1
00:00:13,960 --> 00:00:17,400
JULIO
2
00:01:00,760 --> 00:01:02,360
Ay.
3
00:01:07,680 --> 00:01:10,200
Fue como en el puto colegio.
Nos pusimos tan ebrios.
4
00:01:13,400 --> 00:01:15,160
Debiste haber venido. Fue una buena noche.
5
00:01:17,360 --> 00:01:18,640
Muy divertida.
6
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
SEIS SEMANAS ANTES
7
00:01:48,720 --> 00:01:50,760
Mira, yo...
8
00:01:53,280 --> 00:01:56,080
No estaré aquí en el verano.
9
00:01:58,400 --> 00:01:59,998
Sí.
10
00:02:00,040 --> 00:02:02,358
No puedo pagar la renta.
11
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
Sí.
12
00:02:05,360 --> 00:02:08,160
Y Niall va a subarrendar el cuarto,
así que...
13
00:02:09,760 --> 00:02:11,800
tengo que mudarme.
14
00:02:15,920 --> 00:02:16,960
¿Cuándo?
15
00:02:18,520 --> 00:02:21,440
Muy pronto.
La próxima semana, tal vez.
16
00:02:21,960 --> 00:02:24,280
Entonces regresarás a Sligo.
17
00:02:37,680 --> 00:02:38,720
Digo...
18
00:02:40,280 --> 00:02:42,118
Supongo...
19
00:02:42,160 --> 00:02:44,920
Supongo que querrás ver
a otra gente, o...
20
00:02:47,240 --> 00:02:49,200
Supongo que sí.
21
00:03:17,960 --> 00:03:20,398
- Connell Waldron.
- Srta. Neary.
22
00:03:20,440 --> 00:03:22,158
Por Dios.
¿Podrías no llamarme así?
23
00:03:22,200 --> 00:03:24,160
No le veía desde el colegio.
24
00:03:39,520 --> 00:03:42,320
Es raro verla.
25
00:03:42,920 --> 00:03:44,560
Un raro bueno.
26
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Uy.
27
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
Estás tan erecto.
28
00:03:55,000 --> 00:03:56,640
¿Qué?
29
00:03:58,000 --> 00:04:00,120
¿Quieres venir a mi casa?
30
00:04:01,400 --> 00:04:02,279
Creo que voy a vomitar.
31
00:04:02,321 --> 00:04:03,800
¿Qué?
32
00:04:06,560 --> 00:04:07,720
Debo irme.
33
00:05:03,280 --> 00:05:05,680
Entonces supongo
que debemos ver a otra gente.
34
00:05:12,960 --> 00:05:14,440
Supongo que sí.
35
00:06:06,200 --> 00:06:07,920
No me dijiste que estabas en la ciudad.
36
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
Sí.
37
00:06:15,000 --> 00:06:16,678
Creí que me mandarías un mensaje
38
00:06:16,720 --> 00:06:18,638
cuando estabas en casa.
Es un poco extraño toparme contigo
39
00:06:18,680 --> 00:06:20,398
- sin ningún aviso ni nada.
- ¿Aviso?
40
00:06:20,440 --> 00:06:21,680
Ya sabes qué quiero decir.
41
00:06:24,600 --> 00:06:26,120
Solo vine por el fin de semana.
42
00:06:27,480 --> 00:06:29,520
Es la misa de aniversario de mi padre.
43
00:06:32,920 --> 00:06:34,000
Lo siento.
44
00:06:41,240 --> 00:06:42,280
¿Puedo ir?
45
00:06:46,240 --> 00:06:50,120
Obviamente, no iré si no quieres,
pero me gustaría hacerlo.
46
00:06:52,280 --> 00:06:53,440
- Lo siento.
- ¿No?
47
00:06:54,000 --> 00:06:55,240
Bien.
48
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
Escuché que ahora estás con Jamie.
49
00:07:07,760 --> 00:07:09,080
Siempre le gustaste.
50
00:07:14,160 --> 00:07:15,838
¿Y tú?
51
00:07:15,880 --> 00:07:17,718
- ¿Estás con alguien?
- No.
52
00:07:17,760 --> 00:07:19,078
No en este momento.
53
00:07:19,120 --> 00:07:21,440
- ¿Disfrutando la vida de soltero?
- Sí.
54
00:07:23,040 --> 00:07:24,400
Sí, ya me conoces.
55
00:07:24,880 --> 00:07:25,960
Lo hice una vez.
56
00:07:38,200 --> 00:07:40,278
Mira, si no quieres que seamos amigos,
está bien.
57
00:07:40,320 --> 00:07:42,800
Solo preferiría saberlo, para poder...
58
00:07:44,480 --> 00:07:46,040
Claro que quiero que seamos amigos.
59
00:07:47,160 --> 00:07:48,280
De acuerdo.
60
00:07:55,200 --> 00:07:56,480
¿Quieres entrar?
61
00:08:00,320 --> 00:08:02,318
Por un té, o...
62
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
No puedo. Tengo las compras atrás.
63
00:08:06,960 --> 00:08:08,680
Gracias por traerme.
64
00:08:33,200 --> 00:08:36,558
La extensión de los días
no es lo que hace honorable a la edad,
65
00:08:36,600 --> 00:08:39,640
ni el número de años es
la verdadera medida de la vida.
66
00:08:40,600 --> 00:08:42,518
Comprensión.
67
00:08:42,560 --> 00:08:44,680
Estas son las canas de un hombre.
68
00:08:46,200 --> 00:08:47,960
Una vida intachable.
69
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
Esta es la edad madura.
70
00:08:53,760 --> 00:08:56,558
Él ha buscado complacer a Dios,
71
00:08:56,600 --> 00:08:58,480
así que Dios lo ha amado.
72
00:08:59,080 --> 00:09:01,438
Mientras vivía entre pecadores,
73
00:09:01,480 --> 00:09:03,240
él ha sido ascendido.
74
00:09:04,560 --> 00:09:08,678
Ha sido recogido para que el mal
no enturbie su entendimiento
75
00:09:08,720 --> 00:09:11,680
o la traición seduzca su alma.
76
00:09:12,960 --> 00:09:15,118
Pues la fascinación del mal
77
00:09:15,160 --> 00:09:17,360
arroja lo bueno a la sombra.
78
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
SEPTIEMBRE
79
00:09:43,400 --> 00:09:44,998
No tenías que correr.
80
00:09:45,040 --> 00:09:47,598
Mi autobús se atoró en el tráfico.
81
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Alguna protesta.
82
00:09:50,880 --> 00:09:51,998
Te pedí un café.
83
00:09:52,040 --> 00:09:53,360
Gracias.
84
00:09:58,920 --> 00:10:00,400
¿Cómo te sientes con las becas?
85
00:10:01,840 --> 00:10:03,518
¿Cómo te sientes tú, Connell?
86
00:10:03,560 --> 00:10:08,438
¿Cómo me siento respecto a tener
todo mi futuro potencialmente asegurado...
87
00:10:08,480 --> 00:10:10,720
o sobre lo abrumadoramente difícil?
Sí, es...
88
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
casual.
89
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
¿Qué tal está Jamie?
90
00:10:22,320 --> 00:10:24,640
Sería lindo si ustedes
dos pudieran ser civilizado.
91
00:10:25,120 --> 00:10:26,838
Soy civilizado.
92
00:10:26,880 --> 00:10:28,558
Podrías solo, como,
93
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
intentar no intimidarlo tanto.
94
00:10:31,200 --> 00:10:32,958
¿Le has dicho a él
que no me intimide?
95
00:10:33,000 --> 00:10:34,838
Como si pudiera, Connell.
96
00:10:34,880 --> 00:10:36,878
Apenas es de mi estatura.
97
00:10:36,920 --> 00:10:38,598
No estoy seguro que la intimidación
98
00:10:38,640 --> 00:10:40,278
- se limita estrictamente a la estatura.
- ¿No?
99
00:10:40,320 --> 00:10:42,358
Desde su perspectiva,
100
00:10:42,400 --> 00:10:45,160
tú eres el tipo alto
que solía cogerse a su novia.
101
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Claro.
102
00:10:54,480 --> 00:10:56,400
¿Es así como me describes
a todos tus amigos?
103
00:10:58,040 --> 00:10:59,600
¿El tipo alto que te cogió?
104
00:11:00,720 --> 00:11:02,840
Estoy bastante segura
de habernos cogido mutuamente.
105
00:11:05,000 --> 00:11:06,958
Fue el tipo de sexo
106
00:11:07,000 --> 00:11:08,720
en el que ambos
nos involucramos por igual.
107
00:11:11,000 --> 00:11:12,678
Es distinto.
108
00:11:12,720 --> 00:11:14,120
Con Jamie.
109
00:11:17,320 --> 00:11:18,440
¿Qué quieres decir?
110
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
¿Quieres oír sobre esto?
111
00:11:29,400 --> 00:11:30,680
Le gusta el dolor.
112
00:11:31,960 --> 00:11:34,040
Como, provocarlo.
113
00:11:35,320 --> 00:11:37,440
Resulta que es un poco sádico.
114
00:11:42,080 --> 00:11:43,240
¿Hablas en serio?
115
00:11:45,120 --> 00:11:48,440
Solo durante el sexo, es todo.
Sin discusiones.
116
00:11:52,040 --> 00:11:53,520
Tu cara.
117
00:11:56,000 --> 00:11:57,918
¿Y a ti, a ti
118
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
te gusta eso?
119
00:12:00,360 --> 00:12:01,360
Sí.
120
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
Estás tan sorprendido.
121
00:12:12,000 --> 00:12:13,920
De verdad no tenemos
que hablar de esto.
122
00:12:19,840 --> 00:12:23,280
¿Qué es lo que te hace, específicamente?
123
00:12:25,720 --> 00:12:28,718
Me abofetea. Usa un cinturón.
124
00:12:28,760 --> 00:12:30,320
Cosas así.
125
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Claro.
126
00:12:36,080 --> 00:12:37,320
Suena jodidamente horrible.
127
00:12:38,480 --> 00:12:39,600
No lo es.
128
00:12:40,480 --> 00:12:42,040
Solo es distinto.
129
00:12:43,720 --> 00:12:46,840
Tú nunca me dijiste nada de esto
cuando estábamos...
130
00:12:48,480 --> 00:12:51,280
Bueno, era distinto contigo.
131
00:12:52,960 --> 00:12:54,560
Las cosas eran distintas.
132
00:12:56,480 --> 00:12:57,920
Claro.
133
00:12:58,520 --> 00:13:01,158
No tenía que jugar ningún juego contigo.
134
00:13:01,200 --> 00:13:02,640
Era real.
135
00:13:06,120 --> 00:13:08,960
Con Jamie, no lo sé.
136
00:13:10,760 --> 00:13:12,840
Es un poco como
si estuviera interpretando un papel.
137
00:13:15,240 --> 00:13:17,798
Solo pretendo sentirme de cierta manera.
138
00:13:17,840 --> 00:13:19,440
Como si estuviera bajo su poder.
139
00:13:23,080 --> 00:13:25,440
Pero contigo,
en realidad tenía esos sentimientos.
140
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
Habría hecho todo lo que tú quisieras
que hiciera.
141
00:13:37,680 --> 00:13:39,080
En fin...
142
00:13:41,800 --> 00:13:42,960
¿Cómo estás?
143
00:15:21,040 --> 00:15:22,760
ABRIL
144
00:15:28,800 --> 00:15:32,318
Los becarios de literatura son...
145
00:15:32,360 --> 00:15:34,560
Marion Pickard...
146
00:15:37,720 --> 00:15:39,360
David Sexton...
147
00:15:44,480 --> 00:15:46,240
Ashley Tobin...
148
00:15:49,880 --> 00:15:51,438
Connell Waldron...
149
00:15:51,480 --> 00:15:53,118
¡Sí carajo, amigo!
150
00:15:53,160 --> 00:15:55,918
Claro que sí, puto nerd.
151
00:15:55,960 --> 00:15:59,078
Cinco putos años de colegiatura gratis,
alojamiento gratis.
152
00:15:59,120 --> 00:16:02,718
¡Cinco años, hijo de puta!
Increíble, amigo.
153
00:16:02,760 --> 00:16:04,680
Y Mairead Button...
154
00:16:06,960 --> 00:16:11,560
La beca de historia y política es para...
155
00:16:12,040 --> 00:16:13,760
Marianne Sheridan.
156
00:16:16,600 --> 00:16:18,840
¡Aah!
157
00:16:32,760 --> 00:16:35,798
Viajar del oeste al este
es como cruzar una frontera
158
00:16:35,840 --> 00:16:38,398
hacia una ciudad completamente distinta.
Es totalmente surreal.
159
00:16:38,440 --> 00:16:41,078
Digo, he estado ahí,
así que lo entiendo.
160
00:16:41,120 --> 00:16:43,798
Sí, porque todo mundo ha estado
en puto Berlín, Peggy.
161
00:16:43,840 --> 00:16:45,598
Lo dices como si acabaras
de regresar de Siria.
162
00:16:45,640 --> 00:16:48,398
Marianne no ha estado en Berlín.
Lo explico para su beneficio.
163
00:16:48,440 --> 00:16:50,839
A la gente de Connacht no le permiten
viajar tan lejos.
164
00:16:51,721 --> 00:16:53,998
- Extremadamente gracioso.
- Sí, y Marianne ha estado en Berlín.
165
00:16:54,040 --> 00:16:57,118
- ¿Alguien quiere más comida?
- Sí, está deliciosa.
166
00:16:57,160 --> 00:17:00,478
- Joanna cocinó.
- Sí, puedo preparar una sola cosa.
167
00:17:00,520 --> 00:17:03,518
En fin, ¿deberíamos hacer
un puto brindis o algo
168
00:17:03,560 --> 00:17:07,558
para la alumna de historia y política
más lista que jamás ha conocido Trinity?
169
00:17:07,600 --> 00:17:09,078
- Sí, sí.
- Basta.
170
00:17:09,120 --> 00:17:11,358
- Sí, sí. No les preocupe joderme.
- No lo haremos.
171
00:17:11,400 --> 00:17:13,678
- Pobre Peggy.
- Está bien. Nunca estudié.
172
00:17:13,720 --> 00:17:15,398
Por Marianne.
173
00:17:15,440 --> 00:17:17,720
- Por Marianne.
- Por Marianne.
174
00:17:18,960 --> 00:17:21,158
Por la chica más lista en Trinity.
175
00:17:21,200 --> 00:17:23,678
Cielos, ya basta, por favor.
176
00:17:23,720 --> 00:17:25,480
Gracias a Dios.
177
00:17:30,960 --> 00:17:32,200
Coman.
178
00:17:34,840 --> 00:17:36,040
¿Hola?
179
00:17:38,840 --> 00:17:40,440
Hola.
180
00:17:50,000 --> 00:17:51,840
¿Qué? ¿Estás bien?
181
00:17:52,960 --> 00:17:54,360
¿Dónde estás?
182
00:18:00,320 --> 00:18:01,720
Santo Dios, Connell.
183
00:18:02,800 --> 00:18:06,240
Ya sé, está bien. No...
No es tan malo como parece.
184
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
- Gracias.
- Gracias.
185
00:18:26,400 --> 00:18:29,678
- ¿Qué ocurrió?
- Este chico.
186
00:18:29,720 --> 00:18:30,998
Me pidió la cartera.
187
00:18:31,040 --> 00:18:33,638
Debí haberla entregado,
pero dije no,
188
00:18:33,680 --> 00:18:35,798
y me pegó en la cara.
189
00:18:35,840 --> 00:18:36,920
Estoy bien.
190
00:18:37,880 --> 00:18:40,720
Tu número era el único
que me sabía de memoria.
191
00:18:43,280 --> 00:18:46,438
En verdad lo lamento. Estoy muy borracho.
192
00:18:46,480 --> 00:18:47,478
¿Qué tan borracho?
193
00:18:47,520 --> 00:18:51,518
Bien, he estado bebiendo
desde que anunciaron las becas, así que...
194
00:18:51,560 --> 00:18:53,160
Claro.
195
00:18:54,560 --> 00:18:56,118
¿Aún tengo pupilas?
196
00:18:56,160 --> 00:18:58,078
Apenas.
197
00:18:58,120 --> 00:18:59,558
Están enormes.
198
00:18:59,600 --> 00:19:01,718
Siempre se ponen así cuando te veo.
199
00:19:01,760 --> 00:19:03,198
Aah.
200
00:19:03,240 --> 00:19:05,160
Debes estar borracho.
201
00:19:06,480 --> 00:19:07,680
¿Qué quieres decir?
202
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
Jamie está abajo.
203
00:19:18,040 --> 00:19:20,998
Tal vez solo salga de nuevo
a que me den otro puñetazo en la cara.
204
00:19:21,040 --> 00:19:22,840
- Realmente no fue tan malo.
- Connell.
205
00:19:35,800 --> 00:19:38,158
Agh. Puta escoria miserable.
206
00:19:38,200 --> 00:19:39,478
¿Qué?
207
00:19:39,520 --> 00:19:41,038
¿Puta escoria miserable?
208
00:19:41,080 --> 00:19:43,558
Bueno, vaya bienvenida, Jamie.
209
00:19:43,600 --> 00:19:45,358
Sabes, no todos...
210
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
No todos podemos ser
engendros de millonarios.
211
00:19:50,440 --> 00:19:52,998
Sí, bueno, yo hablaba del imbécil
que te robó para comprar drogas,
212
00:19:53,040 --> 00:19:54,198
- obviamente,
- ¿Drogas?
213
00:19:54,240 --> 00:19:57,678
Sí. Bueno, difícilmente usará tu dinero
para comprar pan para sus hijos.
214
00:19:57,720 --> 00:19:59,958
Se lo meterá por la nariz
o con una aguja, ¿no?
215
00:20:00,000 --> 00:20:02,438
Se ve bastante mal, Connell. ¿Estás bien?
216
00:20:02,480 --> 00:20:04,958
No es tan malo como parece.
217
00:20:05,000 --> 00:20:08,758
- Bien, digo, ¿nos vamos o...?
- Eres una dulzura, Peggy.
218
00:20:08,800 --> 00:20:10,678
- Acaba de decir que está bien.
- Lo estoy. Gracias.
219
00:20:10,720 --> 00:20:13,478
Yo los alcanzaré.
Limpiaré a éste primero.
220
00:20:13,520 --> 00:20:16,478
- A las 12 cierran la entrada.
- Estoy muy cansada de cualquier manera.
221
00:20:16,520 --> 00:20:18,680
Ve tú. Te llamo mañana.
222
00:20:19,560 --> 00:20:20,958
Claro.
223
00:20:21,000 --> 00:20:22,360
¿Estás segura?
224
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
¿Bien?
225
00:20:27,200 --> 00:20:28,598
Gracias por la cena, amiga.
226
00:20:28,640 --> 00:20:30,638
- Gracias, Marianne.
- Gracias a ti. Estuvo deliciosa.
227
00:20:30,680 --> 00:20:32,238
Y felicidades de nuevo, Marianne.
228
00:20:32,280 --> 00:20:33,478
También para ti, Connell.
229
00:20:33,520 --> 00:20:35,358
- Sí, felicidades, Connell.
- Gracias.
230
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
- Que te sientas mejor.
- Vamos, chicos.
231
00:20:51,320 --> 00:20:53,240
- Connell.
- Jamie.
232
00:21:09,520 --> 00:21:11,680
Podrías tener un novio distinto,
sabes.
233
00:21:15,120 --> 00:21:16,798
Digo,
234
00:21:16,840 --> 00:21:18,918
chicos se enamoran de ti
constantemente,
235
00:21:18,960 --> 00:21:20,278
por lo que he escuchado.
236
00:21:20,320 --> 00:21:21,998
Deja de hacer eso.
237
00:21:22,040 --> 00:21:23,358
¿Té?
238
00:21:23,400 --> 00:21:25,800
La gente te ama o te odia.
239
00:21:26,400 --> 00:21:27,560
Claro.
240
00:21:29,800 --> 00:21:31,560
Tú no me odias.
241
00:21:33,080 --> 00:21:34,200
No.
242
00:21:35,120 --> 00:21:36,800
No, soy inmune a ti.
243
00:21:37,880 --> 00:21:41,558
Porque te conocía antes,
en el colegio.
244
00:21:41,600 --> 00:21:44,360
- ¿Cuando era fea y patética?
- No.
245
00:21:45,320 --> 00:21:47,360
Nunca fuiste fea o patética.
246
00:21:50,720 --> 00:21:53,598
Prefiero literalmente a cualquier otro,
Marianne.
247
00:21:53,640 --> 00:21:57,318
Prefería que el chico que me asaltó
fuera tu novio.
248
00:21:57,360 --> 00:21:59,120
¿A ti qué te importa?
249
00:22:00,200 --> 00:22:01,560
¿Lo amas?
250
00:22:02,880 --> 00:22:05,918
No hablamos de eso, ¿o sí?
251
00:22:05,960 --> 00:22:07,838
Pensé que eso estaba prohibido
entre nosotros.
252
00:22:07,880 --> 00:22:09,400
Muy bien. De acuerdo.
253
00:22:13,640 --> 00:22:16,800
Sabes, tal vez debí mencionar esto antes,
pero he estado saliendo con alguien.
254
00:22:18,520 --> 00:22:20,598
Llevo tiempo con ella. Sí.
255
00:22:20,640 --> 00:22:22,758
Debí haberlo mencionado antes,
pero de nuevo,
256
00:22:22,800 --> 00:22:24,960
siento que rara vez nos vemos.
257
00:22:25,880 --> 00:22:28,480
Rara vez pasamos tiempo juntos, y...
258
00:22:29,600 --> 00:22:32,078
Sí, su nombre es Helen Brophy.
259
00:22:32,120 --> 00:22:34,640
No sé si la conocerías.
Ella estudia medicina.
260
00:22:46,400 --> 00:22:48,798
¿Por qué tratabas de hacerme
romper con Jamie?
261
00:22:48,840 --> 00:22:50,438
No, no lo hago.
262
00:22:50,480 --> 00:22:52,638
No lo hago.
Solo quiero que seas feliz, es todo.
263
00:22:52,680 --> 00:22:55,120
- Porque eres tan buen amigo, ¿no?
- Sí.
264
00:22:55,920 --> 00:22:59,880
Ajá. Sí. Yo, digo, yo...
Yo pienso...
265
00:23:03,640 --> 00:23:05,038
Cielos. Marianne.
266
00:23:05,080 --> 00:23:07,398
Me siento horrible. Lo lamento.
Debí habértelo dicho antes.
267
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
- No quiero hablar contigo, Connell.
- Solo vete.
268
00:23:10,960 --> 00:23:12,720
- Por favor, ¿podrías solo irte?
- Sí.
269
00:23:19,280 --> 00:23:23,358
Mira, yo, siento mucho
tener que pedírtelo. Es solo...
270
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
No puedo ir a casa.
271
00:23:29,000 --> 00:23:30,878
¿Podré tomar prestado el dinero,
como dijiste?
272
00:23:30,920 --> 00:23:32,720
Ay, Dios.
273
00:23:33,680 --> 00:23:34,840
Lo siento.
274
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
De alguna forma me las arreglé
para olvidar que te habían golpeado. Sí...
275
00:23:52,760 --> 00:23:54,598
Toma.
276
00:23:54,640 --> 00:23:56,080
Gracias.
277
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
Sabes...
278
00:24:03,640 --> 00:24:05,960
No sé qué fue lo que ocurrió
con nosotros el verano pasado.
279
00:24:07,240 --> 00:24:09,400
Cuando tuve que volver a casa y eso.
280
00:24:10,920 --> 00:24:14,160
Verás, yo... esperaba
poder quedarme aquí.
281
00:24:16,000 --> 00:24:17,760
Que me hubieras dejado.
282
00:24:18,880 --> 00:24:20,238
Sí, yo, yo solo...
283
00:24:20,280 --> 00:24:22,680
Realmente no sé qué ocurrió
entre nosotros, para ser sincero.
284
00:24:31,880 --> 00:24:34,198
Dijiste que querías
ver a otra gente.
285
00:24:34,240 --> 00:24:35,480
No.
286
00:24:39,080 --> 00:24:41,200
Pensé que estabas rompiendo conmigo.
287
00:24:45,120 --> 00:24:48,520
Nunca dijiste nada
de querer quedarte aquí. Yo...
288
00:24:51,280 --> 00:24:53,000
Eso habría sido...
289
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
Siempre.
290
00:24:58,040 --> 00:24:59,440
Obviamente.
291
00:25:05,000 --> 00:25:07,958
Sí, bueno, yo, yo debo irme. Yo...
292
00:25:08,000 --> 00:25:09,880
Buenas noches, Marianne.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •