1 00:00:07,280 --> 00:00:09,400 Çeviren: ayyilmaz Twitter: @yilmayus 2 00:00:22,520 --> 00:00:23,656 Merhaba? 3 00:00:23,680 --> 00:00:24,720 Merhaba. 4 00:00:28,960 --> 00:00:30,616 Hey. İyi misin? 5 00:00:30,640 --> 00:00:32,976 Evet, ee.. oda için buradayım. 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,456 Oh, siktir! 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,616 Evet, bu sabah uğrayacağını söylemiştin. 8 00:00:36,640 --> 00:00:38,360 Aşağı geleceğim. Tamam. 9 00:00:40,640 --> 00:00:42,336 Merhaba. İyi misin? Nasıl gidiyor? 10 00:00:42,360 --> 00:00:44,256 Fena değil, teşekkürler. 11 00:00:44,280 --> 00:00:45,616 Güzel. 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,120 Biz hemen yukarıdayız. Harika. 13 00:00:52,360 --> 00:00:54,056 Burası. 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,336 Harika. 15 00:00:59,360 --> 00:01:01,576 Genellike bundan biraz daha düzenlidir. 16 00:01:01,600 --> 00:01:03,096 Sorun değil. 17 00:01:03,120 --> 00:01:05,816 Ee şimdi, sana depozito verecek miyim? 18 00:01:05,840 --> 00:01:08,016 Yaşayacak bir yere gerçekten ihtiyacın olmalı. 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,856 Evet, ee.. üniversiteye Pazartesi günü başamam gerekiyor, o yüzden... 20 00:01:10,880 --> 00:01:12,576 Oh. Ben de Pazartesi dönüyorum. 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,136 -Trinity mi? -Hı-hı. 22 00:01:14,160 --> 00:01:15,296 Hadi bakalım. 23 00:01:15,320 --> 00:01:17,056 -Niall. -Connell. 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,096 Sanırım şimdi eşyalarımı senin yatağından kaldıracağım. 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,800 Bu harika olur. 26 00:02:32,640 --> 00:02:35,176 Modülünüze bağlı olarak, ders notlarına, çevrimiçi ödevlere 27 00:02:35,200 --> 00:02:38,496 ve diğer aktivitelere Blackboard üzerinden erişebilirsiniz. 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,856 Okuma listeleri ilk haftalarda erişime açık olacak, 29 00:02:41,880 --> 00:02:44,176 ve bunu fazla zorlayamam. 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,016 Erkenden okuyun.. 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,296 Erken okuyun ve sık sık okuyun. 32 00:02:48,320 --> 00:02:51,360 Ve hepiniz buradayken, bilmenizi istiyorum... 33 00:03:47,760 --> 00:03:50,336 Sadece, Defoe onu yazaken ne kadar çok empati yapıyor. 34 00:03:50,360 --> 00:03:53,216 Çağdaşlarını okuduğunuzda, bunun radikal olduğunu düşünüyorum. 35 00:03:53,240 --> 00:03:56,376 Ayrıca, bir kadını bu kadar cesurca ve onu kınamadan... 36 00:03:56,400 --> 00:03:59,376 merkeze alan kaç tane haydutlarla ilgili roman örneği var? 37 00:03:59,400 --> 00:04:01,416 Evet, aynı zamanda onun sınıfının şartları açsından. 38 00:04:01,440 --> 00:04:02,856 Beni etkileyen de tam olarak buydu. 39 00:04:02,880 --> 00:04:06,576 Biliyorsunuz, bu gerçekten... çok karmaşık bir karakter 40 00:04:06,600 --> 00:04:11,656 Bence Defoe, detayları inanılmaz bir incelik ve dikkatle yazıyor. 41 00:04:11,680 --> 00:04:13,200 Bu bir nevi hayrete düşürücü. 42 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 Peki, başka biri var mı? 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 Connell? 44 00:04:20,520 --> 00:04:22,960 Ben... çok dokunaklı olduğunu düşündüm. 45 00:04:24,840 --> 00:04:26,360 Evet, ve ee... 46 00:04:27,600 --> 00:04:28,640 ..ben... 47 00:04:30,400 --> 00:04:33,936 Evet, sadece herkesin söylediklerine katılıyorum. 48 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 Evet. 49 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 Teşekkürler. 50 00:05:21,280 --> 00:05:22,840 Anne? 51 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 52 00:05:48,600 --> 00:05:50,016 -Selam. -Selam. 53 00:05:50,040 --> 00:05:51,976 Evine hoşgeldin. 54 00:05:52,000 --> 00:05:53,736 Nerelerdeydin? 55 00:05:53,760 --> 00:05:55,776 Sadece bir arkadaşla, 56 00:05:55,800 --> 00:05:57,496 dışarı çıktım. 57 00:05:57,520 --> 00:05:59,200 Oh, öyle mi? Bu kabul edilebilir. 58 00:06:02,880 --> 00:06:04,200 Buraya gel, o zaman. 59 00:06:11,160 --> 00:06:13,000 Seni görmek çok güzel. 60 00:06:32,000 --> 00:06:33,296 Teşekkürler. 61 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 Bir şey değil. 62 00:06:37,600 --> 00:06:39,280 Nasılsınız? 63 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Oh, bunu duymuştum. 64 00:06:51,360 --> 00:06:53,216 Kaç tane kıza çaktın? 65 00:06:53,240 --> 00:06:54,256 Ah... 66 00:06:54,280 --> 00:06:57,176 Hadi ama, bunu İngilizce'de yapan tek adam olmalısın. 67 00:06:57,200 --> 00:06:59,160 -İçlerinde boğulduğunu söyleyebilirim. -Hayır! 68 00:07:01,640 --> 00:07:03,040 Sadece takılıyorum. 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,576 Keyfin yerinde mi? 70 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Evet, iyi. 71 00:07:09,800 --> 00:07:13,456 Bir sürü serseri, çekik gözlü ve, ne idüğü belirsizler var, evet. 72 00:07:13,480 --> 00:07:15,336 Yine de hepsi bu şekilde olamaz. 73 00:07:15,360 --> 00:07:17,080 Bu Dublin. Heyecan verici. 74 00:07:18,560 --> 00:07:20,296 En azından buradan siktirip gittin. 75 00:07:20,320 --> 00:07:22,416 Burada yanlış olan hiçbir şey yok. 76 00:07:22,440 --> 00:07:24,616 Bunu bilmiyorum. 77 00:07:24,640 --> 00:07:26,536 İşten keyif almıyor musun? 78 00:07:26,560 --> 00:07:28,176 Ah, her şey yolunda. 79 00:07:28,200 --> 00:07:30,856 Sanırım, biraz para kazanmak iyidir, biliyorsun. Evet. 80 00:07:30,880 --> 00:07:32,576 Biraz. 81 00:07:32,600 --> 00:07:35,376 Belki de orada doğru işi yaptın. Öyle mi? Evet. 82 00:07:35,400 --> 00:07:37,576 Dürüst olmak gerekirse, üniversitenin bu kadar harika olduğundan emin değilim. 83 00:07:37,600 --> 00:07:40,416 Oh, siktirip gider misin? Ne? 84 00:07:40,440 --> 00:07:42,096 Yazmana ihtiyacın... 85 00:07:42,120 --> 00:07:43,976 ..yok, Con. 86 00:07:44,000 --> 00:07:47,656 Senin beynine sahip değildim, öyle değil mi? 87 00:07:47,680 --> 00:07:50,400 Evet, bu yeterince doğru, tamam. 88 00:07:53,400 --> 00:07:56,056 Bunu boşa harcama. 89 00:07:56,080 --> 00:07:57,816 İyi zaman geçir. 90 00:07:57,840 --> 00:07:59,320 Tamam. 91 00:08:00,640 --> 00:08:02,216 Bir tur daha? Ah, hayır. Hayır mı? 92 00:08:02,240 --> 00:08:03,696 Böyle iyiyim. 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,776 Geri dönmeliyim. 94 00:08:05,800 --> 00:08:07,960 Endişelenme, endişelenme. 95 00:08:10,640 --> 00:08:12,376 Bu arada, seni görmek güzel. 96 00:08:12,400 --> 00:08:13,480 Seni de. 97 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 Nasılsın, adamım? 98 00:08:53,680 --> 00:08:55,216 Yeni oda arkadaşı bu mu? 99 00:08:55,240 --> 00:08:56,456 Evet, bu Connell. 100 00:08:56,480 --> 00:08:57,760 O Sligo'dan. 101 00:09:00,080 --> 00:09:01,680 Selam. Konuşuyor mu? 102 00:09:02,680 --> 00:09:04,976 Mecbur kaldığında. İyi eğlenceler. 103 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sağ ol, adamım. 104 00:09:21,120 --> 00:09:24,336 Pardon, adamım. Bir bira hoşuna gider mi? 105 00:09:24,360 --> 00:09:26,056 -Ee.. evet, olur. -Güzel. 106 00:09:26,080 --> 00:09:28,040 -Bir dakikaya görüşürüz. -Bir dakikaya görüşürüz. 107 00:09:37,640 --> 00:09:39,016 Konuşmayı kes. 108 00:09:39,040 --> 00:09:41,016 Şimdi git. Geceyi mahvettiğin için teşekkürler. 109 00:09:42,760 --> 00:09:44,776 Ben çoğunlukla futbol oynadım ve... evet 110 00:09:44,800 --> 00:09:47,536 ayakla vurulan evet. 111 00:09:47,560 --> 00:09:50,416 Hiç kendini hurdaya çıkardığın oldu mu, içkili eğlencede mesela? 112 00:09:50,440 --> 00:09:52,516 Ha? Hayır, ben bir aşığım, dövüşçü değilim. 113 00:09:53,080 --> 00:09:55,976 Oh, öyle mi? Bir saniyeliğine bile sana inanmıyorum. 114 00:09:56,000 --> 00:09:57,040 Hayır. 115 00:09:58,440 --> 00:10:00,096 -Şerefe, beyler. -Şerefe. 116 00:10:00,120 --> 00:10:02,456 Görünüşe göre yıl sonuna kadar 117 00:10:02,480 --> 00:10:04,656 şu tibbi rol şeylerini yapmalıyım.. 118 00:10:04,680 --> 00:10:08,256 ..içeri girdilerinde gerçek bir doktor gibi davranmalıyım. 119 00:10:08,280 --> 00:10:11,736 Nasılsın, adamım? 120 00:10:35,840 --> 00:10:38,200 Ah, evet. Eee... 121 00:10:39,920 --> 00:10:44,536 Sanırım o bize birdenbire Knightley'in persfpektifinden, 122 00:10:44,560 --> 00:10:47,056 hiçlikten gelen yeni bir bölüm verdi. 123 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 başından beri Emma ile birlikte olmak... bu... 124 00:10:50,320 --> 00:10:53,856 ...beni geçekten olağanüstü hissettirdi, ve.. 125 00:10:53,880 --> 00:10:58,200 ..dengenin ve ilginin bir anı 126 00:10:59,720 --> 00:11:03,400 ..psikolojik olarak daha önce gerçekten hiç denenmemişti. 127 00:11:05,160 --> 00:11:08,736 Ayrıca herkese yapılan her çeşit ahlaki yargılamayı.. 128 00:11:08,760 --> 00:11:10,296 reddetme de var. 129 00:11:10,320 --> 00:11:15,176 Ve ee.., Bunu sıradışı buldum. O yüzden... 130 00:11:15,200 --> 00:11:16,896 Ee, evet. 131 00:11:16,920 --> 00:11:19,016 Harika, Bu gerçekten harikaydı. 132 00:11:19,040 --> 00:11:20,376 Tamam. 133 00:11:20,400 --> 00:11:23,600 Bugünlük bu kadar, ama gelecek hafta için denemeler yapın tamam mı? 134 00:11:26,200 --> 00:11:27,680 Teşekkürler. 135 00:11:28,620 --> 00:11:29,960 Pardon. 136 00:11:31,840 --> 00:11:35,056 Pardon, sanırım bu sizin. 137 00:11:35,080 --> 00:11:36,400 Oh, teşekkürler. 138 00:11:37,600 --> 00:11:38,816 Connell, değil mi? 139 00:11:38,840 --> 00:11:40,936 -Evet. -Ben Gareth. -Evet biliyorum. 140 00:11:40,960 --> 00:11:43,296 -Nasılsın? -Fena değil. -Sen nasılsın? -İyi, evet. 141 00:11:43,320 --> 00:11:45,336 Münazara sonrası kahve almaya gidiyordum eğer.. 142 00:11:45,360 --> 00:11:47,056 ..katılmak istersen. -Olur. 143 00:11:47,080 --> 00:11:49,416 Öğrenci harçlarınız bir Neo-Nazi ırkçı propagandası... 144 00:11:49,440 --> 00:11:51,896 ...yapmak için kullanılıyor. -Teşekkürler. 145 00:11:51,920 --> 00:11:53,040 Buradan. 146 00:11:54,480 --> 00:11:57,416 147 00:11:57,440 --> 00:11:59,056 Bu çok sıkıcı. 148 00:11:59,080 --> 00:12:02,376 Bu çok kolay bir cevap. O buraya münakaşa etmek için geliyor. 149 00:12:02,400 --> 00:12:05,016 Bu kelimenin tam anlamıyla toplumu tartışmak. 150 00:12:05,040 --> 00:12:07,776 -İnsanların kendi fikirleri olmasına güvenmiyor muyuz? -Evet 151 00:12:07,800 --> 00:12:10,296 Yine de bir Nazi münazarasına ihtiyacın var mı? Mesela.. 152 00:12:10,320 --> 00:12:12,176 ...Nazi'ye bir platform vermenin değeri var mı? 153 00:12:12,200 --> 00:12:15,096 Bu, tarih zaten kendi türünde adil bir şey duymamıştır gibi bir şey değil, 154 00:12:15,120 --> 00:12:17,256 ..münazara yapılması gibi. -O bir Nazi değil, bu arada. 155 00:12:17,280 --> 00:12:19,976 Hayır, bak.. sadece bu kelime hakkında çok dikkatli olmamız gerektiğini düşünüyorum. 156 00:12:20,000 --> 00:12:22,456 Bu günlerde, insanların bu kelimeyi çok arsızca kullandığını hissediyorum. 157 00:12:22,480 --> 00:12:25,176 -Yine de o bir faşist, değil mi? -Kendini faşit olarak tanımlamıyor. 158 00:12:25,200 --> 00:12:27,296 Doğru, diğer insanlarda öyle yapıyor. 159 00:12:27,320 --> 00:12:28,720 Vee özgür bir konuşma. 160 00:12:30,140 --> 00:12:31,516 Evet, muhakkak. 161 00:12:31,540 --> 00:12:33,896 Bunu gözetmeliyim, ama aah... 162 00:12:33,920 --> 00:12:36,436 ..ama buradaki sorunun bu olduğundan çok emin değilim. 163 00:12:36,460 --> 00:12:39,176 Bu tümevarımla herkesi, her yerde, her şey hakkında 164 00:12:39,200 --> 00:12:41,256 tartışmak için davet etmeniz gerekir. 165 00:12:41,280 --> 00:12:43,616 Yoksa konuşma özgürlükleri engellenir. 166 00:12:43,640 --> 00:12:45,560 Bunun sadece saçmalık olduğu gibi. 167 00:12:46,120 --> 00:12:49,396 -Toplum münazarasına katılmalısın. -Oh, Gerçekten katılmamalıyım. 168 00:12:49,420 --> 00:12:51,656 -Hayır, gerçekten katılmalısın. -Katılmalısın. 169 00:12:51,680 --> 00:12:53,856 Peki. Bak, yarın gece benim evimde.. 170 00:12:53,880 --> 00:12:55,136 ..küçük bir parti veriyoruz. 171 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 24 numaralı ev, The Rubrics'in orada. 172 00:12:58,920 --> 00:13:00,376 Evet, belki. 173 00:13:00,400 --> 00:13:02,736 -Teşekkürler. -Partiye gel adamım. 174 00:13:02,760 --> 00:13:04,616 -Peki. -Kesinlikle gelmelisin. 175 00:13:04,640 --> 00:13:06,036 Geleceğim. 176 00:13:06,160 --> 00:13:08,596 Lorraine: Gidip insanlarla tanışmazsan... 177 00:13:08,599 --> 00:13:10,656 ...onları nasıl tanıyacaksın? -Pek benim tarzım insanlar değil. 178 00:13:10,680 --> 00:13:12,816 -Ne tarz insanlar peki? -Bilirsin, 179 00:13:12,840 --> 00:13:15,056 Trinity öğrencileri gibi... 180 00:13:15,080 --> 00:13:18,296 Sen de bir Trinity öğrencisisin! Ah evet, ama o şekilde değil. 181 00:13:18,320 --> 00:13:21,296 Dinle, eğer hoşuna gitmiyorsa ayrılabilirsin. 182 00:13:21,320 --> 00:13:23,256 Kulağa biraz acıklı geliyor, değil mi? 183 00:13:23,280 --> 00:13:25,736 Evet, haklısın. Bütün gece boyunca kendi evinde kalmak 184 00:13:25,760 --> 00:13:26,976 çok daha havalı olurdu. 185 00:13:27,000 --> 00:13:28,336 Sert laflar, Lorraine. 186 00:13:28,360 --> 00:13:30,376 Git, ve seni yarın arayacağım. 187 00:13:30,400 --> 00:13:33,296 Bana her şeyi anlatabilirsin ve seninle vekaleten yaşayabilirim. 188 00:13:33,320 --> 00:13:35,856 Eğer vekaleten biriyle yaşayacaksan, ben biraz daha heyecan verici.. 189 00:13:35,880 --> 00:13:37,076 ..birini seçerdim. -Bilmiyorum. 190 00:13:37,100 --> 00:13:40,000 Üniversite partisi benim için kulağa iyi geliyor. 191 00:13:40,010 --> 00:13:41,936 -Tamam. -Git. 192 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 193 00:14:12,920 --> 00:14:15,216 Pardon. Gareth'in partisi yukarıda, değil mi? 194 00:14:15,240 --> 00:14:16,440 Teşekkürler. 195 00:14:26,520 --> 00:14:28,896 Hayır, hayır, hayır, o kadar uzun sürmez. 196 00:14:28,920 --> 00:14:30,600 Doğru, evet. 197 00:14:44,920 --> 00:14:46,976 Connell, seni görmek güzel adamım. 198 00:14:47,000 --> 00:14:49,776 -Ne var ne yok? Seni görmek güzel. -Nasıl gidiyor? Fena değil, evet, 199 00:14:49,800 --> 00:14:51,456 -Sen nasılsın? -İyi. Güzel sırt çantasıymış. 200 00:14:51,480 --> 00:14:53,136 -Çok fazla 90'lar... -Teşekkürler. 201 00:14:53,160 --> 00:14:54,696 Jenny'yi tanıyorsun, değil mi? 202 00:14:54,720 --> 00:14:57,256 Evet, sanırım bir seminerde birlikteyiz. 203 00:14:57,280 --> 00:14:59,556 Oh! İyi, sana bir içki ayarlayayım. 204 00:14:59,580 --> 00:15:01,056 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 205 00:15:01,680 --> 00:15:04,896 Bakalım neyimiz var? Ah, bira. Sana uyar mı? 206 00:15:04,920 --> 00:15:06,216 Evet, olur. Sağ ol. 207 00:15:06,240 --> 00:15:07,696 Ee Dublin'den değilsin, o zaman? 208 00:15:07,720 --> 00:15:10,256 -Efendim? -Dublin'den değilsin? -Ah, hayır. Sligo. 209 00:15:10,280 --> 00:15:12,976 -Ah, bunu görebiliyorum. -Evet, aslında benim kız arkadaşım da Sligo'dan. 210 00:15:13,000 --> 00:15:14,736 Oh, iyi... 211 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 ..hadi bakalım. 212 00:15:19,040 --> 00:15:20,856 Burada yaşıyorsun, değil mi? 213 00:15:20,880 --> 00:15:24,016 Evet. Kampüs konaklaması kötü değil. Hayır çok güzel. Evet. 214 00:15:24,040 --> 00:15:26,656 Kendi odan var mı? Evet. Çok şükür. 215 00:15:26,680 --> 00:15:28,256 Sen paylaşmıyorsun, değil mi? 216 00:15:28,280 --> 00:15:29,576 Oh, paylaşıyorum evet. 217 00:15:29,600 --> 00:15:31,776 Bu... acımasız, adamım 218 00:15:31,800 --> 00:15:34,736 Tanrım. Eğer bir kızı çağırmak istersen ne yapıyorsun? Ya da bir erkeği. 219 00:15:34,760 --> 00:15:36,576 Evet. 220 00:15:36,600 --> 00:15:38,936 Şimdiye kadar bu bir sorun olmadı, yani... 221 00:15:42,160 --> 00:15:44,336 Hey, dinle. Tanışmanı istediğim bazı insanlar var. 222 00:15:44,360 --> 00:15:46,560 -Öyle mi? -İster misin? -Sonra görüşürüz. 223 00:15:49,080 --> 00:15:50,480 Pardon, adamım. 224 00:15:53,160 --> 00:15:54,600 Aşağıda bir yerlerde. 225 00:15:55,800 --> 00:15:57,240 -Harika parti değil mi? -Evet. 226 00:15:59,160 --> 00:16:00,320 Marianne? 227 00:16:01,960 --> 00:16:04,176 Marianne, tanışmanı istediğim biri var. 228 00:16:04,200 --> 00:16:06,136 Bu Connell. 229 00:16:06,160 --> 00:16:08,016 Oh, tabi. 230 00:16:08,040 --> 00:16:09,400 Selam. 231 00:16:13,640 --> 00:16:16,640 Öteki dünyadan Connell Waldron. 232 00:16:19,240 --> 00:16:21,096 Ne zaman sigara içmeye başladın? 233 00:16:21,120 --> 00:16:23,336 -Okulda birlikteydik. -Yok artık! 234 00:16:23,360 --> 00:16:25,736 -Gareth? -Evet, o burada. 235 00:16:25,760 --> 00:16:27,416 O nedir? Buraya gel, adamım. 236 00:16:27,440 --> 00:16:29,800 -Bunu duymayı isteyeceksin. -Hemen döneceğim. 237 00:16:32,020 --> 00:16:33,856 Eee.. 238 00:16:33,880 --> 00:16:35,116 Nasılsın? 239 00:16:35,240 --> 00:16:36,896 Evet. 240 00:16:36,920 --> 00:16:38,576 İyiyim. 241 00:16:38,600 --> 00:16:39,800 İyi. 242 00:16:41,060 --> 00:16:43,496 İçki ister misin? 243 00:16:43,520 --> 00:16:45,336 Gareth bana bunu verdi, yani... 244 00:16:45,360 --> 00:16:47,080 Ondan daha iyisini yapabiliriz. 245 00:17:01,800 --> 00:17:03,120 Güzel. 246 00:17:06,280 --> 00:17:07,976 Gareth'ı nereden tanıyorsun? 247 00:17:08,000 --> 00:17:09,560 Oh, ortak derslerden. 248 00:17:10,140 --> 00:17:12,536 Siz ikiniz çıkıyor musunuz? 249 00:17:12,560 --> 00:17:14,896 -Herkes onu tanıyor gibi görünüyor. -Evet. 250 00:17:14,920 --> 00:17:17,016 Kampüsün ünlülerinden biri. 251 00:17:17,040 --> 00:17:18,376 Buna bayılıyor. 252 00:17:18,380 --> 00:17:21,006 Birden fazla üniversite komitesinde çok aktif olduğuna inanıyorum. 253 00:17:23,440 --> 00:17:25,336 Seni özledim. 254 00:17:25,360 --> 00:17:27,520 Öyle mi? Evet, ben de seni. 255 00:17:29,400 --> 00:17:33,120 Ben... okuldan ayrıldığında biraz endişelendim. 256 00:17:34,400 --> 00:17:35,856 Bu konuda oldukça üzüldüm. 257 00:17:35,880 --> 00:17:38,776 Eee, okul saatlerinde asla takılmadık. 258 00:17:38,800 --> 00:17:40,120 Oh, evet. 259 00:17:41,160 --> 00:17:42,856 Peki ya Rachel? 260 00:17:42,980 --> 00:17:44,376 Hala beraber misiniz? 261 00:17:44,400 --> 00:17:45,836 Bunu nereden duydun? 262 00:17:45,960 --> 00:17:49,840 -Abinden mi? -Facebook'taki fotoğrafları gördüm. 263 00:17:51,160 --> 00:17:52,576 Hayır, eee... 264 00:17:52,600 --> 00:17:54,256 ..aslında biz ayrıldık. 265 00:17:54,280 --> 00:17:56,160 Oh. Üzgünüm. 266 00:17:57,880 --> 00:18:00,376 O kadar uyumlu olduğumuzu düşünmüyorum, gerçekten. 267 00:18:00,400 --> 00:18:02,376 -Mm. -Ne var? 268 00:18:02,400 --> 00:18:05,016 Hayır, sadece.. sizin için bunu söyleyebilirdim. 269 00:18:05,040 --> 00:18:07,456 Evet, belki de söylemeliydin. Aslında yardımı dokunurdu. 270 00:18:07,480 --> 00:18:09,856 O zamanlar mesajlarıma cevap vermiyordun. 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,736 Biraz terk edilmiş hissettim, Connell. 272 00:18:11,760 --> 00:18:14,376 Evet, ben de kendimi biraz terk edilmiş hissettim değil mi? 273 00:18:14,400 --> 00:18:16,456 Sen ortadan kayboldun. 274 00:18:16,480 --> 00:18:17,840 Bu Rachel şeyi... 275 00:18:19,400 --> 00:18:21,296 ..ciddi bir şey değildi. 276 00:18:21,320 --> 00:18:23,136 Bu gerçekten okuldan ayrılma sebebim değil. 277 00:18:23,160 --> 00:18:25,656 -Doğru. -Daha fazlası hasır altında. 278 00:18:25,680 --> 00:18:27,036 Evet. 279 00:18:27,060 --> 00:18:29,056 Bunun öyle olup olmadığını merak ettim. 280 00:18:29,080 --> 00:18:31,616 -Gerçekten mi? -Evet. 281 00:18:31,640 --> 00:18:32,936 Mm. 282 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 Belki de sen telepatiksin. 283 00:18:35,880 --> 00:18:38,056 Biliyor musun, zaman zaman senin zihnini okuyabileceğimi.. 284 00:18:38,080 --> 00:18:39,776 ..düşünürdüm. 285 00:18:39,800 --> 00:18:41,616 Yataktayken mi demek istiyorsun? 286 00:18:41,640 --> 00:18:42,960 Evet. 287 00:18:43,960 --> 00:18:46,416 Ve daha sonra, ama... 288 00:18:46,440 --> 00:18:48,200 Bilmiyorum, belki bu normaldir. 289 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 Değil. 290 00:18:58,760 --> 00:19:00,200 Gerçekten iyi görünüyorsun. 291 00:19:01,720 --> 00:19:04,496 Biliyorum. Klasik ben. 292 00:19:04,520 --> 00:19:06,256 Üniversiteye gelip güzelleştim. 293 00:19:06,280 --> 00:19:08,816 Hayır sen her zaman güzeldin, çok güzel. 294 00:19:08,840 --> 00:19:11,096 Biliyorsun, ee sen... 295 00:19:11,120 --> 00:19:12,456 Güzelsin. 296 00:19:12,480 --> 00:19:13,896 Oh? 297 00:19:13,920 --> 00:19:16,976 Bunu bir süredir duymuyordum. 298 00:19:17,000 --> 00:19:19,856 Gareth sana güzel olduğunu söylemiyor mu? 299 00:19:19,880 --> 00:19:24,256 O... o muhtemelen amatör dramalar yapmakla çok meşguldür. 300 00:19:24,280 --> 00:19:26,656 Münazara, ve sen acımasız oluyorsun. 301 00:19:26,680 --> 00:19:28,216 Evet. 302 00:19:28,240 --> 00:19:30,176 Rachel Moore ile çıkmamın kötü olduğunu sanıyordum.. 303 00:19:30,200 --> 00:19:32,456 ...ama senin erkek arkadaşın Nazi Soykırımını inkar ediyor. 304 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 Sadece özgürce konuşuyor. 305 00:19:35,520 --> 00:19:38,360 -Peki, ikimiz de ideoloji temizliğinde başarısız olduk. -Evet. 306 00:19:41,680 --> 00:19:43,936 Şu anda sorunlu biriyle çıkıyor musun? 307 00:19:43,960 --> 00:19:45,296 Hayır. 308 00:19:45,320 --> 00:19:47,056 İyi biri bile yok. 309 00:19:47,080 --> 00:19:50,056 Burada insanlarla tanışmak zor mu? 310 00:19:50,080 --> 00:19:51,936 Bu... 311 00:19:51,960 --> 00:19:55,096 Sanırım evden biraz farklı. 312 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 Muhtemelen bu yüzden bu işte iyiyim. 313 00:20:00,360 --> 00:20:02,496 Bazı kız arkadaşlarım var. Seninle tanıştırabilirim. 314 00:20:02,520 --> 00:20:05,536 -Oh, öyle mi? -Evet, artık onlara sahibim. 315 00:20:05,560 --> 00:20:08,696 Onların tipi olacağımdan emin değilim. 316 00:20:08,720 --> 00:20:10,000 Ne demek istiyorsun? 317 00:20:11,200 --> 00:20:12,840 Bilmiyorum. 318 00:20:14,840 --> 00:20:16,720 Kendin hakkında beğenmediğin ne? 319 00:20:18,000 --> 00:20:19,640 Bu güzel bir soru. 320 00:20:21,720 --> 00:20:23,360 Bilmiyorum. 321 00:21:23,960 --> 00:21:25,840 -Kahve? -Demlikte. 322 00:21:49,800 --> 00:21:51,560 Günaydın. 323 00:22:29,200 --> 00:22:31,816 Böyle bir yer için kelimenin tam anlamıyla cinayet işlerdim. 324 00:22:31,840 --> 00:22:33,936 -Çok aşırı kıskanıyorum. -Evet. 325 00:22:33,960 --> 00:22:36,736 Ailenin Blackrock'taki devasa evinde yaşamak zor olmalı.. 326 00:22:36,760 --> 00:22:38,936 ..Peggy. Tanrı bilir nasıl başa çıkıyorsun. 327 00:22:38,960 --> 00:22:41,476 Sen annemle yaşamayı dene, o zaman. O kadın gerçekleşmeyi bekleyen.. 328 00:22:41,500 --> 00:22:42,976 ..bir sinir krizi. 329 00:22:43,400 --> 00:22:44,176 Çalışmıyor mu? 330 00:22:44,900 --> 00:22:46,076 O bir uzman onkolog. 331 00:22:46,600 --> 00:22:47,016 Wow! 332 00:22:47,240 --> 00:22:48,616 Bu inanılmaz stresli olmalı. 333 00:22:48,640 --> 00:22:51,056 Parası da harika tabi. 334 00:22:51,080 --> 00:22:52,976 Senin annen ne yapıyor, Marianne? 335 00:22:53,600 --> 00:22:55,436 Avukat. 336 00:22:55,960 --> 00:22:56,576 Yine iyi para. 337 00:22:56,700 --> 00:22:59,100 -İyi geçiniyor musunuz? -Ben ve annem mi? 338 00:23:00,540 --> 00:23:02,876 Ah, biz çok yakın değiliz. 339 00:23:02,900 --> 00:23:04,660 O biraz tutucu. 340 00:23:06,660 --> 00:23:08,636 Seninkilerle aran nasıl? 341 00:23:08,660 --> 00:23:11,236 Evet, benim annem harika. Üzgünüm. 342 00:23:11,260 --> 00:23:12,996 Bu çok güzel. 343 00:23:13,020 --> 00:23:14,636 Gareth bu gece nerede? 344 00:23:14,660 --> 00:23:15,996 Emin değilim. 345 00:23:16,020 --> 00:23:17,956 Bir toplum şeyi. 346 00:23:17,980 --> 00:23:20,676 -Yine de, burada olmadığı zamanlar daha iyi değil mi? -Kes şunu 347 00:23:20,700 --> 00:23:23,196 Bırak numarayı. İkimizde biliyoruz ki o layık değil. 348 00:23:23,220 --> 00:23:25,060 Hayır, peki kim öyle? 349 00:23:35,140 --> 00:23:36,300 Selam, millet. 350 00:23:37,860 --> 00:23:39,356 -Nasılsın? -İyiyim. 351 00:23:39,380 --> 00:23:42,596 -Gayet iyiyim. -Nerelerdesin? Neden o konferansta değildin? 352 00:23:42,620 --> 00:23:45,516 -Yoldan çıktım. -Yoldan mı çıktın şimdi? 353 00:24:28,740 --> 00:24:30,556 Bir gürültü şikayeti aldık. 354 00:24:30,580 --> 00:24:31,836 -Olamaz! -Evet. 355 00:24:31,860 --> 00:24:34,556 Üçünden ilki, görünüşe göre Yine de eğlenceliydi. 356 00:24:34,580 --> 00:24:37,316 Mutfakta o kadar uzun süre konuştuğunuz o çocuk kimdi? 357 00:24:37,340 --> 00:24:39,076 Connell? 358 00:24:39,100 --> 00:24:40,636 Aynı okuldaydık. 359 00:24:40,660 --> 00:24:41,756 Benim İngilizce sınıfımda. 360 00:24:41,780 --> 00:24:43,460 Gerçekten çok iyi bir çocuk. 361 00:24:44,740 --> 00:24:46,260 Neden? Onu beğendin mi, Teresa? 362 00:24:47,300 --> 00:24:49,860 Demek istediğim, beğenmek de ne... Neden ona numarasını vermiyorsun? 363 00:24:51,540 --> 00:24:53,356 İster miydin? 364 00:24:53,380 --> 00:24:54,700 Evet, neden olmasın? 365 00:24:55,980 --> 00:24:57,780 Tamam. elbette. 366 00:25:04,180 --> 00:25:07,876 -Böyle resim yapabiliseydin hayat harika olmaz mıydı? -Olur muydu? 367 00:25:07,900 --> 00:25:10,316 Evet. Demek istediğim, biliyorum dahi olmanın zor olduğunu söylüyorlar.. 368 00:25:10,340 --> 00:25:13,836 ama sanırım hayatınıza bir tür amaç duygusu katmalı. 369 00:25:13,860 --> 00:25:16,236 Yine de, asla normal bir hayatın olmazdı. 370 00:25:16,260 --> 00:25:17,796 Evet, ama kim normal bir yaşam ister ki? 371 00:25:17,820 --> 00:25:18,916 Ben isterim. 372 00:25:18,940 --> 00:25:20,316 Hayır, istemezsin. 373 00:25:20,340 --> 00:25:21,756 Belki. 374 00:25:21,780 --> 00:25:23,436 Bilmiyorum! 375 00:25:23,460 --> 00:25:24,956 Ne istediğimi bilmiyorum. 376 00:25:24,980 --> 00:25:26,556 Evet, bu sorun değil. 377 00:25:26,580 --> 00:25:28,036 Öyle mi? 378 00:25:28,060 --> 00:25:30,556 Demek istediğim, sen zaten ne istediğini biliyorsun Joanna. 379 00:25:30,580 --> 00:25:33,156 Şimdiden bitirme tezinde ne yapacağını biliyorsun. 380 00:25:33,180 --> 00:25:34,356 Tamamen hazırsın. 381 00:25:34,380 --> 00:25:36,836 Evet, ama bu normal bir şey değil ve kopyalanmamalı. 382 00:25:36,860 --> 00:25:39,316 Bence çoğu insanın ne istediğine dair hiç fikri yok, 383 00:25:39,340 --> 00:25:41,156 ya da hayatlarında ne yapmak istedikleri hakkında. 384 00:25:41,180 --> 00:25:42,956 Sadece bana karşı nazik oluyorsun. 385 00:25:42,980 --> 00:25:45,636 Hayır, okuldaki arkadaşlarının yarısının ne yapmak istedikleri konusunda muhtemelen.. 386 00:25:45,660 --> 00:25:47,676 ..hiç fikri olmadığını düşünüyorum. 387 00:25:47,700 --> 00:25:51,140 Okulda gerçekten hiç arkadaşım yoktu. 388 00:25:52,900 --> 00:25:54,396 Yalnız takılırdım. 389 00:25:54,420 --> 00:25:56,060 Gerçekten mi? 390 00:25:58,180 --> 00:26:00,116 Oh. 391 00:26:00,140 --> 00:26:02,436 Peki ya geçen geceki çocuk? 392 00:26:02,460 --> 00:26:04,476 Connell? 393 00:26:04,500 --> 00:26:06,916 O.. tam olarak.. 394 00:26:06,940 --> 00:26:08,860 ..bir arakadaş gibi değildi. 395 00:26:11,460 --> 00:26:12,876 Mm. 396 00:26:15,900 --> 00:26:18,796 Gerçek diye bir şey yokturu kabul etmiyorum. 397 00:26:18,820 --> 00:26:20,276 Ben sadece bunu çok zararlı buluyorum. 398 00:26:20,300 --> 00:26:22,396 Özür dilerim, bunun adil bir okuma olduğunu düşünmüyorum. 399 00:26:22,420 --> 00:26:24,036 Bir şey gerçektir ya da değildir. 400 00:26:24,060 --> 00:26:25,956 Ya doğru ya da değil. 401 00:26:25,980 --> 00:26:28,116 -Bunu nasıl bir kenara koyuyorsun? -Öyle yapmıyorum. 402 00:26:28,140 --> 00:26:32,156 Fakat hangi gerçeklerin nasıl yayıldığına nasıl karar verdiğimizi.. 403 00:26:32,180 --> 00:26:34,676 farklı düzlemleri nasıl değerlendirdiğimizi anlamak.. -Yani temelde yer çekimi.. 404 00:26:34,700 --> 00:26:35,876 ..bir sosyal yapı mıdır? 405 00:26:35,900 --> 00:26:38,716 Pardon, kusura bakma, ama Marianne hala konuşuyordu. 406 00:26:38,740 --> 00:26:40,180 Devam et, Marianne. 407 00:26:41,260 --> 00:26:45,236 Bu gerçeğin varlığını reddetmekle ilgili değil. 408 00:26:45,260 --> 00:26:47,596 Bariz olarak, yer çekimi gerçek. 409 00:26:47,620 --> 00:26:50,276 ancak tarihçilerin yer çekimi ile ilgili 410 00:26:50,300 --> 00:26:54,036 söylemlerin gelişimini incelemeleri hala değerlidir. 411 00:26:54,060 --> 00:26:56,156 Böylecek bilginin kim tarafından nasıl ve.. 412 00:26:56,180 --> 00:26:59,356 ..hangi yapılarda üretildiğini öğrenebiliriz. 413 00:26:59,380 --> 00:27:00,876 Hepsi bu. 414 00:27:00,900 --> 00:27:03,196 Yer çekiminin nasıl gerçek olmadığına dair saçmalıyordu.. 415 00:27:03,220 --> 00:27:05,356 ve Marianne onu kesinlikle yok etti. 416 00:27:05,380 --> 00:27:07,556 Bir kedinin yemekle oynaması gibiydi. 417 00:27:07,580 --> 00:27:08,996 Bahse girerim öyledir. 418 00:27:09,020 --> 00:27:10,900 Hayır, öyle değildi. 419 00:27:11,900 --> 00:27:13,316 Hoca adım atmak zorunda kaldı ki 420 00:27:13,340 --> 00:27:15,156 ben pek çığır açıcı olmayan fikirlerimi işaret edebileyim. 421 00:27:15,180 --> 00:27:16,876 Yok etmekle alakası yoktu. 422 00:27:16,900 --> 00:27:18,716 Onu mahvettin, Marianne. 423 00:27:18,740 --> 00:27:21,316 -Hayatı boyunca sana düşman olacak. -Olan bu değildi. 424 00:27:21,340 --> 00:27:23,196 O beyazdan alacak. 425 00:27:23,220 --> 00:27:25,836 Kendi adına karar veremez mi? 426 00:27:25,860 --> 00:27:27,636 Bilmem, verebilir mi? 427 00:27:27,660 --> 00:27:29,580 Evet, kesinlikle verebilir. 428 00:27:30,700 --> 00:27:32,596 Beyaz, lütfen. 429 00:27:32,620 --> 00:27:34,676 Bu oynadıkları lanet olası bir oyun mu? 430 00:27:34,700 --> 00:27:36,996 -Karar vermekten nefret ediyorum. -Gerçekten mi? -Ve ben onun ne istediğini.. 431 00:27:37,020 --> 00:27:39,316 bilme konusunda iyiyim, ve onun istediği bir bardak beyaz şarap. 432 00:27:39,340 --> 00:27:42,156 Ve bitirdiğinde, bir bardak daha beyaz içecek. 433 00:27:42,180 --> 00:27:44,356 -Ve sonrasında sigara içecek. -Belki. 434 00:27:44,380 --> 00:27:47,436 -Her neyse. Bu adam aptal gibi konuşuyor. -Öyle. 435 00:27:47,460 --> 00:27:50,116 -O bir aptal değil. -Üniversitedeki ne kadar çok kişinin o kadar zeki olmadığına 436 00:27:50,140 --> 00:27:51,756 sık sık hayret ediyorum. 437 00:27:51,780 --> 00:27:53,636 -Hadi ama dostum. -Ben ciddiyim. 438 00:27:53,660 --> 00:27:56,676 Bence bu sadece senin derslerindeki deneyimlerin olabilir. 439 00:27:56,700 --> 00:27:59,036 Çünkü bu kesinlikle benim deneyimim değil. 440 00:27:59,060 --> 00:28:01,476 Çünkü sen İngilizce okuyorsun ve bir kitap hakkında.. 441 00:28:01,500 --> 00:28:03,356 kıçınızdan fikir uydurmak o kadar da zor değil. 442 00:28:03,380 --> 00:28:05,796 -Güzel. Güzel. -Tamam. Hadi bırakalım artık. 443 00:28:05,820 --> 00:28:08,196 -Ben gidip kontrol ede... -Hayır, bunun hakkına konuşabiliriz. 444 00:28:08,220 --> 00:28:10,036 Neden bunun hakkında konuşamıyoruz? Tamamen varım. 445 00:28:25,540 --> 00:28:27,236 Biraz istemediğine emin misin? 446 00:28:27,260 --> 00:28:28,956 Böyle iyiyim sağ ol. 447 00:28:28,980 --> 00:28:30,220 Joanna'ya söylemeyeceğim. 448 00:28:31,820 --> 00:28:33,476 Hala iyiyim. 449 00:28:33,500 --> 00:28:36,300 Christian'la buluşmaya gideceğim. Kız arkadaşı olan. 450 00:28:38,340 --> 00:28:40,036 Halden anlayan kız arkadaş sen olduğunda ve erkek arkadaşın.. 451 00:28:40,060 --> 00:28:43,036 öğrencilerle sikişip, uyuşturucu kullandığında.. 452 00:28:43,060 --> 00:28:44,556 ..ne yapacaksın? 453 00:28:44,580 --> 00:28:46,836 Ne zaman halden anlayan bir kız arkadaş olacağım? 454 00:28:46,860 --> 00:28:48,540 Bu doğru bir nokta, Peggy. 455 00:28:54,580 --> 00:28:56,036 Gelmek istemediğine emin misin? 456 00:28:56,060 --> 00:28:58,676 Kalacağım. Çok yorgunum. 457 00:28:58,700 --> 00:29:00,636 Tamam. Tekrardan çok teşekkürler. 458 00:29:00,660 --> 00:29:02,060 -Yarın görüşürüz. -Görüşürüz. 459 00:29:03,220 --> 00:29:05,716 Seninle kalacağım. Temizliğe yardım ederim. 460 00:29:05,740 --> 00:29:07,956 Hayır, gerçekten, sorun yok. Git 461 00:29:07,980 --> 00:29:09,860 Pekala, hadi. Barlar kapanıyor. 462 00:29:12,140 --> 00:29:13,380 Tamam. 463 00:29:15,100 --> 00:29:16,580 -Sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 464 00:29:18,100 --> 00:29:19,300 İyi geceler, Marianne. 465 00:30:24,020 --> 00:30:27,700 Çeviren: ayyilmaz Twitter: @yilmayus