1 00:00:02,000 --> 00:00:08,440 This programme contains scenes of a sexual nature and strong language 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,296 It's a simple game. 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,376 You've 15 players, give one of them the ball, 4 00:00:20,400 --> 00:00:21,976 get it into the net. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,616 Very simple. Isn't it? 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,136 Oh! Brilliant! 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,136 How's it going, Rachel? Talking tactics there for the game. 8 00:00:29,160 --> 00:00:34,296 We're getting a masterclass. How incredibly boring of you. Yeah. 9 00:00:34,320 --> 00:00:36,856 Did you get your hair done? I did, yeah. 10 00:00:36,880 --> 00:00:40,096 It's very pretty. Thanks. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,720 Can I use my locker, by any chance? Yeah. 12 00:00:45,840 --> 00:00:48,576 Yeah, I sort of need you to move, Connell. Oh, sorry. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,576 Excuse me. THEY GIGGLE 14 00:00:50,600 --> 00:00:53,776 Sorry. Exsqueeze me. All right, relax, will ya? 15 00:00:53,800 --> 00:00:56,616 That's important because it's turned up in the exam twice 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,400 out of the last three years. 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,880 Marianne... 18 00:01:03,160 --> 00:01:06,176 Yeah? Something outside caught your attention? 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,416 I suppose so. 20 00:01:08,440 --> 00:01:10,440 Eyes forward, OK? 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,776 I wasn't aware my eyeline 22 00:01:14,800 --> 00:01:17,656 fell under the jurisdiction of school rules. 23 00:01:17,680 --> 00:01:20,656 Here we go! Trying to impress your classmates? Jesus! 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,976 They don't look too impressed to me. I'm pretty sure 25 00:01:23,000 --> 00:01:26,456 I was just looking out the window. Come on, Sheridan! 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,536 If you're staring out the window daydreaming, 27 00:01:28,560 --> 00:01:30,656 then you're not learning, are you, Marianne? 28 00:01:30,680 --> 00:01:32,296 Don't delude yourself. 29 00:01:32,320 --> 00:01:34,056 I've nothing to learn from you. 30 00:01:34,080 --> 00:01:35,656 CLASSMATES SNIGGER AND MUTTER 31 00:01:35,680 --> 00:01:36,976 OK, in that case, 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,856 Principal's office. 33 00:01:38,880 --> 00:01:41,536 Yeah, I might go there, 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,960 or I might just head home. 35 00:01:45,080 --> 00:01:48,520 It's not really your business what I do, is it? 36 00:01:51,280 --> 00:01:54,216 Don't worry, sir, she's a psycho to everybody. 37 00:01:54,240 --> 00:01:56,080 Do you want to follow her, Folan? 38 00:01:58,640 --> 00:02:00,480 CAR APPROACHES 39 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 CAR DOOR SLAMS 40 00:02:26,840 --> 00:02:28,440 DOORBELL RINGS 41 00:02:34,200 --> 00:02:36,280 Hey. Hey. 42 00:02:37,600 --> 00:02:38,816 Come on in. 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,480 Your mum's in the kitchen. 44 00:02:45,880 --> 00:02:47,200 Hey, love. 45 00:02:48,520 --> 00:02:51,296 Marianne was telling me you got your mock results back today. 46 00:02:51,320 --> 00:02:54,496 Er, just English. They come back separately. 47 00:02:54,520 --> 00:02:55,816 And I hear you did very well. 48 00:02:55,840 --> 00:02:57,976 He did. Yeah, well, 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,920 Marianne did pretty good, too. 50 00:03:03,480 --> 00:03:06,256 Can we go? Didn't realise we were in a rush. 51 00:03:06,280 --> 00:03:08,776 Just put these away, and then 52 00:03:08,800 --> 00:03:11,760 we'll be off, immediately, OK? Mmm. 53 00:03:21,000 --> 00:03:24,096 Do you want some? Er, no, thanks. 54 00:03:24,120 --> 00:03:27,120 Didn't you get French back today? Yesterday. 55 00:03:28,360 --> 00:03:31,360 Yeah... Got an A1. 56 00:03:33,160 --> 00:03:34,936 What d'you get in German? 57 00:03:34,960 --> 00:03:36,256 Are you bragging? 58 00:03:36,280 --> 00:03:37,960 Mm-hm. 59 00:03:38,920 --> 00:03:42,176 Got an A1. Oh, you're going to get 600, are ya? 60 00:03:42,200 --> 00:03:45,056 You probably will. Ah, well, you're smarter than me, so... 61 00:03:45,080 --> 00:03:46,480 I'm smarter than everyone. 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,840 Ah, well, you're not top of the class in English. 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,816 Maybe you should give me grinds, Connell. 64 00:03:56,840 --> 00:03:59,200 Mmm... HE CHUCKLES 65 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 FOOTSTEPS APPROACH 66 00:04:06,680 --> 00:04:09,096 Good to go? Yeah. Ahem... 67 00:04:09,120 --> 00:04:11,096 Bye. 68 00:04:11,120 --> 00:04:13,376 Thanks for everything, Lorraine! 69 00:04:13,400 --> 00:04:15,480 Tell your mum I'll clean upstairs tomorrow. 70 00:04:38,120 --> 00:04:40,096 Did you rob the place? 71 00:04:40,120 --> 00:04:42,960 What? The quick getaway. 72 00:04:45,680 --> 00:04:48,136 You could've said goodbye. I did. 73 00:04:48,160 --> 00:04:49,496 She doesn't exactly have 74 00:04:49,520 --> 00:04:51,176 an easy time of it, Connell. 75 00:04:51,200 --> 00:04:52,736 You could... try being 76 00:04:52,760 --> 00:04:54,016 a bit nicer to her. 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,056 I AM nice to her. 78 00:04:56,080 --> 00:04:58,336 She's actually a very sensitive person. Oh, look, 79 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 can we talk about something else, please? 80 00:05:32,880 --> 00:05:37,176 THEY CHATTER 81 00:05:37,200 --> 00:05:39,216 You enjoying your book there, Marianne? 82 00:05:39,240 --> 00:05:40,896 HE SNIGGERS 83 00:05:40,920 --> 00:05:42,896 I said, are you enjoying your book? 84 00:05:42,920 --> 00:05:44,376 You're not getting distracted by 85 00:05:44,400 --> 00:05:46,536 the fucking window, are you? 86 00:05:46,560 --> 00:05:49,840 THEY SNIGGER 87 00:05:52,920 --> 00:05:55,520 That is absolutely tragic! LAUGHTER 88 00:05:59,440 --> 00:06:02,016 That's it, that's it, Connell! That's it. 89 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 Right, let's focus it, yeah? Here. 90 00:06:06,520 --> 00:06:09,560 Beautiful. Keep it going, boys. Fast, fast, fast! 91 00:06:16,280 --> 00:06:17,816 Sorry, am I... 92 00:06:17,840 --> 00:06:20,920 disturbing you, Marianne? No. 93 00:06:25,120 --> 00:06:27,960 DRYER WHIRS 94 00:06:35,520 --> 00:06:37,776 If I knew what I wanted to study, I'd obviously tell ya. 95 00:06:37,800 --> 00:06:40,816 Well, you must have some idea. No. I know what I don't 96 00:06:40,840 --> 00:06:43,936 want to study, but that's about it. Jesus! How long is that list? 97 00:06:43,960 --> 00:06:46,696 Fairly long! Well, that's a great way 98 00:06:46,720 --> 00:06:51,016 to decide, Connell. Rule out marine biology and astrophysics, 99 00:06:51,040 --> 00:06:53,536 and all the rest, till you're left with one. 100 00:06:53,560 --> 00:06:55,056 I could be a marine biologist. 101 00:06:55,080 --> 00:06:58,456 Yeah, that sounds like your area of interest, all right! 102 00:06:58,480 --> 00:07:00,136 Well, you've not got long. 103 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 Form's due soon. Yeah, I'm aware. 104 00:07:06,840 --> 00:07:09,360 DOOR OPENS, THEN CLOSES 105 00:07:10,760 --> 00:07:13,320 FOOTSTEPS APPROACH 106 00:07:19,800 --> 00:07:21,160 Is this just out? 107 00:07:22,960 --> 00:07:27,520 About five minutes ago. I made some salad. 108 00:07:30,320 --> 00:07:32,680 Could you not have drawn the curtains, Marianne? 109 00:07:33,920 --> 00:07:35,896 It's literally only just getting dark. 110 00:07:35,920 --> 00:07:38,840 You've got the heating on full and the curtains wide open. 111 00:07:40,000 --> 00:07:42,376 DRINK POURS 112 00:07:42,400 --> 00:07:44,816 Did you have a good day? 113 00:07:44,840 --> 00:07:46,576 Depends on what you mean by "good". 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,576 You can get rid of one client and another one arrives. 115 00:07:49,600 --> 00:07:51,080 Isn't that good business? 116 00:07:53,640 --> 00:07:55,080 Yes. 117 00:07:57,640 --> 00:07:58,800 Where's your brother? 118 00:07:59,960 --> 00:08:01,376 Don't shrug, Marianne. 119 00:08:01,400 --> 00:08:03,480 I don't know. I haven't seen him. 120 00:08:04,720 --> 00:08:06,736 And how was school? OK. 121 00:08:06,760 --> 00:08:09,096 Got some results back. 122 00:08:09,120 --> 00:08:12,616 Mocks. And...? Good. 123 00:08:12,640 --> 00:08:14,696 Good. 124 00:08:14,720 --> 00:08:17,096 DOOR CLOSES Is there any food? 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,136 Your sister's reheated a lasagne. 126 00:08:19,160 --> 00:08:21,040 Whoa, good effort, Marianne! 127 00:08:23,040 --> 00:08:26,216 How was your day? Yeah, all right. 128 00:08:26,240 --> 00:08:30,360 Not too busy. You out this evening? Yeah. 129 00:08:31,880 --> 00:08:34,296 Because I've got this thing called a... 130 00:08:34,320 --> 00:08:36,456 social life. Right. 131 00:08:36,480 --> 00:08:39,400 You know, like, actual friends? 132 00:08:40,360 --> 00:08:41,760 Lucky you. 133 00:08:44,040 --> 00:08:46,336 RADIO: Fermanagh now completing the list of qualifiers 134 00:08:46,360 --> 00:08:49,696 to draw for the next round, which will be held on Thursday. Finally, 135 00:08:49,720 --> 00:08:52,176 at the Cricket World Cup today, it's the semifinal clash, 136 00:08:52,200 --> 00:08:56,096 as India... PHONE RINGS 137 00:08:56,120 --> 00:08:58,656 Hello? Alan, it's Ger. How's it going? Good, yeah. 138 00:08:58,680 --> 00:09:01,736 Er, listen, I'm after missing the bus, and I hate to ask you, 139 00:09:01,760 --> 00:09:04,896 but any chance of a lift in? Yeah, no bother at all, man. 140 00:09:04,920 --> 00:09:07,176 You at the house, are you? I'll swing around for you now. 141 00:09:07,200 --> 00:09:10,096 Oh, thank you so much! Sound. Stall it there, I'll see you 142 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 in a few. Yeah, you're a star! 143 00:09:16,680 --> 00:09:18,576 What are you doing? Er, 144 00:09:18,600 --> 00:09:20,576 did you not hear that entire call? 145 00:09:20,600 --> 00:09:23,856 I've to go pick up Ger, out in Garryduff. You hop out here. 146 00:09:23,880 --> 00:09:26,296 Are you serious?! 147 00:09:26,320 --> 00:09:28,056 I'll get drenched! 148 00:09:28,080 --> 00:09:30,856 Right. Shit buzz for you, pal. 149 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 Maybe you should learn to drive. Go on. 150 00:09:43,680 --> 00:09:45,120 Argh! 151 00:09:55,200 --> 00:10:00,136 "It was sliding beneath the big, black wave, another and another. 152 00:10:00,160 --> 00:10:02,520 "Then I was back in it. The war was..." 153 00:10:04,720 --> 00:10:06,656 Class begins at nine, Marianne. 154 00:10:06,680 --> 00:10:10,160 Yeah, thanks for that. Excuse me? 155 00:10:11,720 --> 00:10:14,016 Can you just give me a detention and move on? 156 00:10:14,040 --> 00:10:16,600 LAUGHTER Quiet! 157 00:10:19,520 --> 00:10:23,736 "Then I was back in it. The war was on outside, 158 00:10:23,760 --> 00:10:25,256 in Worcester, Massachusetts..." 159 00:10:25,280 --> 00:10:29,136 THEY CHAT QUIETLY 160 00:10:29,160 --> 00:10:31,336 SHE LAUGHS 161 00:10:31,360 --> 00:10:33,960 Yeah. Yeah... 162 00:10:39,480 --> 00:10:43,456 I'm having people over Friday, after the match. 163 00:10:43,480 --> 00:10:47,296 Come celebrate, or drown your sorrows! 164 00:10:47,320 --> 00:10:50,696 Whatever. Yeah. 165 00:10:50,720 --> 00:10:52,296 Sounds good. 166 00:10:52,320 --> 00:10:54,296 What happened to you this morning, Marianne? 167 00:10:54,320 --> 00:10:56,416 You're looking a bit on the drowned-rat side. 168 00:10:56,440 --> 00:11:00,656 Thanks, yeah. It was raining. You should've brought an umbrella. 169 00:11:00,680 --> 00:11:03,136 Good advice. You strip off in the toilets 170 00:11:03,160 --> 00:11:07,296 to dry yourself again? Not this time, no. 171 00:11:07,320 --> 00:11:10,240 Why? Would you like an invitation next time? 172 00:11:11,720 --> 00:11:14,416 "Just give me detention, and move on!" 173 00:11:14,440 --> 00:11:16,416 THEY LAUGH That was a good one. 174 00:11:16,440 --> 00:11:18,896 Glad you enjoyed it. Shit you get away with 175 00:11:18,920 --> 00:11:21,176 because you're smart. I understand you're at 176 00:11:21,200 --> 00:11:23,376 a disadvantage there, Rob. 177 00:11:23,400 --> 00:11:26,040 Fuck off! THEY LAUGH 178 00:11:37,880 --> 00:11:39,080 Hey. 179 00:11:42,560 --> 00:11:44,040 You're not heading home, no? 180 00:11:45,440 --> 00:11:48,096 I did actually get a detention. 181 00:11:48,120 --> 00:11:51,920 Sorry. Technically, I requested it. 182 00:11:55,120 --> 00:11:57,680 You were fairly harsh on Kerrigan the other day as well. 183 00:11:58,920 --> 00:12:00,736 He's actually pretty decent. 184 00:12:00,760 --> 00:12:02,800 I don't know why you had to have such a go at him. 185 00:12:04,080 --> 00:12:08,136 Well, I object to every thought or action, or... 186 00:12:08,160 --> 00:12:12,496 feeling of mine being policed like we're in some authoritarian fantasy. 187 00:12:12,520 --> 00:12:16,656 Well, it's not that, though, is it? It's just school. 188 00:12:16,680 --> 00:12:20,776 It's the same for everybody. It's not unique for you. 189 00:12:20,800 --> 00:12:23,176 You try to act like your friends, 190 00:12:23,200 --> 00:12:25,656 but you know you're not that kind of person. 191 00:12:25,680 --> 00:12:27,360 I'm not acting. 192 00:12:28,880 --> 00:12:31,400 Maybe I am that... kind of person. 193 00:12:33,200 --> 00:12:36,840 Why are you talking to me, then? Yeah. 194 00:12:41,640 --> 00:12:44,456 What was Ms Neary talking to you about after class? 195 00:12:44,480 --> 00:12:46,536 Oh, I dunno, er... 196 00:12:46,560 --> 00:12:49,056 Getting out of class early for training, or something. 197 00:12:49,080 --> 00:12:52,320 She must find training highly amusing, then. Well... 198 00:12:53,360 --> 00:12:55,040 Does she fancy you, or something? 199 00:12:56,720 --> 00:12:59,696 Why do you say that? God, you're not having an affair 200 00:12:59,720 --> 00:13:02,056 with her, are you?! You think it's funny, 201 00:13:02,080 --> 00:13:03,800 joking about stuff like that, do ya? 202 00:13:06,320 --> 00:13:09,656 Sorry. People going at me like I fancy her. I... 203 00:13:09,680 --> 00:13:11,520 don't fancy her. 204 00:13:12,760 --> 00:13:15,816 Well, maybe it's because you... 205 00:13:15,840 --> 00:13:18,856 blush a lot when she talks to you. 206 00:13:18,880 --> 00:13:20,856 Ah... But, you know, 207 00:13:20,880 --> 00:13:23,736 you blush at everything. Thanks. I guess you have 208 00:13:23,760 --> 00:13:26,216 one of those complexions. Great. HE CLEARS THROAT 209 00:13:26,240 --> 00:13:30,720 You're blushing right now, actually. Yeah. I'm aware. 210 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 Sorry. 211 00:13:35,840 --> 00:13:38,056 I don't want to get into a fight with you, or anything. 212 00:13:38,080 --> 00:13:40,696 CONNELL CHUCKLES We're not fighting. 213 00:13:40,720 --> 00:13:43,400 I know you probably hate me... 214 00:13:44,720 --> 00:13:47,456 ..but you're the only person who actually talks to me. I never said 215 00:13:47,480 --> 00:13:49,560 that I hated ya. 216 00:13:50,520 --> 00:13:52,456 Well... 217 00:13:52,480 --> 00:13:54,000 I like you. 218 00:13:58,560 --> 00:13:59,856 Right. 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,216 I've to... 220 00:14:02,240 --> 00:14:04,576 head to training, so, er... 221 00:14:04,600 --> 00:14:08,000 Good luck at the match tomorrow! Thanks. 222 00:14:16,640 --> 00:14:18,480 Marianne, are you going to join us? 223 00:14:19,680 --> 00:14:21,160 Come on, lads, in you go. 224 00:14:27,840 --> 00:14:31,160 SHOUTING AND CHEERING 225 00:14:33,640 --> 00:14:35,320 Keep going, keep going! 226 00:14:46,480 --> 00:14:48,520 Come on, St Kilda's! 227 00:14:49,880 --> 00:14:53,080 THEY GROAN 228 00:15:18,960 --> 00:15:21,000 Push through it, Kilda's! Come on! 229 00:15:24,480 --> 00:15:26,400 Come on, Kilda's! Let's go, go, go! 230 00:15:38,680 --> 00:15:41,376 CHEERING AND APPLAUSE 231 00:15:41,400 --> 00:15:46,040 THEY SHOUT 232 00:15:54,240 --> 00:15:55,976 WHISTLE BLOWS 233 00:15:56,000 --> 00:15:59,440 CHEERING AND APPLAUSE 234 00:16:01,000 --> 00:16:02,720 Come on! 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,920 Come on! Go on, Kilda's! 236 00:16:11,440 --> 00:16:17,176 CHEERING AND APPLAUSE 237 00:16:17,200 --> 00:16:19,136 WHISTLING 238 00:16:19,160 --> 00:16:21,496 CHEERING CONTINUES 239 00:16:21,520 --> 00:16:22,920 Yes! 240 00:16:25,320 --> 00:16:27,296 Good man. 241 00:16:27,320 --> 00:16:32,440 CHEERING CONTINUES 242 00:17:21,000 --> 00:17:22,560 DOORBELL RINGS 243 00:17:25,680 --> 00:17:28,496 You're early. Come on in. I've a bit to do yet. 244 00:17:28,520 --> 00:17:30,776 Grand. Quick as I can. 245 00:17:30,800 --> 00:17:33,016 No, not in there, I've just finished mopping. 246 00:17:33,040 --> 00:17:36,016 And well done, Man of the Match. 247 00:17:36,040 --> 00:17:39,320 Marianne told me. Did she? She did. 248 00:18:10,720 --> 00:18:13,216 You played well today. 249 00:18:13,240 --> 00:18:15,616 Oh, thanks. 250 00:18:15,640 --> 00:18:17,456 That's nice of ya. 251 00:18:17,480 --> 00:18:20,280 I can be nice. I know you can. 252 00:18:23,120 --> 00:18:26,336 You know, the way you are in school... 253 00:18:26,360 --> 00:18:28,240 I don't think you're like that, really. 254 00:18:30,480 --> 00:18:32,760 What am I like, really? 255 00:18:42,040 --> 00:18:44,736 Er... You can borrow it, 256 00:18:44,760 --> 00:18:47,576 if you like. No, I've... I've actually read it already. 257 00:18:47,600 --> 00:18:49,296 I don't know why I picked it up. 258 00:18:49,320 --> 00:18:51,656 Any good? Yeah, I liked it. 259 00:18:51,680 --> 00:18:53,016 You'd like it, actually. 260 00:18:53,040 --> 00:18:55,200 It's got a lot about feminism and all that. 261 00:18:57,680 --> 00:19:00,736 Do your friends know you read so much? No. 262 00:19:00,760 --> 00:19:03,040 They wouldn't really be interested in all that stuff. 263 00:19:04,120 --> 00:19:05,856 You mean they're not interested 264 00:19:05,880 --> 00:19:07,616 in the world around them? 265 00:19:07,640 --> 00:19:09,776 Not in the same way that we would be, but... 266 00:19:09,800 --> 00:19:12,896 they have their own interests, I suppose. 267 00:19:12,920 --> 00:19:16,816 Right. Like, er, bragging about 268 00:19:16,840 --> 00:19:18,480 who they're having sex with? 269 00:19:19,680 --> 00:19:22,760 Yeah. They can do a bit of that. 270 00:19:23,800 --> 00:19:26,216 I'm not defending it. 271 00:19:26,240 --> 00:19:27,536 Doesn't it bother you? 272 00:19:27,560 --> 00:19:29,096 No, most of it wouldn't. 273 00:19:29,120 --> 00:19:31,656 And then they... There was some stuff that's a bit over the line 274 00:19:31,680 --> 00:19:34,336 and that would bother me, obviously, but they're my friends, 275 00:19:34,360 --> 00:19:36,800 at the end of the day. It's different for you. 276 00:19:40,240 --> 00:19:42,840 Why is it different? Ah... 277 00:19:46,880 --> 00:19:48,560 You know, erm... 278 00:19:49,680 --> 00:19:51,056 ..you were saying the other day 279 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 that you like me. 280 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Er, by the photocopier, you said it. 281 00:19:57,920 --> 00:20:02,096 Yeah. Yeah, did you mean like as... 282 00:20:02,120 --> 00:20:04,360 a friend, or what? 283 00:20:08,160 --> 00:20:10,296 No. 284 00:20:10,320 --> 00:20:11,776 Not just as a friend. Yeah. 285 00:20:11,800 --> 00:20:15,120 I thought that might be implied, I just wasn't sure. 286 00:20:19,360 --> 00:20:21,456 HE CLEARS THROAT See, I'm, 287 00:20:21,480 --> 00:20:24,656 er, just a little confused about what I feel. I think, 288 00:20:24,680 --> 00:20:27,896 er, it'd be awkward in school 289 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 if something happened with us. 290 00:20:40,600 --> 00:20:42,240 No-one would have to know. 291 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 HE CLEARS THROAT 292 00:21:06,960 --> 00:21:09,280 That was nice. Mmm. 293 00:21:10,720 --> 00:21:12,736 Huh! What are you laughing for? 294 00:21:12,760 --> 00:21:14,416 Nothing. Well, you're acting 295 00:21:14,440 --> 00:21:16,416 like you've never been kissed before. 296 00:21:16,440 --> 00:21:19,016 Ha! I haven't! 297 00:21:19,040 --> 00:21:21,560 THEY GIGGLE 298 00:21:22,720 --> 00:21:24,120 Connell! Er... 299 00:21:26,560 --> 00:21:29,560 Don't tell anybody in school about this, OK? 300 00:21:30,520 --> 00:21:33,000 Like I talk to anyone at school! 301 00:22:09,000 --> 00:22:13,736 MUFFLED CHATTER 302 00:22:13,760 --> 00:22:15,760 Yeah, busy, yeah? See you inside, all right? 303 00:22:21,080 --> 00:22:23,296 MUSIC BLARES 304 00:22:23,320 --> 00:22:25,216 LOUD CHATTER 305 00:22:25,240 --> 00:22:28,960 All right? Keeping well, yeah? 306 00:22:30,160 --> 00:22:32,536 All right? All right? 307 00:22:32,560 --> 00:22:36,016 CHEERING 308 00:22:36,040 --> 00:22:38,080 Come here to me. Fair play to ya! 309 00:22:41,560 --> 00:22:44,336 Man of the hour! Ah, no, not really. 310 00:22:44,360 --> 00:22:46,496 Thought you'd changed your mind. Oh. 311 00:22:46,520 --> 00:22:49,640 Well, I'm glad you're here. Yeah. Shots! 312 00:22:51,760 --> 00:22:53,376 Go on, get that into ya. 313 00:22:53,400 --> 00:22:56,520 Cheers, all right. Cheers! Cheers! 314 00:22:58,040 --> 00:23:03,360 GENTLE MUSIC FADES 315 00:23:21,360 --> 00:23:24,136 What's the craic, Waldron? All right? 316 00:23:24,160 --> 00:23:25,600 You were on form on Friday. 317 00:23:26,680 --> 00:23:30,256 So, you were feeling it, were you? He was almost as drunk as Rachel! 318 00:23:30,280 --> 00:23:32,616 Fuck off, Rob, you passed out in a hedge! 319 00:23:32,640 --> 00:23:35,016 That, I did. It was a good night. 320 00:23:35,040 --> 00:23:37,360 From what I can remember. It WAS a good night. 321 00:23:40,040 --> 00:23:42,376 Hey. All right? 322 00:23:42,400 --> 00:23:45,416 Waldron? Yeah. Have you got that French homework there? 323 00:23:45,440 --> 00:23:47,856 Yeah, I do, yeah. Can I get it off you before break? 324 00:23:47,880 --> 00:23:49,536 I'll give it to you now, I have it handy. 325 00:23:49,560 --> 00:23:53,080 Oh, you're a life-saver, man. Throw it back to me, yeah? Yeah. 326 00:25:07,000 --> 00:25:09,280 FOOTSTEPS APPROACH 327 00:25:14,400 --> 00:25:15,680 Heya. 328 00:25:16,920 --> 00:25:20,256 Your mum's not here. Yeah, erm... 329 00:25:20,280 --> 00:25:21,800 Can I come in? 330 00:25:25,280 --> 00:25:26,680 Thanks. 331 00:25:29,520 --> 00:25:33,480 You're not busy or anything, no? No, I'm just... 332 00:25:52,160 --> 00:25:54,240 Are you going to start kissing me again? 333 00:26:14,560 --> 00:26:16,000 Mmm... 334 00:26:19,520 --> 00:26:21,776 Mmm... Can we take our clothes off? 335 00:26:21,800 --> 00:26:23,400 CONNELL GIGGLES No! 336 00:26:24,520 --> 00:26:27,616 Not here. It's, er... 337 00:26:27,640 --> 00:26:28,920 Er... 338 00:26:33,520 --> 00:26:34,880 Uh... 339 00:26:37,200 --> 00:26:40,880 Er, got a free house on Saturday. 340 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 You could come over then, if you wanted to. 341 00:26:49,320 --> 00:26:52,880 Will anyone else be there? No. 342 00:27:08,160 --> 00:27:12,416 Are you sure we can't take our clothes off? Ah, no, yeah. Ha! 343 00:27:12,440 --> 00:27:14,376 I said I'd take Lorraine 344 00:27:14,400 --> 00:27:16,960 to the shops, and this is, er... 345 00:27:22,040 --> 00:27:25,536 You were tempted, though, for a second? 346 00:27:25,560 --> 00:27:27,000 Not really. 347 00:27:28,240 --> 00:27:30,576 You were tempted. 348 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 I tempted you. 349 00:27:38,520 --> 00:27:40,600 So, you'll come on Saturday? 350 00:27:58,520 --> 00:28:06,240 ♪ I have been wandering long 351 00:28:09,360 --> 00:28:14,456 ♪ Came across your, oh, so delicate 352 00:28:14,480 --> 00:28:17,440 ♪ Delicate frame 353 00:28:24,880 --> 00:28:27,576 ♪ Brittle-boned, you sat 354 00:28:27,600 --> 00:28:32,720 ♪ Crouched and decayed... ♪