1 00:00:29,363 --> 00:00:30,364 À la prochaine. 2 00:00:37,955 --> 00:00:39,415 Quelle vue. 3 00:00:41,751 --> 00:00:42,877 C'est très joli. 4 00:00:52,303 --> 00:00:54,805 Le premier arrivé en haut. Oui, allez. 5 00:00:56,432 --> 00:00:58,768 - Fais-toi plaisir. - Trop lent. 6 00:01:08,569 --> 00:01:09,570 La vache. 7 00:01:12,448 --> 00:01:14,492 Tu penses qu'on aura des chambres séparées ? 8 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 - On est en avance ? - Je dirais en retard. 9 00:01:30,633 --> 00:01:34,220 - Les randonneurs arrivent. - Ouais ! 10 00:01:36,055 --> 00:01:37,056 Entrez. 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,559 - Ravie de vous voir. - Pareil. 12 00:01:40,643 --> 00:01:42,686 La vache, c'est beau ici. 13 00:01:42,770 --> 00:01:44,980 - Pas mal, hein ? Salut. - Ça va ? 14 00:01:45,064 --> 00:01:48,400 - Entrez. Ils sont derrière. - Grazie. 15 00:01:49,777 --> 00:01:52,863 - C'est beau. - Oui. 16 00:02:07,211 --> 00:02:11,173 - Je te sers à boire ? - Un verre d'eau serait super. Merci. 17 00:02:37,159 --> 00:02:38,160 C'est joli ici. 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,746 C'est très calme. 19 00:02:47,501 --> 00:02:50,379 - Bonjour. - Salut. 20 00:02:51,672 --> 00:02:53,799 La voilà. Coucou. 21 00:02:53,883 --> 00:02:56,343 - Salut. Contente de te voir. - Moi aussi. 22 00:02:56,427 --> 00:02:59,847 Merci de nous accueillir. C'est magnifique ici. 23 00:03:00,764 --> 00:03:05,144 - Ça a été ? Vous devez être crevés. - Non. On a dormi tout du long. 24 00:03:05,185 --> 00:03:07,813 - C'est vrai ? - Non, Niall a dormi. 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,190 - On va préparer le dîner. - Super. 26 00:03:10,274 --> 00:03:13,277 - Je cuisine. Tu devrais être content. - C'est le cas. 27 00:03:13,360 --> 00:03:14,820 Je vous montre vos chambres. 28 00:03:14,904 --> 00:03:19,116 Puis, vous pourrez prendre un verre, vous promener ou vous doucher. 29 00:03:19,201 --> 00:03:22,202 - Oui. Désolé. - À vous de voir. 30 00:03:37,259 --> 00:03:40,054 - Non, le débat est clos. - Si tu... 31 00:03:41,013 --> 00:03:42,932 Connell, te voilà. 32 00:03:43,891 --> 00:03:46,477 - Ça va, Jamie ? - Oui, pas mal, merci. 33 00:03:48,354 --> 00:03:51,398 - Je te sers à boire ? - Je veux bien une bière si tu as. 34 00:03:55,653 --> 00:03:58,906 - L'été se passe bien ? - Oui, bien. Et le tien ? 35 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 Oui, pas mal, merci. 36 00:04:07,873 --> 00:04:12,378 Merci. Marianne, tu aurais le code Wi-fi ? 37 00:04:12,461 --> 00:04:15,297 Oui, c'est sur le truc, la box dans l'entrée. 38 00:04:15,381 --> 00:04:18,509 - Merci. - La connexion n'est pas top. 39 00:04:18,592 --> 00:04:20,344 - Tu voulais appeler ou... - Helen. 40 00:04:20,427 --> 00:04:22,471 J'ai promis de l'appeler à mon arrivée. 41 00:04:22,554 --> 00:04:24,765 Je doute que Skype fonctionne. 42 00:04:24,848 --> 00:04:27,269 Tu auras plus de réseau dehors près de la piscine. 43 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 Merci. 44 00:04:28,394 --> 00:04:32,314 - Tu as besoin d'aide pour le dîner ? - Non. Merci. 45 00:04:50,165 --> 00:04:51,375 C'est joli ? 46 00:04:54,296 --> 00:04:56,922 C'est grand ? Elle a un manoir dans chaque pays ? 47 00:04:58,757 --> 00:05:02,845 Je ne parlerais pas de manoir mais c'est mieux qu'une auberge. 48 00:05:04,221 --> 00:05:07,850 Vous avez prévu quoi ? D'aller faire la fête au village ? 49 00:05:07,933 --> 00:05:10,686 Je ne crois pas. Je pense qu'on va simplement dîner ici. 50 00:05:11,979 --> 00:05:17,151 - Manger quoi ? - Je ne sais pas. J'ai vu des figues. 51 00:05:18,402 --> 00:05:21,530 C'est du Marianne tout craché. Des figues. 52 00:05:21,613 --> 00:05:24,742 Bien sûr, elle vous sert des figues dans sa résidence italienne. 53 00:05:25,701 --> 00:05:28,328 - Il y a des artichauts aussi ? - Je pense. 54 00:05:31,290 --> 00:05:32,291 Amuse-toi bien. 55 00:05:34,251 --> 00:05:37,171 - Tu me manques. - Tu me manques aussi. 56 00:05:39,590 --> 00:05:42,134 - Bye. - Bye. 57 00:05:58,734 --> 00:06:02,279 - Comment va Helen ? - Bien. Oui, bien. 58 00:06:04,573 --> 00:06:06,909 - Elle te passe le bonjour. - Bonjour. 59 00:06:08,911 --> 00:06:13,332 - Et Jamie ? - Quoi ? Tu veux qu'il passe le bonjour ? 60 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Il dort. 61 00:06:18,420 --> 00:06:20,005 Tu veux un coup de main ? 62 00:06:22,049 --> 00:06:25,886 - Fini. J'ai décortiqué tous ces trucs. - Félicitations. 63 00:06:29,723 --> 00:06:32,684 J'allais acheter deux trois trucs à vélo. Tu veux venir ? 64 00:06:32,768 --> 00:06:35,813 Oui, s'il y a un vélo que je peux emprunter. 65 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Celui de Jamie. 66 00:06:38,357 --> 00:06:41,693 Je rehausserai un peu la selle. Beaucoup. 67 00:06:48,283 --> 00:06:49,284 Allez. 68 00:06:51,537 --> 00:06:52,538 C'est génial. 69 00:07:16,103 --> 00:07:17,980 Arrête de faire le clown. 70 00:07:29,283 --> 00:07:32,911 - Voulez-vous un sac ? - Non, on a le nôtre. 71 00:07:32,995 --> 00:07:34,913 J'espère que c'est lui qui va porter. 72 00:07:35,664 --> 00:07:40,252 Sa mère l'a bien élevé. Je suis sûre qu'il va le faire. 73 00:07:42,504 --> 00:07:45,424 Et voilà. Bravo. C'est bien. 74 00:07:45,465 --> 00:07:48,051 - Grazie. - Grazie mille. 75 00:07:48,135 --> 00:07:50,262 - Arrivederci. - Grazie. Ciao. 76 00:08:00,939 --> 00:08:03,400 Tout a changé, je trouve, depuis la remise de bourse. 77 00:08:03,485 --> 00:08:06,695 - Comment ça ? - Je ne sais pas. Tout ça. 78 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 C'est concret. 79 00:08:10,741 --> 00:08:13,911 Ces villes étrangères. Ces œuvres connues. 80 00:08:15,662 --> 00:08:17,372 Les ruines du mur de Berlin. 81 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 Manger une glace sur une place italienne. 82 00:08:24,880 --> 00:08:26,381 Mais ça coûte de l'argent. 83 00:08:27,591 --> 00:08:31,136 - Voilà ce qui permet de concrétiser. - Oui. 84 00:08:32,514 --> 00:08:36,475 Un monde corrompu. Et sexy. 85 00:08:41,021 --> 00:08:44,441 C'est comme si cette bourse rendait possible tout et n'importe quoi. 86 00:08:45,859 --> 00:08:49,947 - Je suis contente pour toi. - Et je le suis pour toi aussi. 87 00:08:50,113 --> 00:08:52,491 Oui, mais tu as plus de mérite. 88 00:08:53,575 --> 00:08:57,663 - De par ma situation financière ? - Oui, forcément. 89 00:08:57,746 --> 00:08:59,414 Tu étais meilleur élève. 90 00:09:00,499 --> 00:09:05,128 Tu sais, je ne me soucie pas vraiment de l'aspect financier. 91 00:09:10,175 --> 00:09:13,470 Pardon. Je suis bête d'avoir dit ça. 92 00:09:15,180 --> 00:09:18,433 - Je devrais y penser plus souvent. - Oui. 93 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 J'ai conscience qu'on a fait connaissance 94 00:09:23,272 --> 00:09:25,691 du fait que ta mère bossait pour ma famille. 95 00:09:26,942 --> 00:09:30,153 Je pense aussi que ma mère n'est pas l'employeur idéal. 96 00:09:30,946 --> 00:09:32,572 Elle ne paie pas assez Lorraine. 97 00:09:32,656 --> 00:09:34,157 Elle lui file que dalle. 98 00:09:35,158 --> 00:09:36,785 Pourquoi tu ne me l'as jamais dit ? 99 00:09:40,163 --> 00:09:44,209 Non, sérieux, je trouverais ça normal que tu m'en veuilles. 100 00:09:44,293 --> 00:09:45,961 Pourquoi je t'en voudrais ? 101 00:09:49,715 --> 00:09:53,927 C'est juste que je ne me fais pas facilement à un tel changement. 102 00:09:58,265 --> 00:09:59,266 Eh bien... 103 00:10:00,976 --> 00:10:03,395 Il te suffit de parvenir à statuer 104 00:10:03,478 --> 00:10:05,647 sur ce qui te paraît juste et bien dans ce monde. 105 00:10:08,442 --> 00:10:12,112 Et si tu penses que les gens devraient pouvoir aller à l'université, 106 00:10:12,195 --> 00:10:16,033 être diplômés en lettres et partir voir des œuvres en Europe, 107 00:10:16,116 --> 00:10:19,745 tu n'as aucune raison de culpabiliser puisque tu en as le droit. 108 00:10:19,828 --> 00:10:23,790 Facile à dire pour toi. Tu ne culpabilises à aucun niveau. 109 00:10:23,874 --> 00:10:25,709 C'est comme ça que tu me vois ? 110 00:10:31,423 --> 00:10:33,091 J'adorais tes e-mails. 111 00:10:34,843 --> 00:10:38,513 Ils étaient super. Tu as une superbe plume. 112 00:10:40,891 --> 00:10:43,018 Ça me fait plaisir venant de toi, Marianne. 113 00:10:43,101 --> 00:10:46,271 Tes nouvelles avancent ? J'aimerais beaucoup les lire. 114 00:10:47,314 --> 00:10:48,565 Ça ne vaut pas les e-mails. 115 00:11:35,612 --> 00:11:36,613 Salut. 116 00:11:44,996 --> 00:11:47,666 Merci. 117 00:11:49,418 --> 00:11:50,419 Merci. 118 00:11:51,378 --> 00:11:53,255 Tu l'ouvres ? J'ai les mains mouillées. 119 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Pas de problème. 120 00:11:56,091 --> 00:11:59,845 La vie, ça se brûle par les deux bouts et ça s'éteint avec des bulles. 121 00:12:03,515 --> 00:12:05,225 - Joli tir. - Merci. 122 00:12:06,268 --> 00:12:09,354 - Pas de verres à champagne ? - Ce sont des verres à champagne. 123 00:12:09,438 --> 00:12:13,525 - Non, je parle des longs. - De flûtes ? Ce sont des coupes. 124 00:12:14,693 --> 00:12:15,777 C'est important ? 125 00:12:17,112 --> 00:12:19,281 Non, mais ce n'est pas pour le champagne. 126 00:12:19,364 --> 00:12:20,532 Quel philistin. 127 00:12:20,615 --> 00:12:24,077 Oui, vous buvez du champagne dans des saucières et je suis philistin. 128 00:12:26,371 --> 00:12:29,833 Elles sont d'un style plus ancien, Jamie. Elles étaient à mon père. 129 00:12:30,500 --> 00:12:33,420 Il y a des flûtes au-dessus de l'évier si tu veux. Sers-toi. 130 00:12:33,503 --> 00:12:35,547 Je ne pensais pas te froisser à ce point. 131 00:12:35,630 --> 00:12:36,756 Toutes mes excuses. 132 00:12:42,804 --> 00:12:44,097 C'est un vrai régal. 133 00:12:44,848 --> 00:12:48,518 J'ai pas assez cuit les pâtes. C'est très al dente. Peut-être trop ? 134 00:12:48,602 --> 00:12:50,854 - Ça me plaît. - C'est top, merci. 135 00:12:52,397 --> 00:12:54,774 Et cette maison est superbe. Tu venais ici petite ? 136 00:12:57,152 --> 00:13:00,530 Et quelle ville vous avez préférée à l'issue de ce tour d'Europe ? 137 00:13:01,239 --> 00:13:04,201 Ce serait impossible de choisir. J'ai adoré Berlin, Amsterdam... 138 00:13:04,284 --> 00:13:07,787 Pourquoi vouloir passer l'été dans des trains et des auberges ? 139 00:13:07,871 --> 00:13:11,208 Je ne sais pas. Pour rencontrer de nouvelles personnes, se cultiver, 140 00:13:11,291 --> 00:13:14,878 - économiser et découvrir le monde. - Bien sûr. 141 00:13:18,340 --> 00:13:21,176 Se tenir devant L'Art de la peinture de Vermeer était super. 142 00:13:23,970 --> 00:13:24,971 Merci. 143 00:13:25,805 --> 00:13:29,476 Il a passé la journée à la scruter. Je n'exagère pas. 144 00:13:30,685 --> 00:13:31,686 Sérieux ? 145 00:13:34,189 --> 00:13:35,273 Ça a l'air passionnant. 146 00:13:36,691 --> 00:13:39,653 Eh bien, ça m'a beaucoup apporté. Donc... 147 00:13:39,736 --> 00:13:40,946 C'est vrai ? 148 00:13:41,029 --> 00:13:43,615 Dans ce genre de voyages, on fait les incontournables. 149 00:13:43,698 --> 00:13:46,076 On ne profite pas vraiment de ces lieux 150 00:13:46,159 --> 00:13:48,495 du fait d'avoir la tête dans son guide touristique. 151 00:13:48,578 --> 00:13:53,083 Contrairement à glandouiller tout l'été dans la villa italienne de ta copine. 152 00:14:32,247 --> 00:14:36,793 - Heureusement que les bourses existent. - Oui, je suis bien d'accord. 153 00:14:38,503 --> 00:14:40,797 - Comment ça ? - Connell m'a compris. 154 00:14:42,007 --> 00:14:44,217 Et Marianne, bravo à vous deux. 155 00:14:44,301 --> 00:14:47,554 Marianne n'aurait pas bossé dans un garage en vivant chez sa mère. 156 00:14:47,637 --> 00:14:49,848 - Il faut des verres ? - Ça change tout pour lui. 157 00:14:49,889 --> 00:14:50,932 Non, merci. 158 00:14:52,350 --> 00:14:55,897 - On peut bien changer les verres, non ? - Vas-y. 159 00:14:56,646 --> 00:14:57,647 J'y vais. 160 00:15:07,115 --> 00:15:11,786 On devrait aller à Venise tant qu'à faire. Ce n'est qu'à deux heures de train. 161 00:15:11,870 --> 00:15:14,706 - Ce sera top. Je n'y suis jamais allé. - Quel scoop. 162 00:15:15,665 --> 00:15:17,876 Le Guggenheim te plairait. 163 00:15:17,917 --> 00:15:21,046 Il y a cette peinture de Duchamp. Jeune homme triste dans un train. 164 00:15:21,129 --> 00:15:22,547 Le Guggenheim est surcoté. 165 00:15:22,631 --> 00:15:25,050 Tu passerais la journée à la contempler. 166 00:15:25,133 --> 00:15:28,219 C'est ce que tu m'imagines faire ou ça me plairait ? 167 00:15:28,303 --> 00:15:31,556 C'est juste une superbe peinture. C'est un nu. 168 00:15:35,352 --> 00:15:37,646 Pourquoi on irait se coltiner Venise ? 169 00:15:39,773 --> 00:15:42,859 Oui, tout le monde le dit, pas vrai ? "Trop nul, Venise." 170 00:15:42,944 --> 00:15:45,570 Ça grouillera de monde et pas seulement d'Italiens 171 00:15:45,654 --> 00:15:47,030 mais d'Asiatiques ébahis. 172 00:15:47,113 --> 00:15:49,366 On se taperait deux heures de train 173 00:15:49,449 --> 00:15:51,493 pour voir des œuvres dans leurs écrans. 174 00:15:51,576 --> 00:15:55,497 Oui. Il ne faudrait surtout pas que tu croises un Asiatique, Jamie. 175 00:15:58,083 --> 00:16:00,627 - Pardon ? - Je vais chercher le dessert. 176 00:16:07,967 --> 00:16:08,968 Merci. 177 00:16:21,022 --> 00:16:22,023 Est-ce que ça va ? 178 00:16:25,985 --> 00:16:28,530 - Tu ne vas rien dire ? - À quel sujet ? 179 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 Tu plaisantes ? Il se passe quoi ? 180 00:16:35,912 --> 00:16:38,498 Je suis ta meilleure amie. Tu peux tout me dire. 181 00:16:39,249 --> 00:16:41,042 Il n'y a rien à dire, si ? 182 00:16:42,003 --> 00:16:45,296 C'est affreux, dehors, non ? Pour tout le monde. 183 00:16:46,548 --> 00:16:48,133 Oui. Désolée. 184 00:16:50,552 --> 00:16:53,805 - Ça va. Il est bourré. - Je ne parle pas que de lui. 185 00:16:56,266 --> 00:16:58,226 Tu t'attendais à quoi en amenant Connell ? 186 00:17:01,479 --> 00:17:02,772 Oui. 187 00:17:02,856 --> 00:17:04,733 Jamie est un crétin mais il t'adore. 188 00:17:06,651 --> 00:17:07,736 OK. 189 00:17:09,904 --> 00:17:11,156 Tu peux prendre les bols ? 190 00:17:15,410 --> 00:17:17,412 Tu nous as gâtés, Marianne. 191 00:17:25,628 --> 00:17:29,174 - Où est la crème ? - À l'intérieur. 192 00:17:32,510 --> 00:17:34,512 Pourquoi ne pas l'avoir apportée ? 193 00:17:43,688 --> 00:17:44,981 Sérieux. 194 00:17:55,617 --> 00:17:56,618 Merci. 195 00:17:59,412 --> 00:18:01,039 Alors ? Ces fraises ? 196 00:18:02,207 --> 00:18:05,210 Oui, elles sont top, Peggy, vraiment délicieuses. 197 00:18:05,293 --> 00:18:08,880 - Elles viennent d'Espagne. - OK. Elles sont délicieuses quand même. 198 00:18:14,677 --> 00:18:17,098 - Je fais quoi, d'après toi ? - Tu es soûl, Jamie. 199 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 Ça va ? 200 00:18:28,650 --> 00:18:30,777 - Pose ça. - Pardon, quoi ? 201 00:18:30,860 --> 00:18:32,862 Pose ce verre. S'il te plaît. 202 00:18:35,990 --> 00:18:38,952 - Tu veux que je le pose ? OK. - Jamie. 203 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 Oui, O.K. Je vais le poser. 204 00:18:41,579 --> 00:18:44,374 - Regarde. - Je vais te... 205 00:18:44,457 --> 00:18:46,251 Viens là. 206 00:18:46,334 --> 00:18:49,629 Viens là. Ce n'est rien. 207 00:18:49,712 --> 00:18:51,464 Tout va bien. Calme-toi. 208 00:18:51,548 --> 00:18:56,261 Tu es cinglée. Tu devrais consulter car tu es vraiment cintrée. 209 00:18:59,055 --> 00:19:00,932 Où vous allez ? Je rêve ? 210 00:19:32,547 --> 00:19:34,090 Tu aurais une cigarette ? 211 00:20:08,583 --> 00:20:12,045 - Je peux dormir dans ta chambre ce soir ? - Bien sûr. 212 00:20:14,964 --> 00:20:19,969 - Je dormirai par terre. - Le lit est immense. Ça ira. 213 00:21:12,480 --> 00:21:16,567 - Je ne sais pas ce qui cloche chez moi. - Comment ça ? 214 00:21:20,281 --> 00:21:22,740 Pourquoi je n'arrive pas à être aimée. 215 00:21:25,576 --> 00:21:28,079 Ce doit être de naissance. 216 00:21:33,710 --> 00:21:35,712 Un tas de gens t'aiment, Marianne. OK ? 217 00:21:38,673 --> 00:21:40,550 Ta famille et tes amis t'aiment. 218 00:21:43,845 --> 00:21:45,263 Tu ne connais pas ma famille. 219 00:21:51,436 --> 00:21:53,688 Je sais que vous vous disputez mais... 220 00:21:55,273 --> 00:22:00,445 La dernière fois que je suis passée, mon frère a souhaité ma mort. 221 00:22:11,831 --> 00:22:14,959 - Pourquoi il a dit ça ? - Je ne sais pas. 222 00:22:17,920 --> 00:22:24,345 Il m'a dit que je ne manquerais à personne vu que personne ne m'aimait. 223 00:22:27,930 --> 00:22:31,267 Pourquoi ne pas dire à ta mère qu'il te balance des choses pareilles ? 224 00:22:31,352 --> 00:22:32,727 Elle était là. 225 00:22:34,145 --> 00:22:36,189 Je crois qu'elle s'est levée et est partie. 226 00:22:36,272 --> 00:22:39,275 Qu'est-ce qui a provoqué ça ? Comment ça a démarré ? 227 00:22:42,028 --> 00:22:46,449 - J'aurais fait un truc pour le mériter ? - Non, je n'ai pas dit ça. 228 00:22:48,576 --> 00:22:51,245 Parfois, je me dis que je dois le mériter. 229 00:22:53,623 --> 00:22:56,250 Sinon, je ne vois pas pourquoi ça arriverait. 230 00:23:00,129 --> 00:23:02,632 Pourquoi ne m'avoir jamais parlé de ça ? 231 00:23:04,801 --> 00:23:08,638 Tout du long de notre relation, pourquoi ne pas m'en avoir parlé ? 232 00:23:12,892 --> 00:23:13,893 Je ne sais pas. 233 00:23:20,108 --> 00:23:24,987 J'imagine que je ne voulais pas que tu me voies comme une fille meurtrie. 234 00:23:29,951 --> 00:23:32,995 Je devais avoir peur que tu ne veuilles plus de moi. 235 00:23:44,632 --> 00:23:46,467 Tu penses que je suis meurtrie. 236 00:24:04,652 --> 00:24:06,028 Oh, bon sang, viens là. 237 00:25:07,757 --> 00:25:10,511 Non. 238 00:25:12,887 --> 00:25:14,180 Non, il ne faut pas. 239 00:25:19,602 --> 00:25:20,728 Je suis vraiment désolé. 240 00:27:06,167 --> 00:27:09,170 Traduction : Julien Robillard