werk van thuis uit, maar wel veel. 180 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 Eerlijk, het zou leuk zijn om iemand in de buurt te hebben. 181 00:14:25,400 --> 00:14:30,000 Je kunt hier dus blijven zo lang je wilt. - Ik wil je niet tot last zijn. 182 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Het is geen last, Herschel. Helemaal niet. Ik bedoel... 183 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Ik ben verbaasd dat je nog leeft. 184 00:14:37,700 --> 00:14:40,400 Ik had echt nooit gedacht dat ik een kans zou krijgen 185 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 om een andere Greenbaum te ontmoeten. Dus... 186 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Ik ook niet. 187 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Je moet dorst hebben. 188 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 Ik bedoel, je werd een eeuw lang gepekeld. 189 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 En er zit zout in pekel, toch? 190 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Dus je moet op zijn zachtst gezegd behoorlijk uitgedroogd zijn. 191 00:14:56,100 --> 00:14:58,000 Kan ik wat te drinken voor je halen? 192 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Macadamia-melk? Of er is cashewmelk. 193 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Ik heb erwtenmelk. Ze melken nu erwten. 194 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Ze melken tegenwoordig alles, kerel. 195 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Noem maar op, ze melken het. 196 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Ik heb muntthee. Ik heb kombucha. 197 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 "Kombucha"? - Ja. 198 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Het is gefermenteerd... spul. Eerlijk gezegd weet ik het niet eens. 199 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Smaakt vies. Maar het is heel gezond. 200 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Zou je wat willen? - Hoeft niet. 201 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Ze injecteerden drank in mijn arm in het ziekenhuis. 202 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Ik hoef niets. - Niet onredelijk. 203 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Er moet iets zijn dat ik voor je kan pakken. 204 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Wil je wat sodawater? 205 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Je hebt sodawater. 206 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Ik heb voor dagenlang sodawater, zoon. 207 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 Ik heb een hele soda-machine. Het is eigenlijk best gaaf. 208 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Je vult dit gewoon daar. 209 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 Dat is het. Je doet het patroon erin. 210 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 "Patroon." 211 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 En je drukt gewoon op die knop. Maakt soda voor je. 212 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Druk op de knop. 213 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Precies. Wil je erop drukken? 214 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Laat je mij op de soda-knop drukken? 215 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Ja. Het is nogal wat, maar we zijn familie. 216 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Je kunt dus op de soda-knop drukken. 217 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Laat je maar gaan. 218 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Ja! 219 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Alsjeblieft. Je bent soda aan het maken. 220 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Best cool, toch? 221 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 De bubbel. - Zoveel bubbels. 222 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Nou... 223 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 Eén voor jou. En één voor mij. 224 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Proost. 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 L'chaim. 226 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Ja. 227 00:16:47,000 --> 00:16:48,600 Veel bubbels. 228 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Gek. 229 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Dit moet voor jou erg overweldigend zijn. 230 00:16:52,600 --> 00:16:54,100 Het is veel. Het is wat veel. 231 00:16:54,100 --> 00:16:56,600 Maar ik denk dat je zult ontdekken dat er eigenlijk 232 00:16:56,600 --> 00:16:58,900 behoorlijk coole dingen zijn over de toekomst. 233 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Oh, ja. Precies. Dat niet alleen. 234 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Ik weet wat je nog leuker zou kunnen vinden. 235 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Je houdt van muziek, toch? 236 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Ja. 237 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Kijk naar dit. 238 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Alexa, speel... 239 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 oldies. 240 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Hier is een zender voor jou. Oldies. 241 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 # Blijf # 242 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 # Nog even # 243 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 # Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft # 244 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 # Zeg me dat je het doet # 245 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Best cool, hé? 246 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Het is een stereo, 247 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 en hij speelt muziek van internet. 248 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Het komt via deze luidsprekers. 249 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Best goed, hé? 250 00:17:41,600 --> 00:17:43,000 Het is een goed liedje. 251 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Hier, kijk maar, kijk maar, bekijk het. 252 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 # Oh, wil je niet blijven # 253 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Jij bent het. Jij zingt. 254 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 Nee, ik doe lipsynchronisatie. Doe maar mee. 255 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Doe mee, man. - Het is oké. 256 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Het is oké. - Val maar in. 257 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 # Je zegt van wel # 258 00:17:58,800 --> 00:18:00,000 # Zeg dat je het wilt # 259 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Ik kijk als je danst. 260 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Ik ben een heel goede danser voor mijn tijd. 261 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Kom op. Doe maar mee. 262 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Kom op. Doe maar mee. Ik weet dat je wil. 263 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Ja. 264 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Daar ga je. 265 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 # Nog even langer # 266 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 # Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft # 267 00:18:27,000 --> 00:18:29,200 # Zeg me dat je het doet # 268 00:18:29,200 --> 00:18:32,700 Brooklyn is wellicht veel veranderd sinds je het voor het laatst zag, 269 00:18:32,700 --> 00:18:34,000 Dat kan ik me voorstellen. 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Goede pizza, hé? 271 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Hé. 272 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Ze zijn een paar? 273 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Ja, ja. Interraciale koppels zijn helemaal cool nu in delen van het land. 274 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Ja, kijk eens. 275 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Tweelingen. 276 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Hé, mooie kleren. Is dat retro? 277 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Goed, hé? 278 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Koosjer ook. 279 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Dit is een scooter. 280 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Je hebt benen. Je hebt dit ding niet nodig. 281 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Dat is raar en ongepast om te zeggen. 282 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Hoeveel paar schoenen heb je? 283 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Misschien zeven? 284 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Zeven. Hoeveel sokken? 285 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Ik heb zo'n 20, 25 paar sokken. 286 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Vijfentwintig sokken! Vijfentwintig. 287 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Dat zijn veel sokken. 288 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Je hebt maar twee voeten, toch? 289 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Nee, het zijn maar deze. 290 00:19:25,000 --> 00:19:29,200 Ben Greenbaum. Eigenaar van 25 paar sokken. 291 00:19:29,200 --> 00:19:31,000 Het is vrij normaal vandaag de dag. 292 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Vertel me, wat doe je voor werk? 293 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Wacht, laat me raden. Je bent een dokter. 294 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 Nee. Je bent een advocaat. 295 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 Nee. 296 00:19:39,000 --> 00:19:41,500 Dichtbij. Freelance ontwikkelaar van mobiele apps. 297 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Wat? 298 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Het is makkelijker als ik het je toon. 299 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Hier, kom op. 300 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 Je gaat denken dat het dope is. Wat "goed" betekent. 301 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Kijk eens, man. 302 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Ga. 303 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Een magische rechthoek. Maak jij dit? 304 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Nee, ik vond de iPad niet uit. Ik zou het wel willen. 305 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Maar laat me je dit vragen 306 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 voordat mensen iets kopen 307 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 wat zouden ze willen dat ze wisten? 308 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Hoe lang is dat vlees al dood? 309 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Ja, dat. 310 00:20:13,000 --> 00:20:17,600 Ze willen ook weten of het bedrijf waarvan ze kopen, ethisch verantwoord is. 311 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Willen ze dat? - Ja. 312 00:20:18,600 --> 00:20:21,800 Inderdaad. Het heet "gewetensvol winkelen". Het is erg populair. 313 00:20:21,800 --> 00:20:25,000 Mijn app maakt 't heel makkelijk. Al wat je moet doen, is 'n product scannen. 314 00:20:25,000 --> 00:20:27,900 En het zegt je of het bedrijf ethisch verantwoord is of niet 315 00:20:27,900 --> 00:20:31,200 door de ecologische voetafdruk te analyseren, het arbeidsbeleid, 316 00:20:31,200 --> 00:20:34,000 en een heleboel andere dingen en het geeft je een score. 317 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 Kijk maar. 318 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 91. 319 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Deze boerenkoolchips worden extra lekker 320 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 omdat ik weet hoe ethisch ze zijn. 321 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Met dank aan Boop Bop. 322 00:20:49,900 --> 00:20:51,300 "Boop Bop"? - Boop Bop, ja. 323 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Het heet "Boop Bop." - Waarom Boop Bop? 324 00:20:55,000 --> 00:21:01,000 Weet je, het is een beetje de trend, denk ik, om dezer dagen apps gekke namen te geven. 325 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Weet je, Venmo, Hulu, Hipmunk en... 326 00:21:06,300 --> 00:21:09,000 Weet je, je zou kunnen denken dat het nogal dwaas is. 327 00:21:09,000 --> 00:21:13,600 Maar ik werkte er behoorlijk hard aan, eigenlijk al vijf jaar. 328 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 En zodra ik dit ding verkoop, kan ik eindelijk, weet je, 329 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 het volgende hoofdstuk beginnen, wat opwindend is. 330 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Je werkt er vijf jaar aan. Hoe komt het dat je niet verkoopt? 331 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Het is gewoon... 332 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 nog niet klaar. 333 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Ik ben nog wat dingen aan het afronden. 334 00:21:28,000 --> 00:21:31,700 Gewoon echt gefocust om het goed te doen, weet je? Het perfect maken. 335 00:21:31,700 --> 00:21:35,500 Ik denk dat als het eenmaal klaar is, ik het makkelijk zal kunnen verkopen. 336 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 Ik ging naar school met die gast die in risicokapitaal werkt. 337 00:21:38,500 --> 00:21:41,100 En ik ben er vrij zeker van dat hij er voor zou gaan. 338 00:21:41,100 --> 00:21:43,500 Hij zei dat ze het idee wil horen zodra het klaar is. 339 00:21:43,500 --> 00:21:45,500 Maar ik ben nog steeds bezig met het logo. 340 00:21:45,500 --> 00:21:48,000 Ik bedoel, deze mosterdachtige vind ik echt leuk. 341 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Ik wou dat het mosterdachtiger was. 342 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Is dit je vader? 343 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 Nee, dat is David Bowie. 344 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 Is dit je moeder? 345 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Nee, dat is ook David Bowie. 346 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Die hele poster is David Bowie. 347 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Hoe komt het dat je zoveel dingen hebt in deze hele plek 348 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 maar geen foto's van familie? 349 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Ik heb foto's van mijn familie. 350 00:22:12,000 --> 00:22:18,000 Ik heb ze gewoon niet echt, je weet wel, ze ingelijst en verwerkt in mijn... 351 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 ontwerp. 352 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Maar ik heb dat spul hier. 353 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 Je hield het. 354 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Ja. Ik hield het. 355 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Wie is dit? 356 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Dat is... 357 00:23:12,700 --> 00:23:14,000 jouw zoon. 358 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Het is Mort Greenbaum. 359 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 "Mort"? 360 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Sarah had een zoon. 361 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Hoe was zijn leven? 362 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Had hij succes? 363 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 Ja. Hij was voorman van een steenfabriek. 364 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Een voorman? 365 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Ja. 366 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Wie is dit? 367 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Dat is Mort z'n zoon. 368 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 David Greenbaum. Jouw kleinzoon. 369 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Was hij ook voorman? 370 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Hij was boekhouder. 371 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Boekhouder. - Ja. 372 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Is dit zijn vrouw? 373 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Wie is deze welgevormde jonge vrouw hier? 374 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Dat ben ik. 375 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Dit zijn je ouders. 376 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Waar zijn ze? 377 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Ze zijn overleden. 378 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Het spijt me zeer. 379 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Vermoord of normaal? 380 00:24:40,600 --> 00:24:42,000 Het was een auto-ongeluk. 381 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Dus, normaal. 382 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Je vertelt me alles over hun dood 383 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 dus ik kan getuigen van je verdriet. 384 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 Hoe hun lichamen stierven, hun gezichten toen het leven wegging. 385 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Wees heel specifiek. 386 00:24:54,000 --> 00:24:55,500 Spaar geen detail. 387 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 We zullen ons verbinden over onze pijn. 388 00:24:57,500 --> 00:24:58,900 Geen detail is te klein. 389 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 Daar hoeven we nu niet op in te gaan. 390 00:25:00,900 --> 00:25:03,600 Wil je hier even weg? Laten we naar Smorgasburg gaan. 391 00:25:03,600 --> 00:25:06,500 Ze hebben jackfruit-nacho's die eigenlijk heel goed zijn. 392 00:25:06,500 --> 00:25:08,000 We gaan nu naar de begraafplaats. 393 00:25:08,000 --> 00:25:10,400 Het Greenbaum familiegraf bezoeken, ons respect betuigen voor de doden. 394 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 Eigenlijk weet ik niet zeker... 395 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 ik denk niet dat de begraafplaats nu open is. - Dan gaan we er morgen naar toe. 396 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Ik denk dat het misschien gaat regenen. 397 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Dus ik denk dat het weer het toelaat. 398 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Goed. Maar nu gaan we naar de synagoge, 399 00:25:22,000 --> 00:25:24,400 we zeggen Rouwende Kaddisj, gebed voor de dood. 400 00:25:24,400 --> 00:25:30,000 Moet de herinnering aan Sarah, Mort, je ouders op de juiste manier eren. 401 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Ja, ik ben niet... 402 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Ik weet niet zeker of ik dat nu wil doen. 403 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Maar ik zou je er graag naartoe leiden. 404 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 Wat is het probleem? 405 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Het is geen probleem. 406 00:25:42,000 --> 00:25:47,000 Ik denk dat ik begrijp waarom je een religieus persoon bent. 407 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Dat is logisch voor iemand uit jouw tijd. 408 00:25:50,000 --> 00:25:52,500 Maar ik ben niet... 409 00:25:52,500 --> 00:25:54,000 Ik ben niet erg religieus. 410 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Kent u de Rouwende Kaddisj niet? 411 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Niet meer, nee. 412 00:26:02,000 --> 00:26:06,000 Hoe treur je om overleden ouders als je niet voor de doden bidt? 413 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Ik doe het oké. 414 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Ik begrijp het niet. 415 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Je bent opgegroeid als Jood. - Ja. 416 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Ben je niet Joods meer? 417 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 Technisch gezien. 418 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 Ik had ook een bar mitswa met een Jumanji-thema. 419 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Het is niet zo dat ik zo religieus was om te beginnen. 420 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 Ook is georganiseerde religie erg regressief. 421 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 Dank Hashem, er is nog steeds een prachtig Greenbaum-perceel. 422 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 Heel bijzondere plek. Heel bijzonder. 423 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Vertel me, hoe hoog is de iep nu? 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Dertig meter? 425 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Zestig meter? 426 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 Ja. Zoiets. Waarschijnlijk. Ik ben er niet 100% zeker van. 427 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Wanneer kwam je er voor het laatst? 428 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Ik weet het niet, misschien vijf jaar geleden, of zo. 429 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Dus al een tijdje geleden. 430 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Wacht. 431 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Het is deze kant op. 432 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Langs hier! 433 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Lieve Hasjem. 434 00:28:06,900 --> 00:28:08,300 Je laat ze er afval gooien. 435 00:28:10,300 --> 00:28:14,000 En je laat ze een enorm bord plaatsen, de zon blokkeren en de boom doden! 436 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Ja, het staat niet op onze eigendom. 437 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 We kunnen er niets aan doen. 438 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Sarah. 439 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Gaat het? 440 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 We zullen bidden. 441 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Hé, jongens! 442 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Sorry, je kunt daar niet zijn. 443 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Wat? 444 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 We hangen een reclamebord op! 445 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Wat staat er op? 446 00:29:35,000 --> 00:29:37,900 Het is een advertentie voor vanille-gearomatiseerde wodka. 447 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Vanillesmaak... 448 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 ...wodka? 449 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Kozakken. 450 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Kozak! 451 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Hershel, wat ben je aan het doen, man? 452 00:29:58,000 --> 00:30:03,000 Je haalt die vanille-wodka naar beneden... of ik zal geweld plegen. 453 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Wat? 454 00:30:05,000 --> 00:30:10,000 Je haalt vanille-wodka naar beneden... 455 00:30:12,400 --> 00:30:13,900 of ik zal geweld plegen. 456 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Kijk, maat, ik heb geen tijd voor... 457 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Oh, shit. Nee! 458 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Hou op! - Ja! 459 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Stop! 460 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Kom op! Kom op! 461 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Ben! Ben! 462 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Kom op! 463 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Je kunt de Greenbaums nooit stoppen! 464 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Je zult de Greenbaums nooit stoppen! 465 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 Uw betaling is verwerkt. U bent vrij om te gaan. 466 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 Fantastisch. 467 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 We moeten terug naar het graf. 468 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 We zullen Kozakken-reclameborden omhakken. 469 00:31:00,200 --> 00:31:04,000 Gast, als we dat doen, gaan we terug naar de gevangenis. Dus, nee. 470 00:31:04,000 --> 00:31:08,000 Oké. We moeten het reclamebord kopen van de Kozakken, wat ik niet leuk vind, 471 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 en dan hakken we het reclamebord om. 472 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Ten eerste bezitten de Kozakken het niet. 473 00:31:11,800 --> 00:31:15,500 Ten tweede is het eigendom van 'n gigantisch reclamebordbedrijf. Het kost $ 200.000. 474 00:31:15,500 --> 00:31:19,000 Dan kopen we bij 't gigantisch bedrijf en dan hakken we het bord om. 475 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Waarom doe je hier zo moeilijk over? 476 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 Ik kan het niet betalen! - Heb je geld? Je ouders lieten je geld na? 477 00:31:24,000 --> 00:31:27,400 Ik heb geen 200.000 dollar. - Je hebt dit allemaal, dus heb je geld. 478 00:31:27,400 --> 00:31:28,800 Hoeveel geld heb je? 479 00:31:28,800 --> 00:31:31,000 Ik heb wat geld over, maar ik heb niet veel meer. 480 00:31:31,000 --> 00:31:33,600 En ik heb veel minder nu na betaling van onze borgtocht uit de nor, Herschel. 481 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Het is niet mijn schuld! 482 00:31:35,000 --> 00:31:37,500 Jouw schuld is beginnen vechten met wat bouwvakkers! 483 00:31:37,500 --> 00:31:40,000 Iemand moet de familie-eer verdedigen. Jij doet het niet. 484 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 En ik zou onze familie-eer meer verdedigen 485 00:31:42,000 --> 00:31:46,000 als ik het niet druk had met het opzetten van een bedrijf en een product, man! 486 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Je bent bezig? Oh ja. Geen Boop Bops verkopen. 487 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Je begrijpt niet hoeveel druk er is op dit spul. Oké? 488 00:31:52,000 --> 00:31:53,700 Ik probeer het perfect te maken. 489 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Blauw. Groen. Rood. Wie kan het wat schelen? 490 00:31:56,000 --> 00:31:57,400 Kies een kleur! 491 00:31:57,400 --> 00:32:00,400 Bedrijven worden gemaakt of gebroken door de kleur van hun logo! 492 00:32:00,400 --> 00:32:02,000 Laat mij je iets vertellen. 493 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 In Schlupsk hebben we een gezegde. 494 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 Goed. Ja, wat is het? Ik weet zeker dat dit goed is verouderd. 495 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 Als de mens zegt dat hij gaat slaan, 496 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 maar hij slaat niet, 497 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 is het omdat deze man stiekem een polio-arm heeft. 498 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Dit ben jij. 499 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Je hebt een polio-arm. 500 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Dit is je polio-arm. 501 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Geef je slag! 502 00:32:22,000 --> 00:32:23,500 Doe iets, Ben! 503 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 Zit daar niet gewoon maar te kijken naar Boop Bops. 504 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Blauw, geel, groen! Wie kan het wat schelen? 505 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Geef je slag! 506 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Oké. Prima! Weet je wat? Prima! Prima! 507 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Goed. Goed. Doe het. - Ik zal de kerel mailen. 508 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Hoe dan ook geen keuze. Ik heb geen geld. 509 00:32:37,000 --> 00:32:40,000 Het is nog niet klaar. Logo klopt niet. 510 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Wie geeft er om het stomme logo? 511 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Je weet toch dat ze polio hebben genezen? 512 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 Echt? - Ja, dat deden ze. 513 00:32:47,400 --> 00:32:50,000 Een lange tijd geleden. Een man genaamd Jonas Salk. 514 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Was hij Jood? 515 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Inderdaad. Ja. 516 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Was hij Joods? - Ja. 517 00:32:53,000 --> 00:32:54,300 Ja! Ik wist het. 518 00:32:54,300 --> 00:32:55,800 Oh, ja, grote overwinning. 519 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Ik zou naar polio-mensen kijken en denken, "Ze kunnen dit oplossen." 520 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Jij dacht dat? 521 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Dit probleem is geen onherstelbaar probleem. 522 00:33:04,000 --> 00:33:06,400 Als je er een Jood op zet, zal hij dit oplossen. 523 00:33:06,600 --> 00:33:08,500 Heel profetisch van je, Herschel. 524 00:33:08,500 --> 00:33:10,100 Ik had gelijk. Heel goed. 525 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Hij sms't terug. 526 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Hij zegt dat mijn idee "regelrecht vuur" is. 527 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Dat is een goede zaak. 528 00:33:18,400 --> 00:33:22,000 Hij wil dat ik vandaag langskom om mijn idee persoonlijk voor te leggen. 529 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Hij wil je Boop Bops. 530 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Dit is een grote zaak, Herschel. - Ja. 531 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Hij wil mijn Boop Bops. 532 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Ben, hoe is het? 533 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Hé! Hoe gaat het, man? 534 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 We gaan niet investeren. 535 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Wat? - Ja. Sorry man. 536 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Wat is het probleem? 537 00:33:42,000 --> 00:33:44,500 Voordat je binnenkwam, hebben we je naam gegoogeld 538 00:33:44,500 --> 00:33:47,100 en het eerste dat naar voren komt, is je arrestatie. 539 00:33:48,100 --> 00:33:49,900 Kijk, het ziet er gewoon slecht uit. 540 00:33:49,900 --> 00:33:52,000 Ik bedoel, de hele app gaat over ethiek, 541 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 en de oprichter is een gewelddadige crimineel. 542 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Zoals, als je Boop Bop zou Boop Boppen, 543 00:33:56,000 --> 00:33:58,500 haal je een erg lage Boop Bop-score. 544 00:33:58,500 --> 00:34:00,000 Is er iets dat we kunnen doen? 545 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Kunnen we dit omkeren of zoiets? 546 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Oh, nee. Zeker niet. 547 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Niemand zal dit aanraken, man. Dit is... 548 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Dit idee is dood. 549 00:34:07,200 --> 00:34:08,900 Kijk, beschouw dit als een kans. 550 00:34:08,900 --> 00:34:11,000 Ik bedoel, er zijn tonnen andere ideeën. 551 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 Hoe lang duurde het om dit te bedenken? - Vijf jaar. 552 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Vijf jaar. Dat is ... 553 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Een lange tijd. 554 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Ja, dat is een tijdje. 555 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Sorry dat ik je teleurstel, denk ik. 556 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Misschien kun je 'n app maken waar het niet uitmaakt of de oprichter 'n slecht iemand is. 557 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Zoals iets op sociale media. 558 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 Hé. Ik weet niet of je mijn advies wilt, man, 559 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 maar het is nooit te laat om dingen totaal anders te doen. Je weet wel? 560 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Ja. - Ja. 561 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Hou je haaks, gast. 562 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Bel me als je iets nieuws hebt. 563 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Heb je geld gekregen? 564 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Nee. Ik heb geen geld gekregen. 565 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 En ik vrees dat ik misschien nooit geld zal krijgen 566 00:35:02,000 --> 00:35:06,000 voor mijn bedrijf dat gebaseerd is op ethiek 567 00:35:06,000 --> 00:35:11,000 nu ik een strafblad heb voor geweld, vanwege jou! 568 00:35:14,000 --> 00:35:16,500 Ik was bang dat niemand je Boop Bops zou willen 569 00:35:16,500 --> 00:35:19,000 omdat het een vreselijk idee is. Dus... 570 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 heb ik een ander idee. 571 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 We beginnen met een augurkenbedrijf. 572 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Is een goede business. Joodse business. 573 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Ik heb kennis van augurken. 574 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 Ik was zelf een augurkman. 575 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Dat is een heel stom idee, Herschel. 576 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Het zal werken. 577 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 We beginnen met augurken. 578 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 We zullen succes hebben. 579 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 Je zult eindelijk je overleden ouders trots maken. 580 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Praat niet over mijn ouders. 581 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 Je praat nooit over mijn ouders! 582 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Je weet niets van hen! Je hebt hen nooit ontmoet! 583 00:35:49,000 --> 00:35:53,000 Omdat je het al 100 jaar te druk had met het pekelen van augurken! 584 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Het is jouw schuld, Herschel. 585 00:35:55,000 --> 00:35:56,700 Jij zorgde voor onze arrestatie. 586 00:35:56,700 --> 00:36:00,700 Je hebt mijn bedrijf verpest waar ik jaren aan heb besteed! 587 00:36:03,000 --> 00:36:05,200 Het is maar goed dat Sarah er niet meer is. 588 00:36:05,200 --> 00:36:07,700 Want als ze dat was, zou ze zich voor je schamen. 589 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Je hoort deze gelofte. 590 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Ik zal een augurkenrijk creëren. 591 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Ik zal 200.000 dollar verdienen. 592 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Ik zal het Kozakkenland terugkopen. 593 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 En ik zal het reclamebord omhakken. 594 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Ik zal bewijzen dat je stom bent. 595 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Omdat je mijn vijand bent. 596 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Je onteert de naam Greenbaum. 597 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 We zijn geen familie meer. 598 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Veel succes daarmee. 599 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 Je weet nergens iets van, man. 600 00:36:41,600 --> 00:36:43,900 Je kunt niet eens lezen van wat ik kan zien. 601 00:36:43,900 --> 00:36:45,700 Ga jij een augurkenimperium beginnen? 602 00:36:45,700 --> 00:36:48,500 Je kunt daarbuiten niet eens overleven zonder mijn hulp! 603 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 Ik heb van niemand hulp nodig. 604 00:36:50,500 --> 00:36:55,000 Ik zal bewijzen dat je dom bent, zonder hulp van iemand ooit! 605 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Ik zou graag willen kopen. Hoe veel? 606 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Blijkbaar gaan ze aan 90 cent per stuk. 607 00:37:29,000 --> 00:37:32,500 Het spijt me erg, kleine jongen. Mij lijkt het alsof... 608 00:37:32,525 --> 00:37:36,000 ...je zegt dat deze komkommers 90 cent per stuk kosten. 609 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Dat zei ik. 610 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Komkommer. 611 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 En zout. 612 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Ja! 613 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Ja! 614 00:39:16,600 --> 00:39:18,000 Oh, mijn God. Kevin, kijk. 615 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Ambachtelijke augurken. 616 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 Nou, hij zit niet op Yelp. 617 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Meneer. Hoe lokaal is uw product? 618 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Ik maak augurken hier in Brooklyn. 619 00:39:29,000 --> 00:39:30,600 En zijn ze helemaal natuurlijk? 620 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Is augurk. 621 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Maar voeg je chemicaliën toe zoals, 622 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 je weet wel, benzoaten of conserveermiddelen? 623 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Ik ken deze woorden niet eens. 624 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Oh, ik hou van je stijl. 625 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Laten we eens zien. 626 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Wauw! 627 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Pakt me gewoon bij de keel. 628 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 Zeer scherp. 629 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Laat me ze ruiken. 630 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 Oh! Ja, dat brandt. 631 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 Je kunt het branden voelen. 632 00:39:51,900 --> 00:39:54,000 Ik kan het in mijn ogen ruiken, zeg maar. 633 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Voel de angel. 634 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Geef het me nog eens. Laat me het eens ruiken. 635 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Ja, dat komt rechtstreeks van de duivel. 636 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Satanisch. Het stinkt. 637 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 Weet je wat, het zou zo goed gaan met de kelpceviche. 638 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Oh, mijn God, dat klopt. Hoeveel zijn we u verschuldigd? 639 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Jij wilt kopen? 640 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Natuurlijk. 641 00:40:11,000 --> 00:40:12,400 Is vier dollar voor augurk. 642 00:40:12,400 --> 00:40:16,000 Drie dollar minder dan een grote winkel en ik geef het schuim erbij. 643 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Oké. Zeker. - Oké! Ja, schuim. 644 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Alsjeblieft. - Dat is geweldig. 645 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 Schuim is het. 646 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 U gaat niet afdingen. 647 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Afdingen? Nee, ik bedoel, het lijkt dat vier dollar geschikt is voor één augurk. 648 00:40:33,100 --> 00:40:34,700 Ja, tenzij je een coupon hebt. 649 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Ook breng je de pot terug als je klaar bent. 650 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Hij eist zijn potten terug. Hij eist zijn potten terug. 651 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Er is niets mis met een gebruikte pot. 652 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 Ze zijn hetzelfde na veel, veel gebruik. 653 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Amen! 654 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Amen. - Amen. 655 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Je bent religieus. 656 00:40:48,000 --> 00:40:52,500 Amen! Heel erg bedankt. Nog een fijne dag. 657 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Vergeet de pot niet terug te brengen. 658 00:40:54,500 --> 00:40:58,000 Of ik zal je vinden, en ik zal vreselijk geweld plegen. 659 00:40:58,000 --> 00:41:01,000 Weet je wat? Je zou een bericht over hem moeten schrijven. 660 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Oh. Ja. Waarom deed ik dat niet? 661 00:41:17,000 --> 00:41:21,000 # Het veranderen van zonlicht # 662 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 # Naar maanlicht # 663 00:41:24,000 --> 00:41:29,000 # Reflecties van mijn leven # 664 00:41:29,000 --> 00:41:34,000 # Oh, wat vullen ze mijn ogen # 665 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 # De groeten van mensen # 666 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 # In moeilijkheden # 667 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 # Reflecties van mijn leven # 668 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 # Oh, wat vullen ze mijn ogen # 669 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 # Oh, mijn verdriet # 670 00:42:03,000 --> 00:42:08,000 # Trieste ochtenden # 671 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 # Breng me terug naar mijn eigen huis # 672 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Hé, man, hoe gaat het? 673 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Ja, niet fantastisch. 674 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 Ik kwam erachter dat ik eigenlijk de app waar ik aan werkte moet weggooien, 675 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 en opnieuw beginnen. 676 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Tegenvaller. -Ja. Grote tegenvaller. 677 00:42:25,000 --> 00:42:26,700 Maar ik zal wel iets bedenken. 678 00:42:26,700 --> 00:42:29,000 Het gaat om de geur. Je weet dat het goed is. 679 00:42:29,000 --> 00:42:30,800 Augurken moeten naar braaksel ruiken. 680 00:42:30,800 --> 00:42:32,000 Excuseer me, wat is dat? 681 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 Het is een blogpost over die ouderwetse augurkman op Bedford. 682 00:42:36,000 --> 00:42:37,900 Oh, ja. Ik heb van die vent gehoord. 683 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Het is gek, toch? Kijk, kijk hier eens. 684 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 Herschel's potten hebben geen etiket, en zijn product heeft niet eens een naam. 685 00:42:44,000 --> 00:42:46,554 Maar hij is misschien wel de meest authentieke 686 00:42:46,579 --> 00:42:49,000 artisanale augurkenman in heel Williamsburg. 687 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 En zijn accent is zo schattig als wat. 688 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Hallo. 689 00:42:54,000 --> 00:42:55,600 Oh, mijn God! 690 00:42:55,600 --> 00:42:58,400 Dus hij gebruikt, zeg maar, hergebruikte augurkenpotten, 691 00:42:58,400 --> 00:43:00,900 komkommers, zout en regenwater, en dat is het. 692 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Tijd om nu te investeren, toch? 693 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Is dit een populaire blog? 694 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Deze video werd al miljoenen keer bekeken, dus de mensen houden van deze augurkenman. 695 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Misschien moeten we die hier verkopen. 696 00:43:11,000 --> 00:43:13,600 Augurkenruggen, augurken drankjes. Dat is toch cool? 697 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Ziet er cool uit. 698 00:43:15,000 --> 00:43:16,800 Ik hou van zijn hoed. - Ik weet het. 699 00:43:36,300 --> 00:43:39,000 Herschel, je augurken zijn het lekkerste in Brooklyn. 700 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Hoe voelt het om zo'n groot succes te zijn? 701 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 Ben Greenbaum, je ziet me nu op je televisiekastje. 702 00:43:47,000 --> 00:43:50,500 Nou, ik word een enorm succes. 703 00:43:50,500 --> 00:43:54,000 Weldra koop ik Kozakken-reclamebord terug en bewijs ik dat je stom bent. 704 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Je bent de stomste persoon die ik ooit in mijn leven heb gezien. 705 00:43:57,000 --> 00:44:00,000 Wauw, die Ben-man klinkt echt stom. 706 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 ...geniaal vergeleken met jou. 707 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Oké. Ik weet niet zeker wie Ben is. 708 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Herschel, ik begrijp dat je augurken gemaakt zijn met regenwater. 709 00:44:09,000 --> 00:44:10,500 Regenwater, ja. - Ja. 710 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 Regenwater uit dakgoten. 711 00:44:12,000 --> 00:44:15,000 Voedingsstoffen van het dak komen in de pot. 712 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Zit daar vogelpoep in? 713 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Allerlei dierlijke delen hier. 714 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Kleine zweem van dierenpoten. 715 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Kunt u even stoppen, alstublieft? 716 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Hallo. Gezondheidsdienst? 717 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Ik wil graag een klacht indienen. 718 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 Daar ga je. Jij neemt een augurk. - Dankbaarheid. 719 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Ben jij Herschel Greenbaum? 720 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Ja, 14 dollar voor augurk. 721 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Tien dollar extra als je een telefoonfoto wilt met de Herschel. 722 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Ga in de rij staan. 723 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 Luister, je moet dit onmiddellijk dichtdoen. 724 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Waarom dichtdoen? 725 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Omdat je tientallen flagrante gezondheidsschendingen hebt. 726 00:44:57,000 --> 00:45:01,000 Je kunt niet zomaar eten uit een vuilnisbak halen en het aan mensen verkopen. 727 00:45:01,000 --> 00:45:02,050 Dat is gestoord. 728 00:45:02,075 --> 00:45:04,300 Maar het is helemaal natuurlijk. Veganistisch. 729 00:45:04,300 --> 00:45:06,000 Geen benzoaat. Geen bewaarmiddel. 730 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 Je hebt geluk dat er niemand is overleden. 731 00:45:09,000 --> 00:45:13,000 U bent 12.000 dollar aan belastingen, toeslagen en boetes verschuldigd. 732 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Tot dan ben je gesloten. 733 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Bah. Jongens. 734 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 Zesentachtig augurken. Ze zijn gemaakt van afval. 735 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Nee. 736 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Oh, mijn God. 737 00:45:51,000 --> 00:45:55,000 Herschel, we hoorden het vreselijke nieuws. - Ja, wat is er gebeurd? 738 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Ik werd stilgelegd door een slechte vrouw. 739 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Ze zeggen me dat ik "de zaken moet opknappen". 740 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 Ik weet niet hoe ik dit allemaal alleen moet doen. 741 00:46:03,000 --> 00:46:05,500 Jij zou het bedrijf kunnen opschalen, toch? - Waar. 742 00:46:05,500 --> 00:46:07,900 Misschien wat arbeiders inhuren. - Dat is goed. 743 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 Kan geen arbeiders betalen. 744 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Je zou stagiaires kunnen nemen! 745 00:46:12,000 --> 00:46:13,000 Ja. 746 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 "Stagiaires"? 747 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Ja, het zijn onbetaalde arbeiders. 748 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Onbetaalde arbeiders. 749 00:46:23,000 --> 00:46:27,000 Klopt. Je compenseert hen in opleiding en ervaring. 750 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Als slaaf? 751 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Nee, nee, nee. Dat is niet wat ik bedoel. 752 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Dat is een beetje oververeenvoudigd. 753 00:46:38,000 --> 00:46:42,000 Luister, Herschel. Je hebt een klein, ethisch bewust... 754 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 De volgende. 755 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 Mr. Greenbaum, ik wil u bij voorbaat bedanken 756 00:46:49,000 --> 00:46:51,000 voor mij te overwegen voor deze stage. 757 00:46:51,000 --> 00:46:54,600 Mijn naam is Clara. Ik ben een opkomende senior bij NYU. 758 00:46:54,600 --> 00:46:58,000 Ik heb een 4.2 GPA. Ik ben president van de Aziatische Cinema Club... 759 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Laat me je tanden zien. 760 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Ja. 761 00:47:03,000 --> 00:47:04,000 Herschel is terug! 762 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 Handschoenen, alsjeblieft. Iedereen heeft handschoenen nodig. Dat is de regel. 763 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 Zoals de baard die erin zit. Dat is belangrijk! 764 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Oké. Laten we dit in orde brengen, mensen. 765 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Gewoon augurken pekelen. Niet praten. 766 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Nee! 767 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Nee, nee, nee! 768 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Goede augurk. Slechte augurk. 769 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Bijna klaar. Ga zo door! 770 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Oké! 771 00:47:39,100 --> 00:47:44,100 # Hé man, ik heb wat geweldige ideeën om BoopBop terug te brengen! # 772 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Dit is waar we naar streven, iedereen. 773 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Dit is de droom. 774 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Dit is het doel. 775 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Perfecte pot augurken. 776 00:47:54,000 --> 00:47:55,000 Vooruit. 777 00:48:03,100 --> 00:48:04,100 # Oh ja? Wat dan? # 778 00:48:04,105 --> 00:48:06,504 # Nieuw merk! Nieuwe "SLECHTERIK" van de ethiek. # 779 00:48:06,508 --> 00:48:08,908 # Criminelen weten het het beste! HET IS PERFECT. # 780 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 Hé! - Hé, daar! 781 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Ja! 782 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Ja, ja, ja! 783 00:48:39,100 --> 00:48:41,554 # Lijkt nog riskant, man. En we gaan ons inkopen # 784 00:48:41,579 --> 00:48:44,324 # in een andere onderneming. Geen $$$ meer! Sorry! # 785 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Dank je. 786 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Ja! 787 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Opschieten, opschieten! 788 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Haast je! Haast je! 789 00:49:00,000 --> 00:49:03,100 Er staat dat uw akte op het perceel volledig is betaald. 790 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Hak het om. 791 00:49:21,000 --> 00:49:25,000 Herschel wint! Ja! 792 00:49:51,100 --> 00:49:53,800 # TOP TIEN ZEGT DAT HERSCHEL LETTERLIJK EEN HELD IS # 793 00:49:54,005 --> 00:49:57,905 # HERSCHEL VOND EEN NIEUWE GEWELDIGE OVERWINNINGSDANS UIT. WIJ KUNNEN HET NIET. # 794 00:49:57,929 --> 00:49:59,829 # HEEFT HERSCHEL DIKKE PIK ENERGIE? # 795 00:50:01,500 --> 00:50:04,900 # Herschel Greenbaums augurkenbedrijf trekt massaal investeerders aan # 796 00:50:29,900 --> 00:50:33,200 Dit is het begin. Juist? Je hoorde het hier voor het eerst, mensen. 797 00:50:33,200 --> 00:50:37,000 Benjamin Greenbaum gaat de wereld veranderen. Dat is wat je gaat doen. 798 00:50:37,000 --> 00:50:38,500 Ja, bedankt. Ik waardeer dat. 799 00:50:38,500 --> 00:50:40,000 We weten het. We weten het. 800 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Oh, ja. Bill Gates, ga opzij. 801 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Opzij, Bill Gates. - Pas op, Bill. 802 00:50:44,000 --> 00:50:45,600 Ben Greenbaum heeft je nummer. 803 00:50:45,600 --> 00:50:47,400 Ik waardeer het. Bedankt, jongens. 804 00:50:47,400 --> 00:50:50,000 En we weten dat je zulke geweldige dingen gaat doen. 805 00:50:50,000 --> 00:50:52,500 Geweldige dingen. - En nu we het erover hebben... 806 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Jongens. 807 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 Het is maar een klein... - Een kleinigheidje. 808 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 Oh, mijn God. 809 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 Het is een investering. Een investering in je nieuw bedrijf. 810 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 We wilden instappen op de begane grond. - Ja, absoluut. De bodem. 811 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Mijn bedrijf heeft nog geen naam, dus denk ik dat het een beetje voorbarig is. 812 00:51:14,000 --> 00:51:15,200 Kom op! Je zult wel iets bedenken. 813 00:51:15,200 --> 00:51:17,400 Je zou het gewoon "mams en paps" kunnen noemen. 814 00:51:17,400 --> 00:51:19,000 Je bent zo creatief, inventief. 815 00:51:19,000 --> 00:51:20,800 "Mam en paps." Dat vind ik leuk... 816 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Ik heb het gedaan. 817 00:51:36,000 --> 00:51:41,000 Ik heb de eer teruggegeven aan de familie en de Kozakken veroverd. 818 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Proficiat. 819 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Nu heb ik wat vrije tijd over, 820 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 en dus ik heb goed nieuws. 821 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Herschel is terug. 822 00:51:51,000 --> 00:51:53,900 Ik heb besloten dat ik terug zou komen om bij je te zijn. 823 00:51:53,900 --> 00:51:56,500 Niet voor mij. Het gaat prima met mij. Zeer stabiel. 824 00:51:56,500 --> 00:52:00,000 Geen ups en downs. Herschel voelt zich altijd erg gelukkig. 825 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 Oh, ja? 826 00:52:02,000 --> 00:52:06,000 Maar voor Ben denk ik dat ik misschien terugkom en je help. 827 00:52:06,000 --> 00:52:12,000 Je hebt geen vrouw, geen kinderen, geen vrienden, en nu ook geen baan. 828 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Je hebt hulp nodig! 829 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Herschel zal helpen. Maak je geen zorgen. 830 00:52:15,000 --> 00:52:19,000 Ga weg, Herschel. Ik wil je hier niet. 831 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Oké? 832 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Verlaat alsjeblieft mijn appartement. 833 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Maar ik ben de enige familie die je nog hebt. 834 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Je hebt Herschel nodig. 835 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Zonder Herschel ben je helemaal alleen. 836 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Niemand om een gebroken leven te herstellen. 837 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 Mijn leven is niet gebroken, Herschel. 838 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 Het gaat goed met mij. Ik ben helemaal tevreden. 839 00:52:38,400 --> 00:52:42,000 Het enige probleem dat ik nu heb, eerlijk gezegd, ben jij. 840 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 Ga alsjeblieft weg! 841 00:52:43,000 --> 00:52:45,300 Als je niet beseft dat je Herschel nodig hebt, 842 00:52:45,300 --> 00:52:47,300 je bent stommer dan een Poolse persoon. 843 00:52:48,300 --> 00:52:50,400 En dat zijn de stomsten. 844 00:53:02,000 --> 00:53:04,900 Hoe is je aanwezigheid op Twitter tegenwoordig, Herschel? 845 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 Wat is Twitter? 846 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 "Wat is Twitter?" Weet je niet wat Twitter is? 847 00:53:09,000 --> 00:53:12,600 Grote, machtige augurkmagnaat zoals jij weet niet wat Twitter is? 848 00:53:12,600 --> 00:53:15,000 Ik zou met een ander woord kunnen weten wat het is. 849 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 Nou, zeg me misschien wat het is. Leg het uit. 850 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Weet je, Twitter is een markt vol ideeën 851 00:53:20,000 --> 00:53:23,600 waar 's werelds besten en slimsten komen om hun mening te delen 852 00:53:23,600 --> 00:53:26,200 op een zeer afgemeten en redelijke manier. Twitter. 853 00:53:26,200 --> 00:53:27,500 Ik zal Twitter doen. 854 00:53:27,500 --> 00:53:31,395 Je denkt wellicht dat je 't kunt, maar het is erg complex. Ik denk niet dat je het snapt. 855 00:53:31,400 --> 00:53:33,000 Ik kan alles. - Ik denk het niet. 856 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Kan je Twitter gebruiken? - Oh, ik kan Twitteren. 857 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Als jij kunt Twitteren, kan ik Twitteren. 858 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 Om Twitter echt goed te gebruiken, moet je rauw en ongecensureerd zijn 859 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 en je volledig onbelemmerde meningen delen. 860 00:53:42,000 --> 00:53:43,600 Ik denk niet dat je daar goed in bent. 861 00:53:43,600 --> 00:53:46,000 Ik zal Twitteren! - Werkelijk? Ik weet het niet. 862 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Let op mij, Ben! Ik zal Twitteren. 863 00:53:48,000 --> 00:53:51,000 Ik zal beter Twitteren dan ooit iemand eerder Twitterde. 864 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 Nou, ik geloof het als ik het zie, Herschel. 865 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Je zal het zien. En je zult het geloven. 866 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Nou, ga je gang, mijn vriend! 867 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Kijk maar. 868 00:54:04,200 --> 00:54:07,500 Meneer, sommige mensen huren een publiciteitsteam in om te helpen. 869 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 Geen hulp. 870 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Ik word Twitter en niets kan me nu stoppen. 871 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Lees me nu mijn dictaat voor. 872 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Oké. 873 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 "Mensen met een rolstoel, 874 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 mijn augurken zijn zo lekker... - Ja. 875 00:54:20,000 --> 00:54:23,200 ...dat ze je laten vergeten dat Hasjem je heeft vervloekt." 876 00:54:23,200 --> 00:54:27,000 Hashem heeft hun benen vervloekt, maar niet hun mond. Ze kunnen augurk eten. 877 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Is goed. - Oké. 878 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 Stuur het naar Twitter. - Bezig met verzenden. 879 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 "We verkopen aan alle volkeren 880 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 zelfs vrouwen, tenzij ze menstrueren, 881 00:54:36,000 --> 00:54:38,600 in welk geval ze in de tent moeten blijven." 882 00:54:38,600 --> 00:54:40,000 Blijf in de tent. 883 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Volgende Twitter. 884 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 "Opgelet, sodomieten." - Ja. 885 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 "Hashem zal je kastijden voor je zonde! 886 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 Je zult in vlammen opgaan voor je misdaden tegen God. 887 00:54:50,000 --> 00:54:52,000 Koop mijn augurken." 888 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Perfect om te versturen. 889 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Heel goed. 890 00:54:57,000 --> 00:54:58,000 Ja. 891 00:55:13,000 --> 00:55:17,000 Veel klanten vandaag. 892 00:55:17,000 --> 00:55:21,000 Dat zijn geen klanten. Dat zijn demonstranten. 893 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Je bent walgelijk, man! - Hoe durf je? 894 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 "Demonstranten"? 895 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 Weg met Herschel! 896 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Weg met Herschel! 897 00:55:27,000 --> 00:55:28,000 Weg met Herschel! 898 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Weg met Herschel! 899 00:55:32,000 --> 00:55:37,000 Meneer, ook al ben ik je dankbaar voor deze educatieve mogelijkheid, 900 00:55:37,000 --> 00:55:41,000 vrees ik dat ik deze inspanning niet langer kan volhouden met een goed geweten. 901 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Bedankt voor het studiepunt. 902 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Clara! 903 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 Weg met Herschel! Weg met Herschel! 904 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Jij verrader! 905 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Na alles wat ik voor je deed! 906 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Het spijt me. 907 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Weg met Herschel! 908 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 Ga weg! Ga weg! 909 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 Wie is Herschel Greenbaum? 910 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 En wat verkoopt hij? 911 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Zijn het augurken? 912 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Of is het haat? 913 00:56:09,500 --> 00:56:11,643 De tweets van Greenbaum zijn zo schandalig, 914 00:56:11,668 --> 00:56:14,000 ze lijken bijna ontworpen om aanstoot te geven. 915 00:56:14,000 --> 00:56:15,000 Je bent waanzinnig! 916 00:56:15,000 --> 00:56:19,000 Hij trekt protesten en boycots aan. 917 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Maar misschien is dat het punt. 918 00:56:21,700 --> 00:56:25,500 Sommigen beschouwen hem als een hatelijke fanaticus met woede in zijn hart. 919 00:56:25,500 --> 00:56:29,000 Anderen zien hem als een verdediger van de vrijheid van meningsuiting, 920 00:56:29,000 --> 00:56:33,000 een slimme provocateur die de grenzen opzoekt van het Eerste Amendement. 921 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 Kijk, ik snap het. Hij zegt enkele controversiële dingen 922 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 maar hij is religieus, dus geloof ik hem. 923 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Hij is wat we nu nodig hebben. 924 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Iedereen in de reguliere media zegt: 925 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 "Herschel is deze vreselijke persoon." 926 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 Ik denk dat ze het helemaal verkeerd hebben. 927 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 Hij speelt schaak. Alle anderen dammen. 928 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 Vanavond zullen we uitzoeken wie Herschel Greenbaum echt is 929 00:56:54,000 --> 00:56:57,400 van de man zelf, Herschel Greenbaum. 930 00:56:57,400 --> 00:56:59,400 Vertel het me, Herschel. Hoe reageer je 931 00:56:59,400 --> 00:57:02,800 op degenen die uw geloofssysteem weerzinwekkend hebben genoemd? 932 00:57:03,800 --> 00:57:08,000 Ik zou het deze mensen vertellen dat ik niet begrijp wat dit woord betekent. 933 00:57:08,000 --> 00:57:12,000 Dus wat u zegt is, dat als het gaat om online betoog 934 00:57:12,000 --> 00:57:15,000 je de beperkingen niet begrijpt. 935 00:57:15,000 --> 00:57:19,000 Ik zeg dat ik het niet begrijp wat er gebeurt. 936 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Ik begrijp niet... 937 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 wat er gebeurt... 938 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 met dit hele ding. 939 00:57:26,000 --> 00:57:30,000 Wat gebeurt er met dit hele ding? 940 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 Met onze cultuur, ons land, onze manier van leven? 941 00:57:35,000 --> 00:57:37,632 Dit is een vraag die Herschel Greenbaum ten goede 942 00:57:37,657 --> 00:57:40,000 of ten kwade, vastbesloten is om te stellen. 943 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Wat gebeurt er? 944 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 Wat gebeurt er op dit moment? 945 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 Ik zou echt willen dat iemand me zou vertellen wat er gebeurt. 946 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Inderdaad. 947 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 Herschel, je hebt de verbeelding bekoord, 948 00:57:53,000 --> 00:57:57,000 de harten en geesten van de hele wereld 949 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 met uw passie en uw waarheid. 950 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Koop mijn augurken. Koop mijn augurken. Koop mijn augurken. 951 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Dat zullen we. 952 00:58:06,100 --> 00:58:09,300 # Kanye West verdedigt Herschel Greenbaums "Recht om te kwetsen" # 953 00:58:18,100 --> 00:58:20,700 # RAS, GESLACHT, RELIGIE Een vriendelijk debat # 954 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 Oké, het mag dan zo zijn dat je standpunt over genderrollen zo regressief is 955 00:58:38,000 --> 00:58:41,700 dat het vrouwen effectief zou beperken tot een leven van dienstbaarheid. 956 00:58:42,000 --> 00:58:44,600 Precies, dienstbaarheid. De vrouw houdt van dienen. 957 00:58:44,600 --> 00:58:50,000 Ze heeft kleine handen om mensen dingen te bedienen op een heel mooie, gracieuze manier. 958 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 Vrouwen hebben tepels om mensen melk te geven. 959 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 De vrouw heeft een gat in het onderlichaam om baby's te produceren. 960 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Met andere woorden, baby's bedienen uit een gat in het lichaam. 961 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Ja. Ja! 962 00:59:02,000 --> 00:59:05,000 De vrouw houdt van bedienen! Ja! 963 00:59:05,000 --> 00:59:06,600 Ongelofelijk aanstootgevend. 964 00:59:06,700 --> 00:59:08,900 Iemand menstrueert. - Nee. 965 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 Dat debat is zeker beslecht. 966 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 Laten we voor vragen naar het publiek gaan. 967 00:59:13,000 --> 00:59:14,600 U, meneer. 968 00:59:14,600 --> 00:59:17,900 Herschel, wauw. Het is geweldig om met je te praten. Wat een eer. 969 00:59:17,900 --> 00:59:19,000 Een eer om hier te zijn. 970 00:59:19,000 --> 00:59:23,000 Ik vroeg me af wat je van de belastingen vindt die kleine bedrijven verpletteren. 971 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 Ik ben blij dat u het vraagt. 972 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 U belast Herschel, Herschel zal geweld tegen jou plegen. 973 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 Ja, verschrikkelijk geweld! 974 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Juffrrouw. 975 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 Herschel, heb je overwogen om je kandidaat te stellen? 976 00:59:39,000 --> 00:59:40,000 Ik wil kandidaat zijn. 977 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 Ik zou graag een groot kandidaat zijn. 978 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Ik zou graag het grootste kandidaat van Amerika zijn! 979 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Enorme kandidaat! 980 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 Wat denkt u? Achterin. 981 01:00:04,000 --> 01:00:08,000 Ja, de welgevormde jonge vrouw op de achterste rij. Kan niet zien. 982 01:00:08,000 --> 01:00:11,000 Ja, dank je. Hallo. Dank je. 983 01:00:11,000 --> 01:00:17,000 Ik vroeg me af wat je mening is over christelijk gebed op openbare scholen. 984 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 Ja, bedankt. 985 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 Oh, simpele vraag. Makkelijk te beantwoorden. 986 01:00:23,000 --> 01:00:26,061 Ik denk dat ik niet controversieel ben als ik zeg 987 01:00:26,086 --> 01:00:29,000 dat iedereen weet dat Jezus Christus z'n moeder 988 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 een prostituee was. 989 01:00:30,000 --> 01:00:33,000 En ze verzint een verhaal van het christendom 990 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 om te verdoezelen dat ze prostituee is. 991 01:00:35,000 --> 01:00:39,000 Dus als je in Jezus gelooft, ben je een stomme idioot. 992 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 Je bent stom, Herschel! Ik ga je pakken! 993 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 We onderbreken uw regelmatig gepland programma 994 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 om u dit bijzondere rapport te brengen. 995 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 Herschel Greenbaum, de tijdreizende immigrant 996 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 die de harten en geesten van Amerika veroverde 997 01:01:07,000 --> 01:01:08,600 is hard uit de gratie gevallen. 998 01:01:08,600 --> 01:01:11,200 Het publiek protest tegen zijn onverdraagzaamheid 999 01:01:11,200 --> 01:01:13,000 verspreidt zich over het hele land. 1000 01:01:13,000 --> 01:01:17,000 Hij is veroordeeld door leiders van links en rechts. 1001 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 En dat is niet alles. 1002 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 De autoriteiten roepen blijkbaar op tot zijn uitzetting. 1003 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 Vanwege een verouderd archiveringssysteem bij de opslagfaciliteit van Ellis Island, 1004 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 kan zijn papierwerk niet worden gevonden. 1005 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 Daarom is zijn staatsburgerschap ingetrokken. 1006 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Als u informatie heeft over de verblijfplaats 1007 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 van de voortvluchtige illegale vreemdeling Herschel Greenbaum, 1008 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 bel dan de onderstaande hotline voor tips. 1009 01:01:39,000 --> 01:01:41,700 Ik voel me op dit moment gewoon slecht voor deze man. 1010 01:01:41,700 --> 01:01:44,900 Kijk, ik zie niet hoe Herschel zich hier uit kan redden, mensen. 1011 01:01:44,900 --> 01:01:48,500 Iedereen verliet hem. Hij is alleen op de wereld. Zijn leven is in puin. 1012 01:01:48,500 --> 01:01:53,000 En de enige persoon die hij de schuld moet geven, het spijt me, is Herschel Greenbaum. 1013 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 In godsnaam? 1014 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Gozer. 1015 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Gozer! 1016 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Stop! 1017 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Herschel, wat in godsnaam, man? Wat doe je? 1018 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Die Christenen proberen mij te vermoorden. 1019 01:02:05,000 --> 01:02:07,100 Ze proberen je niet te vermoorden, Herschel. 1020 01:02:07,100 --> 01:02:09,400 Ze willen je gewoon terugsturen naar Schlupsk. 1021 01:02:09,400 --> 01:02:13,000 Is nog erger! Ik ga nooit meer terug naar Schlupsk. 1022 01:02:13,000 --> 01:02:18,000 Na alles wat ik en Sarah opofferden om hier te komen is voor niets. 1023 01:02:18,000 --> 01:02:21,500 Nou, ik weet niet wat ik je moet zeggen, man. Ik kan niets voor je doen. 1024 01:02:21,500 --> 01:02:23,000 Er is iets. 1025 01:02:23,000 --> 01:02:26,000 Je moet Herschel wegsmokkelen van de Amerikaanse autoriteiten. 1026 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Wat? 1027 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 Ik heb geaccepteerd dat ik een nieuw lot heb. 1028 01:02:30,000 --> 01:02:34,200 Ik ga naar Canada verhuizen, word een ijspegelman. 1029 01:02:34,200 --> 01:02:36,100 Ik zal de bever ruilen voor het vuur. 1030 01:02:36,100 --> 01:02:39,000 Dat is niet ideaal. Maar dit is wat er moet gebeuren. 1031 01:02:39,100 --> 01:02:43,000 Het spijt me vreselijk dat dit je overkomt en dat iedereen tegen je is gekeerd 1032 01:02:43,000 --> 01:02:46,000 omdat je echt verachtelijke dingen hebt gezegd. 1033 01:02:47,000 --> 01:02:52,000 Maar ik loop niet het risico opnieuw gearresteerd te worden om je te helpen. 1034 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Is geen hulp. 1035 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Is handel. 1036 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 "Handel"? 1037 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Ik weet dat je Herschel niet mag. 1038 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 Ik weet dat je je leven beter vond vóór Herschel. 1039 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Jij brengt me naar Canada, 1040 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 en je hoeft me nooit meer te zien. 1041 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 Oké. 1042 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 Tien mijl naar Canada, geen wegen, geen controleposten. 1043 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Gewoon lopen vanaf hier. 1044 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Dit zal lukken. 1045 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Heel goed. 1046 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 We blijven samen warm. 1047 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Dank je. 1048 01:05:15,000 --> 01:05:17,000 Daar is de grens. 1049 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 We haalden het. 1050 01:05:22,100 --> 01:05:24,000 Oh, shit. Er komt iemand aan. Hier. 1051 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Kom op. Hier, kom op, kom op. 1052 01:05:26,000 --> 01:05:28,000 Langs hier, langs hier. 1053 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Stop. Stop! 1054 01:05:48,000 --> 01:05:51,000 Blijkbaar nemen ze gewoon een pauze of zo. 1055 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 Dus we blijven hier chillen tot ze weg zijn. 1056 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Je vindt het niet erg? 1057 01:05:55,000 --> 01:05:57,000 Nee, dat vind ik niet erg. 1058 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 Is er veel bos in Schlupsk? - Woud. 1059 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Wat is het verschil? - Wolven. 1060 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 Wauw. 1061 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 Sarah hield ervan om op wolven te jagen. 1062 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 Ze zou ze met een stok slaan, 1063 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 ze met stenen slaan, ze doden. 1064 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Heel goede tijd. 1065 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Ze klinkt best verbazingwekkend. 1066 01:06:18,000 --> 01:06:20,000 Ik wou dat ik haar had kunnen ontmoeten. 1067 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Hoewel, misschien is het maar beter dat ik dat niet deed. 1068 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 Waarom zeg je dit? 1069 01:06:25,000 --> 01:06:27,000 Ik ben waarschijnlijk niet, zeg maar, 1070 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 het beste scenario voor wat van de familie is geworden. 1071 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 Ze zou waarschijnlijk niet al te opgewonden zijn, 1072 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 weet je, om te zien wie ik ben. 1073 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 Niet zo zeker. 1074 01:06:41,000 --> 01:06:45,000 Misschien als ik eenmaal in Canada woon, 1075 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 kom je Herschel bezoeken. 1076 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Weet je, misschien... 1077 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Misschien hoef je niet naar Canada te gaan. - Wat bedoel je? 1078 01:06:58,000 --> 01:07:00,000 Ik bedoel, nu ik erover nadenk, 1079 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 weet je, misschien hebben we gewoon niet al onze opties uitgeput. 1080 01:07:04,000 --> 01:07:07,400 Je hoeft je niet te verstoppen in Canada voor de rest van je leven. 1081 01:07:07,400 --> 01:07:09,300 We lossen dit op, en in de tussentijd 1082 01:07:09,900 --> 01:07:12,300 kan je bij mij blijven. We komen er wel uit. 1083 01:07:12,300 --> 01:07:14,000 Dat wil je niet. 1084 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 Wat bedoel je? 1085 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Je probeert Herschel kwijt te raken. 1086 01:07:17,000 --> 01:07:21,500 Je brengt Herschel naar het midden van de wildernis om Herschel naar Canada te brengen. 1087 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Je haat Herschel. 1088 01:07:31,000 --> 01:07:33,400 Ik ga je dit gewoon zeggen, man. 1089 01:07:33,400 --> 01:07:36,000 Ik ben degene die de gezondheidsdienst heeft gebeld. 1090 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 Ik heb je laten sluiten. Dat was ik. 1091 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 En dat is niet alles wat ik heb gedaan. 1092 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 Ik zei je om op Twitter te gaan, wetende dat je verachtelijke dingen zou zeggen. 1093 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Dat doe je altijd. 1094 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 En ik deed dat om je bedrijf te saboteren. 1095 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Is dit het? 1096 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 Nee. Nadat het Twitter-gedoe je niet heeft vernietigd, 1097 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 woonde ik het debat bij dat je had. 1098 01:07:55,000 --> 01:07:57,600 Ik ging naar de achterste rij en verhulde mijn stem 1099 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 en ik stelde de vraag over christelijk gebed op school. 1100 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Ik wist precies wat je ging zeggen. 1101 01:08:04,500 --> 01:08:06,000 Het spijt me zo, Herschel. 1102 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 Het was fout. Ik had het niet moeten doen. 1103 01:08:08,000 --> 01:08:10,600 Ik heb dit hele ding laten gebeuren. Vergeef je mij? 1104 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 Wacht. - Je bent een verrader van je familie! 1105 01:08:15,000 --> 01:08:16,000 Jij bent geen Jood! 1106 01:08:28,000 --> 01:08:31,000 Hé! Hé, jij! Hier stoppen! 1107 01:08:31,000 --> 01:08:32,000 232, vraag om back-up. 1108 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 Waar ging hij heen? 1109 01:08:45,000 --> 01:08:47,400 Ik denk dat het die augurkman van het nieuws is. 1110 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Kom op. 1111 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Herschel Greenbaum! 1112 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 We weten dat je daarbuiten bent. 1113 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Waar is die kerel? 1114 01:09:09,000 --> 01:09:11,000 Hallo daar, jongens. 1115 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 Wie ben jij? 1116 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Ik ben Ben Greenbaum. 1117 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Waar is Herschel Greenbaum? 1118 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Herschel is daar. 1119 01:09:18,000 --> 01:09:20,700 Je kunt hem maar beter pakken voordat hij ontsnapt. 1120 01:09:20,700 --> 01:09:22,000 Ik pak het aan. 1121 01:09:22,000 --> 01:09:24,500 Goed. Je bent vrij om te gaan. - Ik heb hem gevonden! 1122 01:09:24,500 --> 01:09:25,500 Bedankt. 1123 01:09:28,500 --> 01:09:30,000 Oké, sta op. 1124 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Oké, we hebben hem. 1125 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 We hebben een positieve ID op Herschel Greenbaum. 1126 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 Je hebt het recht om te zwijgen. - Wat? 1127 01:09:36,000 --> 01:09:40,000 Alles wat je zegt, kan en zal tegen je worden gebruikt in een rechtbank. 1128 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 En nu, het laatste nieuws. 1129 01:09:42,000 --> 01:09:46,000 Dit is Susan O'Malley vanuit het Manhattan Federaal Gerechtsgebouw 1130 01:09:46,000 --> 01:09:50,000 voor wat is bestempeld als een van de meest bizarre rechtzaken van de eeuw. 1131 01:09:50,000 --> 01:09:54,000 Herschel Greenbaum werd op Amerikaanse bodem persona non grata bevonden. 1132 01:09:55,000 --> 01:09:57,000 Zijn deportatieproces kende een vreemde start 1133 01:09:57,000 --> 01:10:01,000 toen zijn advocaat een werkelijk onverwachte verdediging voorstelde, 1134 01:10:01,000 --> 01:10:06,000 dat Herschel Greenbaum in feite niet Herschel Greenbaum was. 1135 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 Dit is Ben Greenbaum. 1136 01:10:09,000 --> 01:10:14,000 Dit is Herschel die met hem van plaats wisselde, want zoals je kunt zien 1137 01:10:14,000 --> 01:10:18,000 heeft Herschel Greenbaum een baard 1138 01:10:18,000 --> 01:10:21,000 terwijl mijn cliënt, Ben, geen baard heeft. 1139 01:10:21,500 --> 01:10:23,000 Ik protesteer, Edelachtbare. 1140 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Welk precedent stellen we hier? 1141 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 Dat de beklaagde eigenlijk niet de beklaagde is? 1142 01:10:28,000 --> 01:10:32,000 Nou, dan was Charles Manson eigenlijk 1143 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 misschien niet Charles Manson. 1144 01:10:36,000 --> 01:10:37,700 Laat me iets heel snel proberen. 1145 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Dus ik ben ik, ik ben mezelf, de man die je kent. 1146 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Is dit een nieuwe kerel? 1147 01:10:43,000 --> 01:10:48,000 Daarmee ga ik de hele zaak van de verdediging afwijzen. 1148 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Toegestaan. 1149 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Zitting is geschorst. 1150 01:10:51,000 --> 01:10:54,000 Herschel werd snel terug op een schip naar Oost-Europa gezet, 1151 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 terug naar zijn thuisland Schlupsk. 1152 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 En daarmee kan Amerika eindelijk gerust zijn. 1153 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 De gruwel die bekend staat als Herschel Greenbaum 1154 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 zal ons grote land nooit meer verwoesten. 1155 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Terug naar jou, Jim. 1156 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Oh, Sarah. 1157 01:12:48,000 --> 01:12:51,000 "Boop. Bop." 1158 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Excuseer mij, spreekt u Engels? 1159 01:13:24,000 --> 01:13:25,000 Nee? 1160 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Excuseer mij. Hoi. 1161 01:13:32,000 --> 01:13:35,000 Spreken jullie Engels? Nee? Nee? 1162 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 Dank u. Dank u. 1163 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Hallo. 1164 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Excuseer mij? 1165 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Excuseer mij, hoi. 1166 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Ik heb hulp nodig. Ik heb het erg koud. 1167 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Weet je waar ze me misschien kunnen helpen? 1168 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 Weet je waar ik hulp kan krijgen? 1169 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Dank u. 1170 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 Ik spreek alleen Engels. Het spijt me. 1171 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 Bent u Jood? 1172 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 Ja. 1173 01:14:59,000 --> 01:15:05,000 We hebben tien joodse mannen nodig om minyan te maken voor Kaddisj. 1174 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Gebed voor doden. 1175 01:15:12,000 --> 01:15:15,000 Ik ken de woorden van de gebeden niet. Het spijt me... 1176 01:15:15,000 --> 01:15:16,000 Is prima! 1177 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Amen. 1178 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Amen. 1179 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 Ben je oké? 1180 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 Ja, ik heb... 1181 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Ik heb een paar mensen verloren. 1182 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Wie? 1183 01:16:20,000 --> 01:16:21,000 Mijn ouders. 1184 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Hallo. 1185 01:17:04,000 --> 01:17:05,000 Het is Herschel. 1186 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Ja, zo ver was ik al. 1187 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Alexa zei me hoe ik hierheen moest vliegen. 1188 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 Het spijt me echt dat ik je geweld heb aangedaan. 1189 01:17:20,000 --> 01:17:22,000 En je liet deporteren naar Schlupsk. 1190 01:17:24,000 --> 01:17:26,000 Ik had het mis. 1191 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Het is oké. 1192 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 Het is niet oké. 1193 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Ik had het bij het verkeerde eind. 1194 01:17:51,000 --> 01:17:54,000 Ik dacht dat je niet om familie gaf. 1195 01:17:54,000 --> 01:17:59,000 Maar nu zie ik dat je met je Boop Bops, alleen maar probeerde de familie te eren. 1196 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 Daarom verkoop je geen Boop Bops 1197 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 en zit je de hele dag alleen. 1198 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 Niet omdat je laf bent. 1199 01:18:08,000 --> 01:18:12,000 Je verkoopt geen Boop Bops omdat je bang bent om de familie in de steek te laten. 1200 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 Maar dat doe je niet. 1201 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 Ik heb je moeder of vader nooit ontmoet, 1202 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 maar ze zouden trots zijn. 1203 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Sarah zou trots zijn. 1204 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 Ik ben erg trots. 1205 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Je maakt mijn gelofte waar. 1206 01:18:29,000 --> 01:18:33,000 Je bent alles wat ik hoopte dat de familie zou worden. 1207 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Dank je. 1208 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Dank jou. 1209 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Goed. Kom. 1210 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Ik wil je een plek laten zien. 1211 01:18:52,000 --> 01:18:56,000 Deze plek is echt leuk. Ik snap het echt. 1212 01:18:56,000 --> 01:18:59,000 Het is een heel bijzondere plek. 1213 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Dit was Sarahs favoriete plek. 1214 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Ze had goede smaak. 1215 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 Ze zou heel blij zijn te weten dat je deze plek ziet. 1216 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Ik ben blij dat ik ze heb gezien. 1217 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Weet je, ik had laatst een idee. 1218 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 Wat? Wat is het idee? 1219 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Beloof je om niet te lachen? 1220 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Ik beloof het. 1221 01:19:18,000 --> 01:19:22,000 Oké, dus de mensen houden van je augurken. 1222 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 Dat klopt. Het is waar. - Krijgen er niet genoeg van. 1223 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Het is de pekel. Het maakt mensen gek. 1224 01:19:27,000 --> 01:19:29,200 En weet je, ik ben goed met internet, 1225 01:19:29,200 --> 01:19:31,700 goed in het bouwen van websites, dat soort dingen. 1226 01:19:31,700 --> 01:19:34,200 Dus ik dacht dat ik misschien een website kon bouwen, 1227 01:19:34,200 --> 01:19:37,000 wij verkopen je augurken aan mensen over de hele wereld. 1228 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 Familiebedrijf. 1229 01:19:38,000 --> 01:19:39,500 Ja. Familiebedrijf. 1230 01:19:39,500 --> 01:19:42,200 Je kunt tegenwoordig meer dingen inmaken dan komkommers. 1231 01:19:42,200 --> 01:19:45,000 Je kunt watermeloen inmaken. Je kunt aardbeien inleggen. 1232 01:19:45,000 --> 01:19:46,700 Leggen ze tegenwoordig fruit in? 1233 01:19:46,700 --> 01:19:50,200 Oh, ja. Dacht je dat ze veel aan 't melken waren? Wacht tot je hoort wat ze inleggen. 1234 01:19:50,200 --> 01:19:52,000 Net als ik denk dat ik erachter kwam 1235 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 gooi jij 'n ingelegde watermeloen naar me. Ik heb zoiets van, "Oef!" 1236 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 Het is een gekke wereld daarbuiten, man. 1237 01:19:57,000 --> 01:19:59,000 Veel mensen haten Herschel nog steeds erg. 1238 01:19:59,000 --> 01:20:00,300 Dat is waar. 1239 01:20:00,300 --> 01:20:03,400 Ik zeg veel vreselijke dingen. En als één ding waar is in Amerika, 1240 01:20:03,400 --> 01:20:06,400 als je eenmaal vreselijke dingen zegt, zul je nooit succes hebben. 1241 01:20:06,400 --> 01:20:08,000 Dat is niet waar. Helemaal niet. 1242 01:20:08,000 --> 01:20:09,500 Oh, dat is geweldig nieuws. 1243 01:20:09,500 --> 01:20:11,700 Toch moeten we ons verontschuldigen. 1244 01:20:14,000 --> 01:20:18,000 Al wat ik weet is dat, wat we ook doen, we zouden het samen moeten doen. 1245 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 Samen? 1246 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Ja. 1247 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 Samen. 1248 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 Wil je bidden? 1249 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 Je vindt het niet erg? 1250 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 Ik vind het niet erg. 1251 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 Amen. 1252 01:21:41,000 --> 01:21:42,000 Amen. 1253 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Ik vind haar erg leuk. 1254 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 Barbra Streisand? - Ja. 1255 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 Is dit haar naam? Barbra Streisand. 1256 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Babs. - Babs. 1257 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Ze is erg mooi. - Oh, ja. 1258 01:22:30,000 --> 01:22:31,000 Ze is Joods. 1259 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Oh, ja. 1260 01:22:33,000 --> 01:22:34,500 Ze is een Jood. 1261 01:22:34,500 --> 01:22:36,000 Heel erg Joods. 1262 01:22:36,000 --> 01:22:40,000 Zeer aantrekkelijke eigenschap, gekleed als een jongen om naar yeshiva te gaan. 1263 01:22:40,000 --> 01:22:41,500 Ik heb dat altijd gezegd. 1264 01:22:41,500 --> 01:22:45,200 Ze is 'n kleine Joodse jongen. Ze kleedt zich als 'n kleine Joodse jongen. 1265 01:22:45,200 --> 01:22:47,200 Maar een kleine Joodse vrouw daaronder. 1266 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Ik vind deze film erg leuk. 1267 01:22:50,000 --> 01:22:52,000 Je kleurt hem echt in op een nieuwe manier. 1268 01:22:52,000 --> 01:22:53,300 Het is erg ondeugend. 1269 01:22:53,300 --> 01:22:55,700 Het is super ondeugend zoals jij het beschrijft. Ja. 1270 01:22:55,700 --> 01:22:58,200 Ze is getrouwd. - Inderdaad. 1271 01:22:58,200 --> 01:23:00,200 Op een dag, Barbra Streisand. 1272 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Op een dag.