1
00:00:29,079 --> 00:00:31,654
Normal People
Stagione 1 Episodio 2
2
00:00:39,873 --> 00:00:40,970
Ciao,
3
00:00:40,980 --> 00:00:42,114
entra pure.
4
00:00:49,540 --> 00:00:51,479
Vuoi... qualcosa da bere?
5
00:00:53,466 --> 00:00:55,246
- Va bene.
- Sì?
6
00:00:56,136 --> 00:00:57,933
- Prendo una tazza di tè.
- Tè?
7
00:00:58,314 --> 00:00:59,339
Vai pure.
8
00:00:59,681 --> 00:01:01,445
- Da qui? Perfetto.
- Sì.
9
00:01:06,357 --> 00:01:08,010
Hai un sacco di poster.
10
00:01:08,836 --> 00:01:09,981
Tu no, invece?
11
00:01:12,524 --> 00:01:13,976
Sei troppo figa.
12
00:01:13,986 --> 00:01:17,420
Crede che nessuno assocerebbe
mai la parola "figa" a me.
13
00:01:17,897 --> 00:01:19,667
E come ti descriverebbero?
14
00:01:19,677 --> 00:01:20,869
Non lo so.
15
00:01:22,284 --> 00:01:23,364
Fastidiosa.
16
00:01:24,239 --> 00:01:25,447
Insopportabile.
17
00:01:26,758 --> 00:01:28,943
Polemica, quello sicuramente.
18
00:01:28,953 --> 00:01:31,286
Un altro sarebbe probabilmente ipocrita.
19
00:01:31,296 --> 00:01:32,424
Arrogante.
20
00:01:33,108 --> 00:01:35,412
- Frigida.
- Smettila, nessuno parla così di te.
21
00:01:35,921 --> 00:01:38,210
- La gente dice che sono fastidiosa.
- E allora?
22
00:01:39,459 --> 00:01:41,637
Probabilmente la gente
dice lo stesso di me.
23
00:01:41,647 --> 00:01:42,765
No, invece.
24
00:01:43,782 --> 00:01:45,547
Nessuno pensa che tu sia fastidioso.
25
00:01:46,528 --> 00:01:48,404
Le persone timide non sono fastidiose.
26
00:01:48,785 --> 00:01:50,216
Pensi che io sia timido?
27
00:01:51,662 --> 00:01:54,809
Solo perché non esprimo sempre
la mia opinione su tutto?
28
00:01:54,819 --> 00:01:57,199
Tu non esprimi mai opinioni su niente.
29
00:01:58,095 --> 00:01:59,095
Mai.
30
00:02:00,018 --> 00:02:02,059
Tu sai sempre bene cosa pensi.
31
00:02:03,181 --> 00:02:04,469
Io non sono fatto così.
32
00:02:04,479 --> 00:02:06,047
Ma sicuramente conosci
i tuoi sentimenti.
33
00:02:06,057 --> 00:02:07,096
No.
34
00:02:08,335 --> 00:02:10,338
In realtà è una cosa
molto difficile per me.
35
00:02:12,367 --> 00:02:14,592
A volte ripenso al passato,
36
00:02:15,069 --> 00:02:17,690
e cerco di ricordare
che cosa provassi, ma...
37
00:02:18,438 --> 00:02:19,933
Quando le cose accadono
38
00:02:21,029 --> 00:02:22,729
non ne ho mai la minima idea.
39
00:02:22,739 --> 00:02:24,541
Allora come fai a sapere ciò che vuoi?
40
00:02:25,749 --> 00:02:26,817
Non lo so.
41
00:02:28,120 --> 00:02:30,187
La maggior parte delle volte
non ne ho idea.
42
00:02:33,969 --> 00:02:35,193
E ora, invece?
43
00:03:00,029 --> 00:03:01,710
Possiamo spogliarci ora?
44
00:03:02,342 --> 00:03:03,407
Sì.
45
00:03:04,440 --> 00:03:05,489
Sì.
46
00:03:21,408 --> 00:03:22,536
Anche tu.
47
00:03:23,999 --> 00:03:25,016
Sì, giusto.
48
00:03:39,090 --> 00:03:40,552
È un po' stretto...
49
00:03:41,283 --> 00:03:42,642
Non ci ho pensato!
50
00:03:43,246 --> 00:03:44,311
Scusa.
51
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
Dio!
52
00:04:05,545 --> 00:04:07,834
- Posso chiederti una cosa?
- Sì.
53
00:04:08,644 --> 00:04:10,375
In realtà non sono fatti miei.
54
00:04:11,408 --> 00:04:12,441
Ok...
55
00:04:15,223 --> 00:04:16,860
Lo fai spesso?
56
00:04:18,401 --> 00:04:19,514
Che cosa?
57
00:04:20,491 --> 00:04:23,666
Andare a casa delle ragazze
dopo scuola e tipo...
58
00:04:24,710 --> 00:04:26,909
Sedurle, o cose del genere.
59
00:04:26,919 --> 00:04:28,747
Pensi che io abbia fatto così?
60
00:04:30,225 --> 00:04:32,816
Che sia venuto a casa tua con...
61
00:04:32,826 --> 00:04:34,993
Un piano spettacolare per sedurti?
62
00:04:36,308 --> 00:04:38,168
Mi hai detto che ti piaccio.
63
00:04:38,517 --> 00:04:41,803
- Piaci a un sacco di ragazze.
- Beh, questo non lo so.
64
00:04:42,841 --> 00:04:46,470
Non sono venuto a casa tua con qualche
motivo particolare, semplicemente...
65
00:04:49,029 --> 00:04:51,040
Semplicemente mi piace parlare con te.
66
00:04:52,954 --> 00:04:55,450
Potrei dire che sei stata
tu a sedurre me.
67
00:04:56,356 --> 00:04:57,651
Ci ho provato!
68
00:04:58,414 --> 00:05:01,037
- Ma non pensavo avrebbe funzionato.
- E invece sì.
69
00:05:03,385 --> 00:05:06,392
A scuola piaci a ragazze
molto più belle di me.
70
00:06:05,378 --> 00:06:06,681
Così va bene?
71
00:06:08,732 --> 00:06:09,923
Sì.
72
00:06:09,933 --> 00:06:11,481
Sì, mi piace.
73
00:06:31,642 --> 00:06:32,929
Ti piace?
74
00:06:32,939 --> 00:06:34,566
- Sì, sì.
- Sì?
75
00:06:57,867 --> 00:07:00,029
- Hai un preservativo?
- Sì.
76
00:07:01,269 --> 00:07:02,667
Vuoi farlo?
77
00:07:03,971 --> 00:07:05,528
- Sì.
- Ok.
78
00:07:15,907 --> 00:07:17,354
È la tua prima volta?
79
00:07:18,085 --> 00:07:19,118
Sì.
80
00:07:19,468 --> 00:07:20,793
È un problema?
81
00:07:20,803 --> 00:07:22,909
No, va bene, è solo che...
82
00:07:25,007 --> 00:07:28,803
Se vuoi fermarti o hai problemi...
ovviamente possiamo fermarci.
83
00:07:28,813 --> 00:07:30,402
Dubito che vorrò fermarmi.
84
00:07:30,911 --> 00:07:32,262
Lo so, ma...
85
00:07:32,272 --> 00:07:34,866
Se ti fa male o per altri
problemi possiamo fermarci,
86
00:07:34,876 --> 00:07:36,439
non è un problema, basta...
87
00:07:36,995 --> 00:07:38,220
Basta che me lo dici.
88
00:07:38,729 --> 00:07:39,778
Grazie.
89
00:07:49,790 --> 00:07:52,111
Comunque per me sei molto bella.
90
00:07:54,940 --> 00:07:56,148
Smettila!
91
00:08:25,113 --> 00:08:26,527
Stai bene?
92
00:08:28,689 --> 00:08:29,833
Fa male?
93
00:08:30,453 --> 00:08:31,532
Un po'.
94
00:08:32,867 --> 00:08:34,091
Mi piace.
95
00:09:06,812 --> 00:09:09,244
A che cazzo di gioco
stai giocando, Waldron?
96
00:09:09,609 --> 00:09:10,786
Cosa?
97
00:09:10,796 --> 00:09:12,888
Ho saputo che sabato
tua madre non c'era,
98
00:09:12,898 --> 00:09:15,358
e non l'hai detto a nessuno, come mai?
99
00:09:15,368 --> 00:09:16,655
Non ci ho pensato.
100
00:09:16,665 --> 00:09:19,961
Non hai pensato che avremmo avuto
casa libera per ubriacarci?
101
00:09:19,971 --> 00:09:22,345
Lo trovo assolutamente inimmaginabile.
102
00:09:22,997 --> 00:09:24,364
Che hai fatto, invece?
103
00:09:25,158 --> 00:09:26,499
Niente.
104
00:09:26,509 --> 00:09:27,574
Ho studiato.
105
00:09:28,083 --> 00:09:29,354
Dio Santo, Waldron!
106
00:09:29,364 --> 00:09:30,499
Non ho parole.
107
00:09:31,245 --> 00:09:32,326
Sì,
108
00:09:32,962 --> 00:09:33,995
faccio schifo.
109
00:09:34,005 --> 00:09:35,692
Fai davvero schifo.
110
00:09:52,063 --> 00:09:53,080
Connell,
111
00:09:53,446 --> 00:09:55,862
- distribuisci questi per me, per favore.
- Certo.
112
00:11:08,895 --> 00:11:10,978
- Ti è piaciuto?
- Sì.
113
00:11:12,535 --> 00:11:14,339
Sì, è stato spettacolare.
114
00:11:23,847 --> 00:11:25,992
Ti ricordi quella partita di calcio?
115
00:11:26,002 --> 00:11:27,041
Sì.
116
00:11:30,287 --> 00:11:31,956
Ti stavo guardando giocare,
117
00:11:33,418 --> 00:11:34,896
e onestamente...
118
00:11:35,500 --> 00:11:36,915
Eri bellissimo.
119
00:11:40,532 --> 00:11:41,851
E continuavo a pensare
120
00:11:41,861 --> 00:11:44,251
che volevo guardarti fare sesso.
121
00:11:48,352 --> 00:11:49,401
Cioè...
122
00:11:49,798 --> 00:11:51,114
Non con me.
123
00:11:51,940 --> 00:11:53,339
Con qualsiasi persona.
124
00:11:56,359 --> 00:11:57,630
Come sarebbe stato.
125
00:12:04,642 --> 00:12:06,151
È una cosa molto strana?
126
00:12:09,696 --> 00:12:10,824
Sì.
127
00:12:12,228 --> 00:12:14,199
Sì, è molto strana, Marianne.
128
00:12:17,521 --> 00:12:19,237
Ma credo di aver capito.
129
00:13:31,766 --> 00:13:33,877
Sicuro che non ti dia
fastidio che ci sia anche io?
130
00:13:34,420 --> 00:13:35,892
Perché dovrebbe darmi fastidio?
131
00:13:36,463 --> 00:13:38,243
Potrebbe essere un po' strano per te,
132
00:13:38,815 --> 00:13:39,848
io,
133
00:13:39,858 --> 00:13:42,211
e tutti i tuoi amici,
insieme in un club.
134
00:13:44,707 --> 00:13:48,267
Ti sto immaginando a vendere i biglietti
della lotteria a un evento scolastico.
135
00:13:48,277 --> 00:13:49,729
Me l'ha chiesto Karen.
136
00:13:50,444 --> 00:13:54,036
Sarebbe stato infantile rifiutare
un raro gesto di amicizia.
137
00:13:54,783 --> 00:13:55,832
Hai ragione.
138
00:14:00,721 --> 00:14:03,369
Comunque questa storia delle
debuttanti è una cavolata.
139
00:14:03,916 --> 00:14:05,616
Non so perché lo facciano ancora.
140
00:14:07,015 --> 00:14:10,313
Potresti dire lo stesso per ogni
struttura patriarcale del mondo.
141
00:14:14,603 --> 00:14:17,483
Spero che resistermi
non ti sarà troppo difficile.
142
00:14:19,228 --> 00:14:20,749
Non lo faccio sempre?
143
00:14:24,190 --> 00:14:25,263
Davvero?
144
00:15:04,589 --> 00:15:06,409
Sei in forma, Rachel!
145
00:15:07,410 --> 00:15:08,666
E Karen...
146
00:15:09,270 --> 00:15:10,931
Tu hai un bel carattere.
147
00:15:12,186 --> 00:15:13,664
Com'è femminile!
148
00:15:14,745 --> 00:15:17,203
Probabilmente pensa che Waldron
sia puro, sensibile e sentimentale
149
00:15:17,213 --> 00:15:19,078
solo perché non dice mai
un cazzo di niente.
150
00:15:19,088 --> 00:15:21,955
Perché non provi anche tu
la stessa tattica, Rob?
151
00:15:25,181 --> 00:15:27,708
- Ok ragazzi, facciamo presto, ok?
- Sì.
152
00:15:28,995 --> 00:15:30,140
Muoio di fame.
153
00:15:30,759 --> 00:15:32,953
Non metteteci molto, ok?
Devo andare a casa.
154
00:15:33,700 --> 00:15:35,517
Dopo vai da O'Brien, vero?
155
00:15:35,883 --> 00:15:37,392
- Ti conviene!
- Sì, ci sarò.
156
00:15:37,402 --> 00:15:39,411
- Involtini primavera, vero?
- Sì.
157
00:15:44,227 --> 00:15:47,787
Ehi, non sapevo che tua madre
lavorasse a casa della Sheridan.
158
00:15:48,272 --> 00:15:49,512
Sì, è...
159
00:15:50,433 --> 00:15:51,839
È lì da circa tre anni.
160
00:15:51,849 --> 00:15:53,651
- Chi te l'ha detto?
- Me lo diceva Alan,
161
00:15:53,661 --> 00:15:55,657
- suo fratello, lo conosci?
- Sì.
162
00:15:55,667 --> 00:15:57,065
Ci sei mai stato?
163
00:15:57,574 --> 00:15:58,615
In quella villa?
164
00:15:58,625 --> 00:16:01,450
- Sì, ci sono stato qualche volta.
- Com'è da dentro?
165
00:16:01,460 --> 00:16:02,705
È...
166
00:16:02,715 --> 00:16:04,114
Grande, ovviamente.
167
00:16:05,385 --> 00:16:08,031
Com'è Marianne nel suo habitat naturale?
168
00:16:08,794 --> 00:16:11,385
Non lo so, non la vedo molto, quindi...
169
00:16:13,323 --> 00:16:15,469
Crede che tu sia il suo cameriere, vero?
170
00:16:15,910 --> 00:16:17,133
Non credo.
171
00:16:17,143 --> 00:16:18,659
Ma tua madre è la domestica, no?
172
00:16:18,669 --> 00:16:21,565
È la donna delle pulizie, è lì due,
tre volte alla settimana.
173
00:16:21,575 --> 00:16:23,224
Non credo interagiscano molto.
174
00:16:23,234 --> 00:16:27,025
Marianna non ha un campanellino
da suonare per chiamarla?
175
00:16:29,171 --> 00:16:31,634
Non avevano gli involtini,
ti ho preso le patate piccanti.
176
00:16:31,644 --> 00:16:32,842
Perfetto, grazie.
177
00:16:34,320 --> 00:16:35,751
Entrate, ragazzi.
178
00:16:50,889 --> 00:16:53,543
Hai una cotta per qualcuno a scuola?
179
00:16:55,752 --> 00:16:58,959
- Che c'è?
- Sono letteralmente ancora dentro di te.
180
00:17:00,962 --> 00:17:02,663
Che mi dici di Rachel?
181
00:17:03,219 --> 00:17:04,538
Perché la nomini?
182
00:17:04,951 --> 00:17:06,127
È bella.
183
00:17:06,859 --> 00:17:08,583
Si vede che le piaci.
184
00:17:09,235 --> 00:17:11,492
Non avrei molto da dire al riguardo.
185
00:17:11,985 --> 00:17:13,502
Ma ha un bel...
186
00:17:14,249 --> 00:17:15,314
Volto.
187
00:17:15,727 --> 00:17:16,856
Anche tu.
188
00:17:30,604 --> 00:17:32,066
A cosa stai pensando?
189
00:17:34,499 --> 00:17:35,611
Al college.
190
00:17:37,327 --> 00:17:38,972
Non so perché ho scelto giurisprudenza.
191
00:17:40,005 --> 00:17:41,849
Non so perché credevo che
fosse una buona idea.
192
00:17:41,859 --> 00:17:43,423
- Per il lavoro.
- Sì.
193
00:17:44,498 --> 00:17:47,073
Ma non riesco a immaginarmelo, sai?
194
00:17:48,026 --> 00:17:50,569
Non riesco a vedermi
con una cravatta, tipo,
195
00:17:51,332 --> 00:17:53,796
a condannare gente
per i loro reati, ma...
196
00:17:54,994 --> 00:17:56,631
Non sapevo cosa scegliere.
197
00:18:01,367 --> 00:18:03,170
Dovresti spostarti a lettere.
198
00:18:06,794 --> 00:18:08,820
Sei seria o stai scherzando?
199
00:18:09,249 --> 00:18:10,346
No,
200
00:18:10,356 --> 00:18:11,856
lo penso davvero.
201
00:18:13,536 --> 00:18:16,254
Inglese è l'unica materia
che ti piace davvero.
202
00:18:16,651 --> 00:18:18,654
E passi tutto il tempo libero a leggere.
203
00:18:19,878 --> 00:18:22,150
Come faccio a studiare inglese a Galway?
204
00:18:22,160 --> 00:18:23,921
Potresti venire al Trinity.
205
00:18:29,035 --> 00:18:31,403
Sei proprio sicura che ti prenderanno.
206
00:18:34,407 --> 00:18:36,712
Beh, così andremo al college insieme.
207
00:18:39,036 --> 00:18:42,223
Scommetto che se ci incontrassimo
faresti finta di non conoscermi.
208
00:18:48,668 --> 00:18:49,741
Scusami.
209
00:18:49,751 --> 00:18:52,332
Non farei mai finta di
non conoscerti, Connell.
210
00:18:55,273 --> 00:18:56,306
Davvero?
211
00:18:57,752 --> 00:18:58,769
Davvero.
212
00:19:03,170 --> 00:19:04,235
Va bene.
213
00:19:06,222 --> 00:19:08,351
Allora sceglierò lettere al Trinity.
214
00:19:09,544 --> 00:19:10,983
- Davvero?
- Sì.
215
00:19:12,000 --> 00:19:14,289
Chi se ne frega del lavoro.
216
00:19:19,314 --> 00:19:22,604
TRINITY COLLEGE
DOMANDA DI ISCRIZIONE
217
00:19:44,064 --> 00:19:45,940
Hai finto la domanda di iscrizione?
218
00:19:45,950 --> 00:19:47,783
Sì, ho quasi fatto.
219
00:19:48,165 --> 00:19:49,580
La invierò stanotte.
220
00:19:50,613 --> 00:19:51,646
Vuoi un tè?
221
00:19:52,262 --> 00:19:53,851
No, grazie. Alan, vuoi un tè?
222
00:19:54,455 --> 00:19:55,552
Sì, certo.
223
00:19:58,667 --> 00:20:00,956
Pensavo di dare un'occhiata
224
00:20:00,966 --> 00:20:02,990
a Wellington Road il prossimo weekend.
225
00:20:03,000 --> 00:20:04,028
Certo.
226
00:20:04,038 --> 00:20:06,063
Dobbiamo cambiare
le mattonelle del bagno.
227
00:20:07,191 --> 00:20:08,780
Potresti scegliere tu il colore,
228
00:20:09,289 --> 00:20:11,292
dato che sarai tu a usarlo.
229
00:20:12,341 --> 00:20:13,374
Davvero?
230
00:20:14,747 --> 00:20:15,796
Grazie,
231
00:20:16,305 --> 00:20:17,433
mi piacerebbe.
232
00:20:19,547 --> 00:20:21,289
Però non voglio giocare con il destino,
233
00:20:21,782 --> 00:20:24,475
- potrei non essere accettata.
- Non dire così, Marianne.
234
00:20:24,847 --> 00:20:25,898
Già...
235
00:20:25,908 --> 00:20:27,045
Un ultimo sforzo.
236
00:20:28,915 --> 00:20:29,925
Sì.
237
00:20:33,439 --> 00:20:35,907
È la passeggiata più
bella lungo il canale...
238
00:20:35,917 --> 00:20:37,069
Proprio lì accanto.
239
00:20:38,347 --> 00:20:39,999
Ci passavamo in bicicletta...
240
00:20:40,009 --> 00:20:41,249
Per andare a lezione.
241
00:20:41,977 --> 00:20:43,028
In bicicletta?
242
00:20:43,038 --> 00:20:44,048
Sì...
243
00:20:44,559 --> 00:20:46,007
Cioè, una bicicletta vera?
244
00:20:49,833 --> 00:20:50,842
Alan?
245
00:20:51,596 --> 00:20:52,874
Vado a fare un giro al pub.
246
00:21:06,184 --> 00:21:09,364
- Chiudi quella cazzo di bocca.
- Canta! Canta, pezzo grosso!
247
00:21:09,952 --> 00:21:11,211
Ma guardatelo!
248
00:21:11,902 --> 00:21:13,358
Ora fa il timido, il timido!
249
00:21:17,421 --> 00:21:18,830
Solo un paio di birre stasera.
250
00:21:18,840 --> 00:21:21,099
- Sei così noioso!
- Non sono noioso, cazzo!
251
00:21:21,109 --> 00:21:23,071
- Certo che sei noioso!
- Sono molto impegnato.
252
00:21:31,215 --> 00:21:33,413
Da Marianne:
Che stai facendo?
253
00:21:46,257 --> 00:21:49,017
- La sua faccia, cioè...
- Sì, è scatenata...
254
00:21:50,838 --> 00:21:53,331
- Basta dai...
- Ehi, che ne pensi di Karen?
255
00:21:53,341 --> 00:21:55,682
- Nessuno glielo ha ancora chiesto.
- Giusto! Porta lei alle Debuttanti.
256
00:21:55,692 --> 00:21:56,974
No, grazie.
257
00:21:56,984 --> 00:21:59,759
- Mi sto conservando per Rachel.
- Nei tuoi sogni, amico!
258
00:21:59,769 --> 00:22:02,044
Vorrebbe Waldron, vero?
259
00:22:02,054 --> 00:22:05,186
Credo di avere la precedenza.
Non ti dispiacerebbe Waldron, vero?
260
00:22:06,457 --> 00:22:07,722
Buona fortuna.
261
00:22:08,617 --> 00:22:12,965
A meno che non riesca a convincere la
bella Marianne Sheridan a venire con me.
262
00:22:13,719 --> 00:22:16,329
Allora come ti sembra, Marianne?
Ti andrebbe di venire al ballo con me?
263
00:22:16,339 --> 00:22:17,382
No...
264
00:22:18,379 --> 00:22:20,332
Pensi di essere troppo
per me, non è vero?
265
00:22:20,792 --> 00:22:22,402
Sì, diciamo di sì.
266
00:22:23,859 --> 00:22:25,008
Davvero?
267
00:22:25,775 --> 00:22:26,874
Sì, certo...
268
00:22:27,328 --> 00:22:28,832
Sono troppo per te.
269
00:22:28,842 --> 00:22:31,446
Un uomo dovrebbe essere
disperato per avvicinarsi a te.
270
00:22:31,456 --> 00:22:32,550
Ma davvero?
271
00:22:32,560 --> 00:22:33,776
- Sì.
- Ok...
272
00:22:33,786 --> 00:22:36,151
Brutta stronza piatta.
273
00:22:38,806 --> 00:22:40,709
Dai cazzo, amico!
274
00:22:43,549 --> 00:22:45,102
Non si fa così.
275
00:23:02,449 --> 00:23:03,574
Va tutto bene?
276
00:23:06,820 --> 00:23:08,238
Com'è andato il tuo weekend?
277
00:23:09,282 --> 00:23:10,343
Bene, direi...
278
00:23:10,777 --> 00:23:11,889
Sono andato al pub.
279
00:23:12,209 --> 00:23:14,435
Un gruppo è finito dal Fantasma, ma...
280
00:23:14,445 --> 00:23:16,968
- Sono tornato a casa piuttosto presto.
- Dove sono finiti?
281
00:23:16,978 --> 00:23:18,269
Dal Fantasma...
282
00:23:18,806 --> 00:23:19,907
La Casa Fantasma.
283
00:23:20,467 --> 00:23:21,678
Che cos'è?
284
00:23:21,688 --> 00:23:24,321
Sai, dietro la scuola
c'è una casa abbandonata.
285
00:23:27,402 --> 00:23:28,526
Non ci sei mai stata?
286
00:23:29,166 --> 00:23:31,635
Io... ci andavo molto spesso. Pensavo...
287
00:23:31,645 --> 00:23:32,999
Tutti la conoscessero.
288
00:23:33,945 --> 00:23:34,980
Io no.
289
00:23:42,685 --> 00:23:43,925
Voglio vederla.
290
00:23:45,088 --> 00:23:46,200
Mi puoi accompagnare?
291
00:23:48,567 --> 00:23:49,783
Certo.
292
00:23:49,793 --> 00:23:50,893
Va bene.
293
00:23:50,903 --> 00:23:51,928
Va bene.
294
00:23:57,976 --> 00:23:58,985
Da questa parte.
295
00:24:23,889 --> 00:24:25,333
- Tutto a posto?
- Sì.
296
00:24:53,202 --> 00:24:54,787
Mi sdraierei qui...
297
00:24:56,767 --> 00:24:58,792
E tu potresti farmi
qualsiasi cosa vorresti.
298
00:25:03,450 --> 00:25:04,613
Lo sai questo?
299
00:25:08,805 --> 00:25:12,350
- Ti diverti a mettermi a disagio?
- Io non faccio proprio nulla.
300
00:25:15,964 --> 00:25:17,586
Forse dovrei lasciarti qui da solo.
301
00:25:18,135 --> 00:25:20,372
No. Marianne, se lo facessi, io...
302
00:25:21,930 --> 00:25:23,157
Se lo facessi cosa?
303
00:25:25,572 --> 00:25:27,963
Cioè, cosa succederebbe se decidessi
di non voler uscire con me?
304
00:25:30,611 --> 00:25:33,512
Ad essere sincero, sarei un po' sorpreso
perché sembra ti faccia piacere.
305
00:25:40,159 --> 00:25:41,654
Senti, mi dispiace, è solo...
306
00:25:43,711 --> 00:25:45,207
Non so come comportarmi...
307
00:25:46,267 --> 00:25:48,532
Mi fai sentire insicuro,
come il parlare di...
308
00:25:48,542 --> 00:25:50,329
Volere o no uscire con l'altro.
309
00:25:50,339 --> 00:25:51,808
Perché pensavo ti piacessi.
310
00:25:54,083 --> 00:25:55,377
Tu mi piaci.
311
00:25:59,454 --> 00:26:01,478
Se tu non volessi più, mi dispiacerebbe.
312
00:26:03,203 --> 00:26:05,465
Ora che me lo chiedi...
non sarei felice, ok?
313
00:26:12,010 --> 00:26:13,518
A te non interessa che io sia...
314
00:26:14,515 --> 00:26:15,524
Brutta...
315
00:26:17,616 --> 00:26:19,086
E piatta allora?
316
00:26:21,322 --> 00:26:22,821
Mi spiace ti abbiano detto questo.
317
00:26:24,757 --> 00:26:28,050
- È questo che pensate di me?
- Nessuno lo pensa, neanche loro...
318
00:26:28,753 --> 00:26:32,196
Se Eric avesse pensato di avere la minima
possibilità, non avrebbe detto così. È...
319
00:26:33,815 --> 00:26:35,259
Pensa che tu ti senta superiore.
320
00:26:42,821 --> 00:26:44,079
Mi mancheresti...
321
00:26:44,916 --> 00:26:46,603
Se decidessi di non volermi più vedere.
322
00:26:55,325 --> 00:26:56,801
Ti mancherebbe fare sesso con me?
323
00:26:57,191 --> 00:26:58,213
Sì.
324
00:27:00,229 --> 00:27:01,238
Molto.
325
00:27:14,430 --> 00:27:16,358
Possiamo tornare a casa mia?
326
00:27:16,368 --> 00:27:17,403
Sì.
327
00:27:31,427 --> 00:27:34,481
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com