1 00:00:27,040 --> 00:00:28,520 See you. 2 00:00:35,520 --> 00:00:37,600 What a view! 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,040 That is real nice. 4 00:00:49,760 --> 00:00:51,256 Race you to the top. 5 00:00:51,280 --> 00:00:53,120 Connell? Yeah, come on! 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,736 Knock yourself out. 7 00:00:55,760 --> 00:00:57,200 Too slow. 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,496 Jesus. 9 00:01:07,520 --> 00:01:09,040 Mm-hm. 10 00:01:10,040 --> 00:01:12,080 Think we'll get our own rooms? 11 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 Are we early? Pretty sure we're late. 12 00:01:28,280 --> 00:01:31,040 The backpackers are here. Wahey! 13 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 Come in. 14 00:01:36,280 --> 00:01:38,496 So good to see you. You, too. 15 00:01:38,520 --> 00:01:41,496 Fuckin' hell, this place, man. It's alright, isn't it? 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,336 Hey. It is amazing. 17 00:01:43,360 --> 00:01:46,360 Come through. They're all out back. Grazie! 18 00:01:47,360 --> 00:01:48,896 Looks nice. 19 00:01:48,920 --> 00:01:50,800 DISTANT VOICES 20 00:02:04,680 --> 00:02:06,496 Can I get you something to drink? 21 00:02:06,520 --> 00:02:08,920 A glass of water would be grand. Thanks. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 It's a nice place. 23 00:02:39,280 --> 00:02:41,040 It's very quiet. 24 00:02:44,680 --> 00:02:46,120 Hello. 25 00:02:47,520 --> 00:02:48,976 Hi. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,656 There she is. Hey. 27 00:02:51,680 --> 00:02:54,016 Hi. It's so nice to see you. You, too. 28 00:02:54,040 --> 00:02:58,016 Thanks so much for having us. This place is incredible. 29 00:02:58,040 --> 00:03:00,456 How was your journey? You must be tired. 30 00:03:00,480 --> 00:03:02,736 No, not at all. We slept the whole way. 31 00:03:02,760 --> 00:03:05,656 Really? No, Niall slept the whole way. 32 00:03:05,680 --> 00:03:08,016 We're going to make dinner. Amazing. 33 00:03:08,040 --> 00:03:11,136 I'm cooking. You should be very excited. I properly am. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,096 I'll show you where you're sleeping. 35 00:03:13,120 --> 00:03:16,376 Then you can have a drink or a walk or a shower! 36 00:03:16,400 --> 00:03:19,016 Ha, right! Sorry about that. 37 00:03:19,040 --> 00:03:20,680 Whatever you like. 38 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 FAINT CHATTER 39 00:03:34,480 --> 00:03:37,880 No, I'm not having this argument. ..if you'd have just... 40 00:03:38,880 --> 00:03:41,136 Connell, you made it. 41 00:03:41,160 --> 00:03:42,816 You all right, Jamie? 42 00:03:42,840 --> 00:03:44,760 Yeah, not bad, thanks. 43 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 Can I get you a drink? I'd take a beer if you had one. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,376 Good summer? 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,720 Yeah, good. You? 46 00:03:58,760 --> 00:04:00,800 Yeah, it was all right, thanks. 47 00:04:05,600 --> 00:04:07,136 Thanks. 48 00:04:07,160 --> 00:04:10,496 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? Sure. 49 00:04:10,520 --> 00:04:13,320 It's on the thingy - the box in the hall. Thanks. 50 00:04:14,320 --> 00:04:17,576 It's not brilliant. Did you want to make a call or...? 51 00:04:17,600 --> 00:04:20,336 Erm, Helen. Yeah, I said I would when I got here. 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,176 I doubt you'll get Skype working. 53 00:04:22,200 --> 00:04:25,736 Phone signal's best in the garden, up by the pool. Thanks. 54 00:04:25,760 --> 00:04:29,456 Do you want me to help with dinner or...? No. 55 00:04:29,480 --> 00:04:30,920 Thanks. 56 00:04:47,480 --> 00:04:49,160 HELEN: Is it nice there? 57 00:04:50,160 --> 00:04:51,576 Mm-hm. 58 00:04:51,600 --> 00:04:54,736 Is it huge? Has she got a mansion in every country? 59 00:04:54,760 --> 00:04:57,920 Ah, I wouldn't call it a mansion. It's, erm... 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 ..certainly a step up from hostels. 61 00:05:02,040 --> 00:05:05,256 What's the plan, then? You out partying in the local village? 62 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 Don't think so. I think we're just going to have dinner here. 63 00:05:09,520 --> 00:05:11,256 What are you having? 64 00:05:11,280 --> 00:05:13,256 Don't know. I, erm... 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,040 I saw some figs. 66 00:05:16,040 --> 00:05:18,016 That's classic Marianne. 67 00:05:18,040 --> 00:05:22,736 Figs. Of course she's serving you figs in her Italian mansion. 68 00:05:22,760 --> 00:05:26,040 Are there artichokes as well? Mm-hm. Think so. 69 00:05:28,400 --> 00:05:30,200 I hope you have fun. 70 00:05:31,200 --> 00:05:33,016 I miss you. 71 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 I miss you too, Helen. 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,160 Bye. 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 Bye. 74 00:05:56,040 --> 00:05:57,656 How was Helen? 75 00:05:57,680 --> 00:05:59,920 Good. Yeah, good. 76 00:06:02,040 --> 00:06:04,520 Says hi. Oh... Hi. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,736 And Jamie? 78 00:06:07,760 --> 00:06:09,496 What about him? 79 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 You want a "hi" from Jamie? CONNELL LAUGHS 80 00:06:13,040 --> 00:06:14,760 He's sleeping. 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 You want me to give you a hand? 82 00:06:19,280 --> 00:06:22,016 Done. Shelled every one of these fuckers. 83 00:06:22,040 --> 00:06:23,536 Congratulations. 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,360 THEY CHUCKLE 85 00:06:27,040 --> 00:06:30,336 I was going to bike to the shop for some bits. Do you want to come? 86 00:06:30,360 --> 00:06:32,896 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 87 00:06:32,920 --> 00:06:34,520 Jamie's will do. 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,336 I'll, erm... I'll raise the saddle a bit. 89 00:06:38,360 --> 00:06:40,880 A lot. THEY CHUCKLE 90 00:06:41,880 --> 00:06:43,920 THEY LAUGH 91 00:06:45,840 --> 00:06:48,016 Right, go, go. Wooo! 92 00:06:48,040 --> 00:06:50,016 This is amazing. 93 00:06:50,040 --> 00:06:51,456 Woo! 94 00:06:51,480 --> 00:06:55,040 ♪ Shape pomegranate hips 95 00:06:56,760 --> 00:06:59,256 ♪ Girls 96 00:06:59,280 --> 00:07:02,496 ♪ Like handkerchiefs 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,520 ♪ All unfurl 98 00:07:08,160 --> 00:07:12,040 ♪ Your life's a dandelion whirl 99 00:07:13,040 --> 00:07:14,736 Don't be an eejit, Connell. 100 00:07:14,760 --> 00:07:18,040 ♪ From the window, every colour swirls 101 00:07:19,760 --> 00:07:24,040 ♪ With my blue bird heart, I'm a singing girl... ♪ 102 00:07:43,000 --> 00:07:44,456 Grazie. 103 00:07:44,480 --> 00:07:47,840 Grazie mille. Grazie. Arrivederci. Ciao. Ciao. Arrivederci. 104 00:07:51,400 --> 00:07:53,440 CHURCH BELL RINGS 105 00:07:58,040 --> 00:08:02,016 I feel like everything's changed since Schols. What do you mean? 106 00:08:02,040 --> 00:08:04,280 I don't know. Just... all this. 107 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 It's real. 108 00:08:07,920 --> 00:08:09,936 You know, foreign cities are real. 109 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 Famous artworks. 110 00:08:12,760 --> 00:08:15,200 Remnants of the Berlin Wall. 111 00:08:16,200 --> 00:08:19,520 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 112 00:08:22,040 --> 00:08:24,040 It's money though, isn't it? 113 00:08:25,040 --> 00:08:27,376 The substance that makes the world real. 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,256 Yeah. 115 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 So corrupt. 116 00:08:32,840 --> 00:08:34,520 And sexy. 117 00:08:38,040 --> 00:08:40,496 I feel like the scholarship has made, like, 118 00:08:40,520 --> 00:08:42,816 literally everything seem possible. 119 00:08:42,840 --> 00:08:44,520 I'm happy for you. 120 00:08:45,520 --> 00:08:47,496 I'm happy for you, too. 121 00:08:47,520 --> 00:08:50,496 Yeah, but you deserve it more. 122 00:08:50,520 --> 00:08:52,760 Why? Because of the financial stuff? 123 00:08:53,760 --> 00:08:57,656 Well, yeah, obviously. I actually meant that you're a better student. 124 00:08:57,680 --> 00:09:00,736 You know, I don't really think about it that much. 125 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 The financial side. 126 00:09:07,520 --> 00:09:08,856 Sorry. 127 00:09:08,880 --> 00:09:11,080 That was an ignorant thing to say. 128 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 Maybe I should think about it more. 129 00:09:15,120 --> 00:09:16,656 Right. 130 00:09:16,680 --> 00:09:20,176 I am conscious of the fact that we got to know each other 131 00:09:20,200 --> 00:09:22,760 because your mother works for my family. 132 00:09:24,040 --> 00:09:27,040 I also don't think that my mother is a very good employer. 133 00:09:28,040 --> 00:09:31,640 I don't think she pays Lorraine very well. Well, she pays her fuck all. 134 00:09:32,640 --> 00:09:34,600 Why hasn't this come up before? 135 00:09:37,280 --> 00:09:41,256 No, honestly, I think it's totally fair if you resent me. 136 00:09:41,280 --> 00:09:43,440 I don't resent you. Why would I? 137 00:09:46,760 --> 00:09:51,520 I just don't... I don't think I'm processing the change all that well. 138 00:09:55,280 --> 00:09:57,040 Well... 139 00:09:58,040 --> 00:10:00,656 ..you just need to get it straight in your mind 140 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 what you think is fair and good in the world. 141 00:10:05,520 --> 00:10:09,016 And if you think that people should be able to go to college 142 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 and get English degrees... 143 00:10:11,760 --> 00:10:13,736 ..and go to Europe and look at art, 144 00:10:13,760 --> 00:10:16,256 then you shouldn't feel guilty for yourself, 145 00:10:16,280 --> 00:10:19,336 because you have every right to. That's easy for you to say. 146 00:10:19,360 --> 00:10:22,760 You don't feel guilty about anything. Is that how you see me? 147 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 I loved the e-mails you sent. 148 00:10:31,760 --> 00:10:33,520 They were so good. 149 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 You write really beautifully. 150 00:10:37,760 --> 00:10:40,496 It's really nice to hear you say that, Marianne. 151 00:10:40,520 --> 00:10:43,280 How are the stories going? I'd love to read them. 152 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 They're not as good as the e-mails. 153 00:11:32,520 --> 00:11:33,760 Hi. 154 00:11:42,040 --> 00:11:43,280 Thanks. 155 00:11:44,280 --> 00:11:45,736 Thank you. 156 00:11:45,760 --> 00:11:47,160 Thanks. 157 00:11:48,160 --> 00:11:52,040 Do you mind opening this? My hands are wet. Not at all! 158 00:11:53,040 --> 00:11:56,480 Life - you live it up and you drink it down. 159 00:11:59,360 --> 00:12:01,496 Whoa! Nice shot. 160 00:12:01,520 --> 00:12:03,016 Thank you. 161 00:12:03,040 --> 00:12:06,656 No champagne glasses? These are champagne glasses. 162 00:12:06,680 --> 00:12:08,456 No, I mean the tall ones. 163 00:12:08,480 --> 00:12:10,840 You mean flutes. These are coupes. 164 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 What's the matter? 165 00:12:14,360 --> 00:12:16,576 I'm just saying these aren't for champagne. 166 00:12:16,600 --> 00:12:18,416 You're such a philistine. 167 00:12:18,440 --> 00:12:21,920 We're going to drink champagne out of gravy boats and I'm a philistine! 168 00:12:22,920 --> 00:12:25,576 No, they're just an older style, Jamie. 169 00:12:25,600 --> 00:12:28,256 They were my dad's. There are flutes in the press 170 00:12:28,280 --> 00:12:30,696 over the sink if you'd prefer. Help yourself. 171 00:12:30,720 --> 00:12:33,576 Well, I didn't realise that it was such an emotional issue for you. 172 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 I am terribly sorry. 173 00:12:39,520 --> 00:12:41,496 This is really delicious. 174 00:12:41,520 --> 00:12:44,016 I underdid the pasta. It's very al dente. 175 00:12:44,040 --> 00:12:46,816 Too al dente, no? I think it's nice. 176 00:12:46,840 --> 00:12:48,600 It's great. Thanks. 177 00:12:49,600 --> 00:12:52,736 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 178 00:12:52,760 --> 00:12:54,096 Mm-hm. 179 00:12:54,120 --> 00:12:57,776 So, where was your favourite place on your European tour? 180 00:12:57,800 --> 00:13:01,496 Impossible to choose. I loved, erm, Berlin, Amsterdam... 181 00:13:01,520 --> 00:13:05,016 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 182 00:13:05,040 --> 00:13:07,896 I don't know, to meet new people, bit of culture, 183 00:13:07,920 --> 00:13:10,296 save some money and see the world, Jamie. 184 00:13:10,320 --> 00:13:12,040 Sure... sure. 185 00:13:13,760 --> 00:13:18,240 Erm, standing in front of Vermeer's The Art of Painting was pretty good. 186 00:13:20,760 --> 00:13:22,200 Thanks. 187 00:13:23,200 --> 00:13:26,720 He stared at it for a whole day. I'm not exaggerating. 188 00:13:27,720 --> 00:13:30,240 Are you serious? Mm-hm. 189 00:13:31,240 --> 00:13:32,840 Sounds thrilling, man. 190 00:13:33,840 --> 00:13:36,856 Well, I got a lot out of it, so... 191 00:13:36,880 --> 00:13:39,736 Did you, though? Cos that's the thing with inter-railing, 192 00:13:39,760 --> 00:13:43,176 it's essentially a tick box tour, where you don't get to experience what a place has to offer, 193 00:13:43,200 --> 00:13:46,176 cos your head's just stuck in a fucking guide book. 194 00:13:46,200 --> 00:13:49,096 Unlike pissing around in your girlfriend's Italian villa 195 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 for the entire summer. 196 00:14:29,040 --> 00:14:31,456 Well, thank fuck for scholarships, eh? 197 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 Sure. I'd cheers to that. 198 00:14:35,600 --> 00:14:38,576 What do you mean? Connell knows what I mean. 199 00:14:38,600 --> 00:14:41,736 And Marianne. Cheers to you both. Marianne hardly would have been 200 00:14:41,760 --> 00:14:44,336 working in a garage and living with her mum, would she? 201 00:14:44,360 --> 00:14:47,336 Do you want me to get fresh glasses? This is life-changing stuff 202 00:14:47,360 --> 00:14:49,256 for Connell here. No. Thanks. 203 00:14:49,280 --> 00:14:51,536 We can get fresh glasses, can't we? 204 00:14:51,560 --> 00:14:53,016 Go for it. 205 00:14:53,040 --> 00:14:54,760 PEGGY: I'll go. 206 00:15:04,200 --> 00:15:06,736 We should go to Venice while you're here. 207 00:15:06,760 --> 00:15:08,896 It's only a couple of hours on the train. 208 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 Ah, that'll be perfect. I've never been. Shocker. 209 00:15:12,840 --> 00:15:16,576 You'd like the Guggenheim. Mm? There's a painting there by Duchamp. 210 00:15:16,600 --> 00:15:19,496 A Sad Young Man On A Train. I know it's a cliche, but... 211 00:15:19,520 --> 00:15:22,176 You could stand in front of it for a whole day. 212 00:15:22,200 --> 00:15:25,336 Is that how you think about me or just my taste? 213 00:15:25,360 --> 00:15:27,496 It's just a really good painting. 214 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 It's a nude. Oh... HE LAUGHS 215 00:15:32,400 --> 00:15:34,760 Why are we bothering with Venice? 216 00:15:36,280 --> 00:15:40,016 Yeah, sure, that's what everyone says, right? "Get to fuck, Venice." 217 00:15:40,040 --> 00:15:42,496 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 218 00:15:42,520 --> 00:15:44,576 Just Asians taking photos of everything. 219 00:15:44,600 --> 00:15:47,016 We're literally going to sit on a train for two hours 220 00:15:47,040 --> 00:15:49,496 to get art through a million people's camera phones. 221 00:15:49,520 --> 00:15:53,040 Yeah, God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 222 00:15:54,760 --> 00:15:57,720 Excuse me? I'm just going to go get dessert. 223 00:16:05,000 --> 00:16:06,520 Thanks. 224 00:16:17,760 --> 00:16:19,520 Are you all right? 225 00:16:22,520 --> 00:16:25,736 Are you going to say anything? About what? 226 00:16:25,760 --> 00:16:27,736 Are you serious?! 227 00:16:27,760 --> 00:16:29,760 What is even happening? 228 00:16:32,520 --> 00:16:35,536 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 229 00:16:35,560 --> 00:16:38,936 There's nothing to talk about, is there? 230 00:16:38,960 --> 00:16:41,496 It's fucking horrible out there, isn't it? 231 00:16:41,520 --> 00:16:43,016 For everyone? 232 00:16:43,040 --> 00:16:44,336 Right. 233 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Sorry. 234 00:16:47,280 --> 00:16:51,040 It's fine. He's just pissed. It's not just him, Marianne. 235 00:16:53,040 --> 00:16:55,680 What did you expect? You brought Connell here. 236 00:16:58,000 --> 00:16:59,216 Right. 237 00:16:59,240 --> 00:17:01,760 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 238 00:17:03,280 --> 00:17:04,520 OK. 239 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 Can you bring the bowls? 240 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 Ah! You've properly spoilt us, Marianne. 241 00:17:22,040 --> 00:17:23,920 Where's the cream? 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 It's inside. 243 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Why wouldn't you bring it out? 244 00:17:40,040 --> 00:17:41,960 Fuck sake. 245 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 DISTANT SHOUTING 246 00:17:52,040 --> 00:17:53,360 Thanks. 247 00:17:55,760 --> 00:17:57,976 How are they? The strawberries. 248 00:17:58,000 --> 00:18:01,656 Erm, yeah, they're great, Peggy. Really lovely. 249 00:18:01,680 --> 00:18:03,696 They're not local, they're Spanish. 250 00:18:03,720 --> 00:18:06,016 OK. They're still, er, really delicious. 251 00:18:06,040 --> 00:18:07,656 MARIANNE SCREAMS 252 00:18:07,680 --> 00:18:09,520 SHOUTING CONTINUES 253 00:18:10,960 --> 00:18:14,040 What the fuck does it look like?! You're drunk, Jamie. 254 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 All right? 255 00:18:25,520 --> 00:18:27,576 Put that down. Sorry, what? 256 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Put that glass down, please. 257 00:18:32,280 --> 00:18:34,496 You want me to put it down? OK. 258 00:18:34,520 --> 00:18:36,576 Jamie... Yeah, OK. 259 00:18:36,600 --> 00:18:38,416 I'll put it down. 260 00:18:38,440 --> 00:18:39,856 Watch. 261 00:18:39,880 --> 00:18:41,296 GLASS SMASHES 262 00:18:41,320 --> 00:18:44,016 Come here, come here, come here, come here, come here. 263 00:18:44,040 --> 00:18:45,896 It's OK, it's OK. 264 00:18:45,920 --> 00:18:48,096 It's all right, you're all right. 265 00:18:48,120 --> 00:18:50,536 You are fucking mental. 266 00:18:50,560 --> 00:18:53,440 You need help, cos you are fucking deranged. 267 00:18:55,360 --> 00:18:58,040 Where are you going? What the fuck?! 268 00:19:28,760 --> 00:19:31,040 Have you got a cigarette? 269 00:20:05,280 --> 00:20:07,736 Can I stay in your room tonight? 270 00:20:07,760 --> 00:20:09,360 Of course. 271 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 I'll sleep on the floor. 272 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 The bed's huge. It's fine. 273 00:21:08,760 --> 00:21:11,040 I don't know what's wrong with me. 274 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 In what way? 275 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 I don't know why I can't make people love me. 276 00:21:21,760 --> 00:21:25,040 I think there was something wrong with me when I was born. 277 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Lots of people love you, Marianne, OK? 278 00:21:35,040 --> 00:21:37,280 Your family and friends love you. 279 00:21:40,280 --> 00:21:42,280 You don't know my family. 280 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 I know that you fight with them, but... 281 00:21:51,520 --> 00:21:53,520 Last time I was home... 282 00:21:54,760 --> 00:21:57,280 ..my brother said he wished I was dead. 283 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 What did he say that for? 284 00:22:11,040 --> 00:22:12,520 Don't know. 285 00:22:14,040 --> 00:22:15,656 He said... 286 00:22:15,680 --> 00:22:17,760 ..no-one would miss me... 287 00:22:18,760 --> 00:22:21,040 ..because I'm entirely unloved. 288 00:22:24,280 --> 00:22:27,736 Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 289 00:22:27,760 --> 00:22:29,360 She was there. 290 00:22:30,360 --> 00:22:32,856 I think she just got up and left. 291 00:22:32,880 --> 00:22:35,960 What provoked it, like? How did the argument start? 292 00:22:38,040 --> 00:22:40,456 You think I did something to deserve it. 293 00:22:40,480 --> 00:22:43,040 No, I'm obviously not saying that. 294 00:22:45,040 --> 00:22:48,040 Sometimes I think I must deserve it. 295 00:22:49,760 --> 00:22:52,160 Or else I don't know why it would happen. 296 00:22:56,520 --> 00:22:59,280 Why'd you never say any of this to me before? 297 00:23:01,040 --> 00:23:04,760 The whole time we were together, why did you never tell me any of this? 298 00:23:09,280 --> 00:23:10,920 I don't know. 299 00:23:16,280 --> 00:23:19,016 I suppose I didn't want you to think... 300 00:23:19,040 --> 00:23:21,520 ..I was damaged or something. 301 00:23:26,280 --> 00:23:29,200 I was probably afraid you wouldn't want me any more. 302 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 You do think I'm damaged. 303 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 Jesus Christ, come here. 304 00:25:04,040 --> 00:25:05,736 No... No. 305 00:25:05,760 --> 00:25:07,280 No. 306 00:25:09,360 --> 00:25:11,040 We shouldn't. 307 00:25:15,520 --> 00:25:17,280 I'm really sorry. 308 00:25:34,280 --> 00:25:37,320 MUSIC: Love Will Tear Us Apart by Narina Pallot 309 00:25:49,280 --> 00:25:52,040 ♪ When routine bites hard 310 00:25:53,040 --> 00:25:55,680 ♪ And ambitions are low 311 00:25:56,680 --> 00:26:00,040 ♪ And resentment rides high 312 00:26:01,040 --> 00:26:04,040 ♪ But emotions won't grow 313 00:26:05,040 --> 00:26:08,040 ♪ And we're changing our ways 314 00:26:09,040 --> 00:26:12,520 ♪ Taking different roads 315 00:26:13,520 --> 00:26:15,016 ♪ Love 316 00:26:15,040 --> 00:26:20,616 ♪ Love will tear us apart again 317 00:26:20,640 --> 00:26:22,736 ♪ Love 318 00:26:22,760 --> 00:26:29,040 ♪ Love will tear us apart again 319 00:26:34,040 --> 00:26:38,016 ♪ Why is this bedroom so cold? 320 00:26:38,040 --> 00:26:41,376 ♪ You're turned away on your side 321 00:26:41,400 --> 00:26:45,736 ♪ Is my timing that flawed? 322 00:26:45,760 --> 00:26:49,496 ♪ Our respect run so dry? 323 00:26:49,520 --> 00:26:52,520 ♪ Yet there's still this appeal 324 00:26:53,520 --> 00:26:57,736 ♪ That we've kept through the years 325 00:26:57,760 --> 00:27:00,256 ♪ And love 326 00:27:00,280 --> 00:27:06,016 ♪ Love will tear us apart again 327 00:27:06,040 --> 00:27:08,256 ♪ Love 328 00:27:08,280 --> 00:27:14,016 ♪ Love will tear us apart again 329 00:27:14,040 --> 00:27:16,496 ♪ Love 330 00:27:16,520 --> 00:27:19,040 ♪ Love will tear us apart 331 00:27:20,520 --> 00:27:24,040 ♪ Love will tear us apart 332 00:27:25,040 --> 00:27:32,040 ♪ Love will tear us apart again 333 00:27:33,280 --> 00:27:35,520 ♪ Mm-mm-mmmm 334 00:27:44,280 --> 00:27:46,040 ♪ Love. ♪