1 00:00:08,469 --> 00:00:11,972 LA PEUR EST LE SENTIMENT 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,602 QUI DÉCOULE DE L'ANTICIPATION DU MAL 3 00:00:16,602 --> 00:00:22,024 {\an8}ARISTOTE 4 00:00:22,024 --> 00:00:24,693 DU MAL 5 00:00:34,828 --> 00:00:37,706 - Prêts pour la leçon du jour ? - Oui, monsieur. 6 00:00:37,706 --> 00:00:41,502 Alors écoutez votre père et répétez après moi. 7 00:00:43,504 --> 00:00:46,423 - Je refuse de grandir - Je refuse de grandir 8 00:00:46,423 --> 00:00:49,218 - D'aller à l'école - D'aller à l'école 9 00:00:49,468 --> 00:00:52,346 - Pour devenir un perroquet - Pour devenir un perroquet 10 00:00:52,346 --> 00:00:55,307 - Et réciter des règles - Et réciter des règles 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,393 Si grandir signifie 12 00:00:58,519 --> 00:01:01,396 Ne pas pouvoir grimper aux arbres 13 00:01:02,773 --> 00:01:06,819 {\an8}LA PEUR 14 00:01:43,230 --> 00:01:45,774 Écarte-toi de ce frigo. 15 00:01:46,733 --> 00:01:47,651 Bon anniversaire. 16 00:01:47,651 --> 00:01:49,820 Ton père serait si fier de toi. 17 00:01:49,820 --> 00:01:51,321 - Merci, maman. - Kelvin ! 18 00:01:51,321 --> 00:01:53,657 Viens souhaiter son anniversaire à ta mère. 19 00:01:53,657 --> 00:01:55,534 Joyeux anniversaire, maman. 20 00:01:58,954 --> 00:02:00,581 URGENT 1227 EST 35E RUE 21 00:02:01,582 --> 00:02:03,417 Bon. Je dois filer. 22 00:02:04,543 --> 00:02:05,878 Je t'aime. 23 00:02:08,797 --> 00:02:09,965 {\an8}Sois prudente. 24 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 {\an8}1227 Est, 35e Rue. Angle sud-est. Maison individuelle. 25 00:02:28,483 --> 00:02:31,695 El Chato sur Olympic, le meilleur burrito de la ville. 26 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Interdit de manger sur une scène de crime. 27 00:02:34,156 --> 00:02:36,950 Je l'avais dit, compadre. Je prends le sien. 28 00:02:37,367 --> 00:02:38,493 Couchée tard ? 29 00:02:39,077 --> 00:02:40,954 Comme tu es arrivée tard. 30 00:02:40,954 --> 00:02:42,748 Tu veux savoir, car t'es un con. 31 00:02:42,748 --> 00:02:44,124 Vous avez répondu ? 32 00:02:44,124 --> 00:02:46,335 Appel reçu peu avant 6h30. 33 00:02:46,335 --> 00:02:48,795 Bernice Mott, mère de famille d'accueil. 34 00:02:48,795 --> 00:02:49,838 Qui l'a signalé ? 35 00:02:49,838 --> 00:02:52,174 Un des enfants. Malcolm, 16 ans. 36 00:02:52,174 --> 00:02:53,425 Où est-il ? 37 00:02:53,425 --> 00:02:56,178 Transporté au poste pour sa déposition. 38 00:02:56,428 --> 00:02:57,429 Voire plus. 39 00:02:57,554 --> 00:02:58,513 Les autres ? 40 00:02:59,348 --> 00:03:01,183 Aux services à l'enfance. 41 00:03:01,767 --> 00:03:02,809 Vu. 42 00:03:02,935 --> 00:03:04,019 Merci. 43 00:03:06,438 --> 00:03:08,815 Toutes lumières éteintes. 44 00:03:08,815 --> 00:03:12,027 Éclairage public le plus proche à 18 m au nord. 45 00:03:17,157 --> 00:03:18,325 Bonté divine. 46 00:03:22,037 --> 00:03:23,538 Le disjoncteur a sauté. 47 00:03:35,175 --> 00:03:37,678 Aucun signe d'entrée par effraction devant. 48 00:03:39,304 --> 00:03:43,266 Rideaux tirés dans le salon et la salle à manger. 49 00:03:45,852 --> 00:03:51,566 Spores de moisissure au plafond et sur les murs. 50 00:03:53,944 --> 00:03:57,864 Malgré le fric que l'État lui versait, elle n'a pas acheté de canapé ? 51 00:03:57,864 --> 00:04:00,534 - Il faisait aussi chaud en arrivant ? - Pire. 52 00:04:00,659 --> 00:04:02,411 Le thermostat était réglé à 32. 53 00:04:09,751 --> 00:04:13,255 Il y a une horloge en forme d'étoile dans la salle à manger. 54 00:04:14,297 --> 00:04:16,258 Elle est arrêtée sur 3h17. 55 00:04:17,634 --> 00:04:19,052 Le verre est brisé. 56 00:04:19,928 --> 00:04:21,221 Des traces de lutte ? 57 00:04:27,019 --> 00:04:29,604 Porte vitrée de la salle à manger cassée. 58 00:04:34,443 --> 00:04:35,610 Faites attention. 59 00:04:42,951 --> 00:04:45,620 Les enfants étaient dans ce lit à notre arrivée. 60 00:05:45,472 --> 00:05:47,015 Couches sales, 61 00:05:47,808 --> 00:05:49,017 jouets cassés, 62 00:05:50,519 --> 00:05:54,106 trace carrée sur le sol du placard de la chambre principale. 63 00:05:55,649 --> 00:05:58,276 Quelque chose qui se trouvait là a été enlevé. 64 00:06:10,914 --> 00:06:11,915 Inspecteur ? 65 00:06:13,750 --> 00:06:14,918 Ça va ? 66 00:06:15,377 --> 00:06:16,545 Oui, ça va. 67 00:06:16,545 --> 00:06:19,256 - Ça va. - Vous devriez voir ça. 68 00:06:33,854 --> 00:06:37,023 Des produits d'entretien alignés dans le couloir. 69 00:06:42,487 --> 00:06:43,905 Sans déconner ? 70 00:07:12,726 --> 00:07:13,727 Merde. 71 00:07:30,535 --> 00:07:31,661 La... 72 00:07:32,329 --> 00:07:35,957 La jambe droite de la victime a été cassée, 73 00:07:37,125 --> 00:07:39,419 pliée à l'envers. 74 00:07:40,754 --> 00:07:42,714 Fractures complexes. 75 00:07:45,467 --> 00:07:48,637 Le cou de la victime a été brisé. 76 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Sa tête 77 00:07:51,890 --> 00:07:53,058 est tordue. 78 00:07:53,683 --> 00:07:55,977 Multiples fractures à la colonne. 79 00:07:57,562 --> 00:08:00,649 La bouche de Mme Mott est distendue 80 00:08:02,150 --> 00:08:03,735 de façon anormale. 81 00:08:13,495 --> 00:08:16,289 Êtes-vous prêt à vous libérer de la peur ? 82 00:08:18,541 --> 00:08:19,876 Imaginez. 83 00:08:21,336 --> 00:08:25,006 Imaginez ce qui arriverait, ce à quoi vous accéderiez, 84 00:08:25,382 --> 00:08:27,467 si la peur n'était pas une option. 85 00:08:30,637 --> 00:08:31,805 Êtes-vous prêt ? 86 00:08:32,931 --> 00:08:37,102 Prêt à renoncer au doute et à sympathiser avec le meilleur de vous-même ? 87 00:08:37,102 --> 00:08:38,395 Êtes-vous prêt à... 88 00:08:51,408 --> 00:08:53,243 Tu as peur ? 89 00:08:59,749 --> 00:09:01,042 Pas la peine. 90 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 Qui est le cochon préféré des enfants ? 91 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 Eh oui. C'est Cheddar ! 92 00:09:28,820 --> 00:09:31,656 Et le voilà pour vous ! 93 00:09:33,575 --> 00:09:34,993 Salut, tout le monde. 94 00:09:36,536 --> 00:09:38,455 Qui est prêt à faire la fête ? 95 00:10:07,650 --> 00:10:09,027 Tu m'as fait quoi ? 96 00:10:10,445 --> 00:10:12,197 J'ai voulu essayer un truc nouveau. 97 00:10:12,947 --> 00:10:17,494 La boîte a validé mon scénar pour que tu "essaies un truc nouveau" ? 98 00:10:17,494 --> 00:10:18,912 C'est de l'impro. 99 00:10:18,912 --> 00:10:21,498 Danser ainsi, c'est une faute grave. 100 00:10:21,498 --> 00:10:24,501 Tu aurais pu mettre un coup de pied à un enfant. 101 00:10:24,501 --> 00:10:25,919 Et qui paierait ? 102 00:10:29,422 --> 00:10:30,799 Exactement. 103 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 Mais les enfants ont adoré. 104 00:10:33,134 --> 00:10:37,222 Un gamin a essayé d'avaler une bille. C'est pas des critiques ciné. 105 00:10:38,014 --> 00:10:39,140 Ce sera tout ? 106 00:10:39,808 --> 00:10:41,476 J'ai une audition. 107 00:10:41,476 --> 00:10:44,229 Oui. Bonne chance à toi, Billy Dee. 108 00:11:07,794 --> 00:11:11,381 Des modèles sont utilisés dans le pays par les forces de l'ordre. 109 00:11:11,381 --> 00:11:12,799 C'est une aberration. 110 00:11:12,799 --> 00:11:15,051 Ça n'aurait jamais dû se produire. 111 00:11:15,051 --> 00:11:16,678 Daryl Gates CHEF DE LA POLICE DE LOS ANGELES 112 00:11:16,678 --> 00:11:20,056 On a mis en place toutes les procédures pour empêcher cela. 113 00:11:20,056 --> 00:11:22,559 Elles ont échoué suite à une erreur humaine, 114 00:11:22,559 --> 00:11:25,103 et nous allons nous en occuper. 115 00:11:25,603 --> 00:11:26,980 Le type était déchaîné. 116 00:11:27,605 --> 00:11:30,525 Et comment. Un vrai gorille. 117 00:11:32,402 --> 00:11:33,611 Pardon ? 118 00:11:35,572 --> 00:11:37,907 Tout dans cette affaire, le service... 119 00:11:37,907 --> 00:11:39,617 Tu vas devoir reculer. 120 00:11:43,705 --> 00:11:44,789 Menotte-moi. 121 00:12:00,972 --> 00:12:01,973 Lieutenant. 122 00:12:03,475 --> 00:12:04,934 Je rentre de la 35e Rue. 123 00:12:04,934 --> 00:12:08,271 - Une boucherie, paraît-il. - Je veux l'affaire. 124 00:12:08,271 --> 00:12:09,814 Quelle surprise ! 125 00:12:10,648 --> 00:12:15,028 Heureusement que j'ai une porte pour ne pas qu'on vienne m'emmerder. 126 00:12:15,653 --> 00:12:18,198 - L'affaire Mott. - Ça a été tranché. 127 00:12:21,117 --> 00:12:23,161 - C'est pour vous. - Super. Merci. 128 00:12:23,161 --> 00:12:24,954 Avec McKinney. 129 00:12:25,997 --> 00:12:26,998 Il dirige l'enquête. 130 00:12:26,998 --> 00:12:28,082 Fait chier ! 131 00:12:28,082 --> 00:12:30,418 Rappellez-moi qui vous a promu 132 00:12:30,418 --> 00:12:32,378 et gare à ce que vous direz. 133 00:12:32,378 --> 00:12:35,715 C'est simplement... qu'il a son style bien à lui. 134 00:12:36,257 --> 00:12:37,383 Voilà, vous voyez ? 135 00:12:37,383 --> 00:12:40,428 - La diplomatie vous sied. - Il est trop expéditif. 136 00:12:40,428 --> 00:12:43,306 Traduction : il n'en fait pas trop et reste posé. 137 00:12:43,306 --> 00:12:44,849 Que voulez-vous dire ? 138 00:12:45,433 --> 00:12:47,894 On m'a retiré le Tueur du Southside. 139 00:12:47,894 --> 00:12:50,271 Je vais devoir payer éternellement ? 140 00:12:50,271 --> 00:12:51,940 J'ai une mémoire d'éléphant 141 00:12:51,940 --> 00:12:54,526 quand un inspecteur agresse un indic 142 00:12:54,526 --> 00:12:56,110 et foire une enquête. 143 00:12:56,110 --> 00:12:59,989 - Je ne l'ai pas foirée. - Ni résolue. 144 00:12:59,989 --> 00:13:02,075 Alors, pourquoi me confier celle-ci ? 145 00:13:02,075 --> 00:13:05,078 Malheureusement pour moi, vous êtes une bosseuse 146 00:13:05,787 --> 00:13:07,080 et intelligente. 147 00:13:08,540 --> 00:13:11,000 Vous ne referez jamais cette erreur. 148 00:13:12,919 --> 00:13:14,087 Oui, monsieur. 149 00:13:14,087 --> 00:13:15,463 Bonjour, Malcolm. 150 00:13:16,422 --> 00:13:17,966 Inspecteur McKinney. 151 00:13:19,092 --> 00:13:21,010 Voici l'inspecteur Reeve. 152 00:13:22,470 --> 00:13:25,723 Mes condoléances pour ta mère d'accueil. 153 00:13:26,266 --> 00:13:27,600 Ça a dû te secouer. 154 00:13:28,309 --> 00:13:30,311 On ne veut pas que tu souffres plus. 155 00:13:31,020 --> 00:13:32,730 On veut savoir ce que tu as vu. 156 00:13:36,067 --> 00:13:37,193 Rien. 157 00:13:38,152 --> 00:13:39,153 D'accord. 158 00:13:40,196 --> 00:13:41,948 Qu'as-tu entendu ? 159 00:13:45,535 --> 00:13:48,496 Malcolm, je sais que tu n'as pas fait ça. 160 00:13:50,290 --> 00:13:53,126 Je sais aussi que tu as dû entendre des choses. 161 00:13:58,840 --> 00:14:00,925 T'es un costaud, Malcolm. 162 00:14:02,051 --> 00:14:03,136 Tu joues au foot ? 163 00:14:04,262 --> 00:14:05,513 J'y ai joué. 164 00:14:06,848 --> 00:14:08,141 J'étais secondeur. 165 00:14:08,850 --> 00:14:09,851 Et toi ? 166 00:14:10,476 --> 00:14:12,895 Me dis rien. Arrière ? 167 00:14:14,731 --> 00:14:16,316 Grand et fort. 168 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 T'es depuis longtemps dans cette maison. 169 00:14:20,945 --> 00:14:23,448 T'es arrivé chez Mme Mott à quel âge ? 170 00:14:25,366 --> 00:14:26,367 Trois ans. 171 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 À trois ans, on n'est pas grand et fort. 172 00:14:31,748 --> 00:14:34,667 Je suis intervenu dans cette maison une ou deux fois. 173 00:14:34,667 --> 00:14:37,128 J'étais simple agent à l'époque. 174 00:14:37,128 --> 00:14:39,756 Je me rappelle avoir vu des enfants 175 00:14:40,381 --> 00:14:43,217 qui avaient tous très peur de Mme Mott. 176 00:14:43,760 --> 00:14:45,428 T'avais peur d'elle ? 177 00:14:49,891 --> 00:14:51,142 Plus maintenant, 178 00:14:51,142 --> 00:14:52,602 mais avant, si. 179 00:14:55,605 --> 00:14:57,774 - Elle te frappait ? - Elle est morte. 180 00:14:57,774 --> 00:14:59,567 - On s'en branle ! - Malcolm... 181 00:14:59,567 --> 00:15:01,027 Comment c'est arrivé ? 182 00:15:01,152 --> 00:15:04,447 Des potes t'ont aidé ? Vous vous êtes défoncés au PCP ? 183 00:15:04,447 --> 00:15:07,742 Je m'en fous qu'elle soit morte, je suis innocent ! 184 00:15:12,580 --> 00:15:13,748 Regarde là ! 185 00:15:16,459 --> 00:15:18,252 Fais pas ta chochotte. 186 00:15:18,252 --> 00:15:20,672 T'es un grand costaud. Regarde-la ! 187 00:15:27,595 --> 00:15:30,973 - J'ignore ce qui s'est passé. - Pleurer t'aidera pas. 188 00:15:30,973 --> 00:15:33,851 - Je peux rejoindre ma sœur ? - Dis-nous la vérité ! 189 00:15:33,851 --> 00:15:35,687 J'ignore ce qui s'est passé. 190 00:15:35,687 --> 00:15:38,356 Malcolm, tu as droit à un avocat. 191 00:15:38,356 --> 00:15:40,358 Aimerais-tu qu'il soit présent ? 192 00:15:40,358 --> 00:15:42,902 - Oui, madame, s'il vous plaît. - D'accord. 193 00:15:42,902 --> 00:15:44,696 - S'il vous plaît. - Bien. 194 00:15:45,363 --> 00:15:47,115 Je ne peux... S'il vous plaît. 195 00:15:53,371 --> 00:15:55,456 Donnez vos nom et rôle à la caméra. 196 00:15:55,456 --> 00:15:57,959 Je m'appelle Edmund Gaines 197 00:15:57,959 --> 00:16:00,503 et j'auditionne pour le rôle de Pookie G. 198 00:16:21,816 --> 00:16:23,776 Si ces enculés se pointent, 199 00:16:24,819 --> 00:16:26,404 je leur collerai ce flingue 200 00:16:26,904 --> 00:16:28,656 direct sur leur putain... 201 00:16:29,240 --> 00:16:30,324 Putain de... 202 00:16:31,868 --> 00:16:33,453 - Putain de couilles. - Edmund. 203 00:16:33,453 --> 00:16:35,163 Je t'arrête là. 204 00:16:35,788 --> 00:16:38,666 N'oublie pas que Pookie G est membre d'un gang. 205 00:16:39,250 --> 00:16:42,170 Un criminel endurci. Ex-taulard. La totale. 206 00:16:42,170 --> 00:16:43,254 D'accord. Oui. 207 00:16:43,254 --> 00:16:47,425 Faut qu'il fasse plus menaçant. C'est un dur. Tu vois ? 208 00:16:49,594 --> 00:16:51,763 Reprenons du début. 209 00:17:11,949 --> 00:17:14,994 Si ces enculés se pointent... 210 00:17:19,332 --> 00:17:21,542 Si ces enculés se pointent, 211 00:17:23,711 --> 00:17:25,338 je leur collerai ce flingue 212 00:17:26,172 --> 00:17:28,132 direct sur leurs putains de couilles. 213 00:17:31,260 --> 00:17:33,471 Je... je vais... 214 00:17:35,890 --> 00:17:37,183 te défoncer la gueule, 215 00:17:37,850 --> 00:17:39,435 si tu me fais chier, mec. 216 00:18:21,727 --> 00:18:23,354 Alors, ça a donné quoi ? 217 00:18:28,442 --> 00:18:30,194 C'était pas un rôle pour moi. 218 00:18:31,112 --> 00:18:33,531 - Le prochain, ça le fera. - Je sais. 219 00:18:33,531 --> 00:18:35,992 L'univers récompense ceux qui s'accrochent. 220 00:18:37,326 --> 00:18:41,080 Je ne suis pas actrice, mais j'en vois passer plein, 221 00:18:41,080 --> 00:18:43,708 et ceux qui réussissent sont ceux qui insistent. 222 00:18:44,834 --> 00:18:47,962 Un jour, tu trouveras le bon rôle. Je le sens. 223 00:18:50,965 --> 00:18:52,300 Merci. 224 00:18:57,930 --> 00:18:59,056 Pour ton fils. 225 00:18:59,557 --> 00:19:00,725 Tu t'en es souvenu ? 226 00:19:01,517 --> 00:19:02,768 Je me souviens de tout. 227 00:19:04,103 --> 00:19:05,229 Merci. 228 00:19:05,229 --> 00:19:07,023 Il adore les jeux vidéo. 229 00:19:07,023 --> 00:19:10,818 Passez au restaurant. Je vous offrirai une pizza et des sodas. 230 00:19:10,818 --> 00:19:13,154 Il n'a vraiment pas besoin de soda, 231 00:19:13,863 --> 00:19:16,073 mais je pourrais te prendre au mot. 232 00:19:18,910 --> 00:19:21,370 - Merci du conseil. - Avec plaisir. 233 00:20:02,536 --> 00:20:04,038 Je vais te défoncer, 234 00:20:04,956 --> 00:20:06,874 si tu me fais chier. 235 00:20:08,376 --> 00:20:10,127 Je vais te défoncer, 236 00:20:11,170 --> 00:20:13,255 si tu me fais chier. 237 00:20:14,465 --> 00:20:16,175 Je vais te défoncer, 238 00:20:17,385 --> 00:20:19,095 si tu me fais chier. 239 00:20:20,513 --> 00:20:21,514 Je vais... 240 00:21:09,353 --> 00:21:10,563 J'arrive. 241 00:21:25,286 --> 00:21:27,204 Joyeux anniversaire, chérie. 242 00:21:29,373 --> 00:21:31,250 Tu n'as rien à me dire ? 243 00:21:33,085 --> 00:21:34,837 J'allais oublier. 244 00:21:38,257 --> 00:21:39,467 Autre chose ? 245 00:21:44,221 --> 00:21:45,389 Il s'en est souvenu. 246 00:21:45,389 --> 00:21:46,474 C'est gentil. 247 00:21:46,474 --> 00:21:48,392 Kelvin sait que son père a écrit ? 248 00:21:48,392 --> 00:21:49,727 Non. 249 00:21:52,772 --> 00:21:55,900 Vous vous êtes mariés si jeunes, 250 00:21:55,900 --> 00:21:57,359 et il s'en souvient. 251 00:21:57,359 --> 00:21:58,819 Alors, la voiture ? 252 00:21:58,819 --> 00:22:01,906 J'allais t'en parler. Je ne voulais pas t'inquiéter. 253 00:22:01,906 --> 00:22:04,784 - Je dois combien, maman ? - Trois fois rien. 254 00:22:04,784 --> 00:22:07,036 Des poubelles derrière le magasin. 255 00:22:07,036 --> 00:22:10,456 J'étais pressée de rentrer pour faire ton gâteau... 256 00:22:10,456 --> 00:22:11,624 Tes mains, ça va ? 257 00:22:13,375 --> 00:22:15,753 - Et rebelote. - Simple question. 258 00:22:15,753 --> 00:22:18,297 Sache qu'elles vont très bien. 259 00:22:19,090 --> 00:22:20,633 Je vais bien. 260 00:22:32,228 --> 00:22:34,271 Trop beau, j'ai pas envie de l'ouvrir. 261 00:22:34,271 --> 00:22:36,649 Mamie a payé cher. 262 00:22:36,649 --> 00:22:39,276 La meilleure empaqueteuse, dix ans d'expérience. 263 00:22:39,276 --> 00:22:41,278 Tes mains savent faire ça ? 264 00:22:41,278 --> 00:22:42,571 Allez, maman. Ouvre-le. 265 00:22:42,571 --> 00:22:43,989 D'accord. 266 00:22:45,616 --> 00:22:46,617 Voyons ça. 267 00:22:50,996 --> 00:22:52,039 Maman ! 268 00:22:56,168 --> 00:22:59,421 - Sérieusement ? - Merde. 269 00:22:59,421 --> 00:23:02,133 - Mince. - C'est quoi, cette tête d'intello ? 270 00:23:02,133 --> 00:23:04,135 Ma coupe ! Maman ! 271 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 J'essayais des trucs. 272 00:23:06,303 --> 00:23:08,430 Puis j'ai arrêté de te les couper. 273 00:23:08,430 --> 00:23:11,809 Tous les jours après les cours, dans sa chambre, ta mère 274 00:23:11,809 --> 00:23:13,060 faisait des puzzles. 275 00:23:13,060 --> 00:23:15,271 Elle refusait de sortir. 276 00:23:15,271 --> 00:23:16,856 Elle n'avait pas d'amis. 277 00:23:16,856 --> 00:23:18,482 Continue comme ça, 278 00:23:18,482 --> 00:23:21,026 et je remplis le garage de puzzles. 279 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 Si intelligente et créative. 280 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 Et fouineuse. 281 00:23:30,995 --> 00:23:33,747 Toujours à chercher à comprendre les choses. 282 00:23:33,747 --> 00:23:34,957 Même à l'époque. 283 00:23:35,958 --> 00:23:37,209 Ma petite inspectrice. 284 00:23:38,419 --> 00:23:39,503 Merci, maman. 285 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 Merci. 286 00:23:42,298 --> 00:23:43,424 Je t'aime. 287 00:23:44,550 --> 00:23:47,428 - Bon... - Tu n'aimes pas cette photo ? 288 00:23:47,428 --> 00:23:50,764 Elle est belle. Vraiment très belle. 289 00:23:51,891 --> 00:23:53,350 Mets-la dans l'entrée. 290 00:23:53,350 --> 00:23:54,727 Oui, elle est super. 291 00:24:49,657 --> 00:24:50,950 Edmund. 292 00:24:54,286 --> 00:24:55,621 Edmund. 293 00:24:57,748 --> 00:24:59,875 Salut. 294 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 Voici Kenny. 295 00:25:04,546 --> 00:25:06,674 Il est un peu timide. 296 00:25:09,426 --> 00:25:12,721 Tu veux une pizza au pepperoni ? 297 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Oui ? D'accord, tope là. 298 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 Ben dis donc. 299 00:25:23,065 --> 00:25:24,275 T'as des pouvoirs ? 300 00:25:24,984 --> 00:25:26,151 T'es un super-héros ? 301 00:25:28,070 --> 00:25:29,863 Tu es doué avec les enfants. 302 00:25:31,156 --> 00:25:33,367 Mes parents, ils... 303 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 Ils étaient profs, donc, je tiens ça d'eux. 304 00:25:36,620 --> 00:25:40,541 Son père, mon ex... Je ne veux pas entrer dans les détails. 305 00:25:40,541 --> 00:25:43,961 Mais il est nul avec les enfants et les sentiments. 306 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Mais pas toi. 307 00:25:46,672 --> 00:25:48,007 En fait, 308 00:25:48,716 --> 00:25:50,384 je suis acteur pour ça. 309 00:25:51,010 --> 00:25:55,180 Mais je ne dois pas être assez doué, car je décroche jamais de rôles. 310 00:25:55,180 --> 00:25:58,851 Tu as un grand cœur. C'est vrai, et une sensibilité unique. 311 00:25:58,851 --> 00:26:01,687 On manque de rôles pour les frères comme toi. 312 00:26:01,687 --> 00:26:05,232 Y a "membre de gang numéro un" ou "dealeur numéro deux". 313 00:26:05,899 --> 00:26:07,234 C'est des conneries. 314 00:26:07,234 --> 00:26:08,402 Tu sais quoi ? 315 00:26:09,903 --> 00:26:13,157 Tous les scénarios passent sur mon bureau. 316 00:26:13,157 --> 00:26:15,617 Je trouverai un rôle adapté pour toi. 317 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 C'est vrai ? 318 00:26:17,786 --> 00:26:19,288 Tu ferais ça pour moi ? 319 00:26:19,913 --> 00:26:21,081 Absolument. 320 00:26:22,541 --> 00:26:23,584 D'accord. 321 00:26:27,546 --> 00:26:29,048 Voilà mon numéro. 322 00:26:30,507 --> 00:26:34,845 Tu m'appelles si tu trouves quelque chose ? 323 00:26:35,596 --> 00:26:37,097 On peut aller là-bas ? 324 00:26:37,097 --> 00:26:38,682 Bien sûr. 325 00:26:38,682 --> 00:26:40,309 Tiens. 326 00:26:40,309 --> 00:26:41,560 Voilà 327 00:26:43,145 --> 00:26:44,563 mon numéro. 328 00:26:48,400 --> 00:26:49,401 Allez. 329 00:26:49,401 --> 00:26:51,320 Vas-y, mon grand. Amuse-toi. 330 00:26:52,780 --> 00:26:54,782 Je vais te battre. Viens. 331 00:26:54,782 --> 00:26:56,200 Tu sautes haut comment ? 332 00:27:19,515 --> 00:27:23,102 Les services à l'enfance sont allés chez Mme Mott ? 333 00:27:23,102 --> 00:27:25,479 Je n'ai pas cette information. 334 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 Mais voici le numéro de notre antenne en ville. 335 00:27:28,774 --> 00:27:31,944 Ils vous répondront avec plaisir. 336 00:27:31,944 --> 00:27:33,237 Je vais voir ça. 337 00:27:40,994 --> 00:27:42,496 Les Tortues Ninja ? 338 00:27:43,997 --> 00:27:45,624 Mon fils les adorait. 339 00:27:46,250 --> 00:27:50,087 Il courait dans la maison en criant : "Cowabunga, mec !" 340 00:27:51,797 --> 00:27:56,176 Je crois que Raphael était son préféré. Ou Michelangelo ? 341 00:27:56,802 --> 00:27:59,138 - Donatello est le plus drôle. - Donatello ? 342 00:27:59,680 --> 00:28:02,891 D'accord. Faut que je me replonge dedans. 343 00:28:02,891 --> 00:28:03,976 Pour voir. 344 00:28:05,060 --> 00:28:07,187 Je venais voir si tu allais bien. 345 00:28:07,729 --> 00:28:11,150 J'ai parlé à ton frère hier. Il t'aime très fort. 346 00:28:11,859 --> 00:28:13,318 Vous allez l'arrêter ? 347 00:28:13,318 --> 00:28:15,863 Non, jamais je ne ferais ça. 348 00:28:15,863 --> 00:28:17,531 Il nous a beaucoup aidés. 349 00:28:18,323 --> 00:28:19,658 Il mange beaucoup. 350 00:28:21,743 --> 00:28:23,996 Tu as de la chance de l'avoir. 351 00:28:24,955 --> 00:28:27,207 Et lui d'avoir une sœur comme toi. 352 00:28:29,877 --> 00:28:30,961 Elle est belle. 353 00:28:30,961 --> 00:28:32,129 Son nom ? 354 00:28:32,880 --> 00:28:33,881 Kiki. 355 00:28:33,881 --> 00:28:35,466 Kiki ? 356 00:28:35,466 --> 00:28:36,967 Salut, Kiki. 357 00:28:37,843 --> 00:28:40,888 Mme Bernice disait que j'étais trop grande pour ça. 358 00:28:41,555 --> 00:28:43,015 Je te dis un secret ? 359 00:28:44,224 --> 00:28:45,726 Quand j'étais petite, 360 00:28:46,310 --> 00:28:49,855 j'avais un ami imaginaire avec qui je jouais tout le temps. 361 00:28:49,855 --> 00:28:53,150 Toi, tu peux voir Kiki. Moi, j'en inventais un. 362 00:28:53,150 --> 00:28:54,568 C'est bizarre. 363 00:28:56,528 --> 00:28:58,947 Mon frère et moi allons devoir y retourner ? 364 00:28:58,947 --> 00:29:00,782 Plus jamais. 365 00:29:00,782 --> 00:29:03,911 Tant mieux, car j'aimais pas. C'était pas bien. 366 00:29:04,828 --> 00:29:06,205 Comment ça ? 367 00:29:07,414 --> 00:29:09,750 Mme Bernice était méchante. 368 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Elle a été méchante cette semaine ? 369 00:29:13,003 --> 00:29:14,630 Elle avait peur. 370 00:29:17,174 --> 00:29:19,593 De quoi avait-elle peur, d'après toi ? 371 00:29:21,386 --> 00:29:22,554 De lui. 372 00:29:25,682 --> 00:29:26,892 Tu le connaissais ? 373 00:29:28,477 --> 00:29:30,521 L'homme dont Mme Bernice avait peur ? 374 00:29:33,315 --> 00:29:35,359 Elle voulait pas s'endormir. 375 00:29:38,737 --> 00:29:41,698 Elle voulait pas qu'on s'endorme non plus. 376 00:29:47,663 --> 00:29:48,914 Il est dans la maison ! 377 00:29:48,914 --> 00:29:52,501 - Il est dans la maison ! - Je vous en prie ! Arrêtez ! 378 00:29:52,501 --> 00:29:54,545 - Il est dans la maison ! - Arrêtez ! 379 00:29:54,545 --> 00:29:56,213 - Il est là ! - Arrêtez ! 380 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 Je vous en prie, arrêtez ! 381 00:29:58,298 --> 00:29:59,550 Arrêtez ! 382 00:29:59,550 --> 00:30:03,345 Il est dans la maison ! Il est... 383 00:31:12,956 --> 00:31:13,999 Kel ? 384 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 J'arrive. 385 00:33:46,234 --> 00:33:49,863 1227 Est, 35e Rue. Angle sud-est. Maison individuelle. 386 00:33:50,947 --> 00:33:54,785 Lumières éteintes. Éclairage nord. 387 00:33:56,036 --> 00:33:58,455 Aucun signe d'entrée par effraction devant. 388 00:34:00,040 --> 00:34:04,044 Rideaux tirés dans le salon et la salle à manger. 389 00:34:09,841 --> 00:34:10,967 Des traces de lutte ? 390 00:34:18,600 --> 00:34:19,601 Le cou de la victime 391 00:34:21,895 --> 00:34:22,938 a été brisé. 392 00:34:26,107 --> 00:34:27,359 Sa tête 393 00:34:28,109 --> 00:34:29,444 est tordue. 394 00:34:32,322 --> 00:34:34,950 Multiples fractures à la colonne. 395 00:34:41,748 --> 00:34:44,125 La jambe droite de la victime 396 00:34:44,125 --> 00:34:45,752 a été cassée, 397 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 pliée à l'envers. 398 00:34:49,589 --> 00:34:51,591 Des fractures complexes. 399 00:35:05,230 --> 00:35:06,898 ...fractures complexes. 400 00:35:32,841 --> 00:35:33,842 Tu as peur ? 401 00:35:53,278 --> 00:35:58,033 À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI DOMINIC ORLANDO 402 00:37:51,146 --> 00:37:53,148 Sous-titres : Luc Kenoufi 403 00:37:53,148 --> 00:37:55,233 Direction artistique Thomas B. Fleischer