1
00:00:08,469 --> 00:00:11,972
LA PEUR EST LE SENTIMENT
2
00:00:11,972 --> 00:00:16,602
QUI DÉCOULE DE L'ANTICIPATION DU MAL
3
00:00:16,602 --> 00:00:22,024
{\an8}ARISTOTE
4
00:00:22,024 --> 00:00:24,693
DU MAL
5
00:00:34,828 --> 00:00:37,706
- Prêts pour la leçon du jour ?
- Oui, monsieur.
6
00:00:37,706 --> 00:00:41,502
Alors écoutez votre père
et répétez après moi.
7
00:00:43,504 --> 00:00:46,423
- Je refuse de grandir
- Je refuse de grandir
8
00:00:46,423 --> 00:00:49,218
- D'aller à l'école
- D'aller à l'école
9
00:00:49,468 --> 00:00:52,346
- Pour devenir un perroquet
- Pour devenir un perroquet
10
00:00:52,346 --> 00:00:55,307
- Et réciter des règles
- Et réciter des règles
11
00:00:55,307 --> 00:00:58,393
Si grandir signifie
12
00:00:58,519 --> 00:01:01,396
Ne pas pouvoir grimper aux arbres
13
00:01:02,773 --> 00:01:06,819
{\an8}LA PEUR
14
00:01:43,230 --> 00:01:45,774
Écarte-toi de ce frigo.
15
00:01:46,733 --> 00:01:47,651
Bon anniversaire.
16
00:01:47,651 --> 00:01:49,820
Ton père serait si fier de toi.
17
00:01:49,820 --> 00:01:51,321
- Merci, maman.
- Kelvin !
18
00:01:51,321 --> 00:01:53,657
Viens souhaiter
son anniversaire à ta mère.
19
00:01:53,657 --> 00:01:55,534
Joyeux anniversaire, maman.
20
00:01:58,954 --> 00:02:00,581
URGENT
1227 EST 35E RUE
21
00:02:01,582 --> 00:02:03,417
Bon. Je dois filer.
22
00:02:04,543 --> 00:02:05,878
Je t'aime.
23
00:02:08,797 --> 00:02:09,965
{\an8}Sois prudente.
24
00:02:24,813 --> 00:02:28,483
{\an8}1227 Est, 35e Rue.
Angle sud-est. Maison individuelle.
25
00:02:28,483 --> 00:02:31,695
El Chato sur Olympic,
le meilleur burrito de la ville.
26
00:02:31,695 --> 00:02:34,156
Interdit de manger
sur une scène de crime.
27
00:02:34,156 --> 00:02:36,950
Je l'avais dit, compadre.
Je prends le sien.
28
00:02:37,367 --> 00:02:38,493
Couchée tard ?
29
00:02:39,077 --> 00:02:40,954
Comme tu es arrivée tard.
30
00:02:40,954 --> 00:02:42,748
Tu veux savoir,
car t'es un con.
31
00:02:42,748 --> 00:02:44,124
Vous avez répondu ?
32
00:02:44,124 --> 00:02:46,335
Appel reçu peu avant 6h30.
33
00:02:46,335 --> 00:02:48,795
Bernice Mott,
mère de famille d'accueil.
34
00:02:48,795 --> 00:02:49,838
Qui l'a signalé ?
35
00:02:49,838 --> 00:02:52,174
Un des enfants. Malcolm, 16 ans.
36
00:02:52,174 --> 00:02:53,425
Où est-il ?
37
00:02:53,425 --> 00:02:56,178
Transporté au poste pour sa déposition.
38
00:02:56,428 --> 00:02:57,429
Voire plus.
39
00:02:57,554 --> 00:02:58,513
Les autres ?
40
00:02:59,348 --> 00:03:01,183
Aux services à l'enfance.
41
00:03:01,767 --> 00:03:02,809
Vu.
42
00:03:02,935 --> 00:03:04,019
Merci.
43
00:03:06,438 --> 00:03:08,815
Toutes lumières éteintes.
44
00:03:08,815 --> 00:03:12,027
Éclairage public le plus proche
à 18 m au nord.
45
00:03:17,157 --> 00:03:18,325
Bonté divine.
46
00:03:22,037 --> 00:03:23,538
Le disjoncteur a sauté.
47
00:03:35,175 --> 00:03:37,678
Aucun signe d'entrée
par effraction devant.
48
00:03:39,304 --> 00:03:43,266
Rideaux tirés dans le salon
et la salle à manger.
49
00:03:45,852 --> 00:03:51,566
Spores de moisissure
au plafond et sur les murs.
50
00:03:53,944 --> 00:03:57,864
Malgré le fric que l'État lui versait,
elle n'a pas acheté de canapé ?
51
00:03:57,864 --> 00:04:00,534
- Il faisait aussi chaud en arrivant ?
- Pire.
52
00:04:00,659 --> 00:04:02,411
Le thermostat était réglé à 32.
53
00:04:09,751 --> 00:04:13,255
Il y a une horloge en forme d'étoile
dans la salle à manger.
54
00:04:14,297 --> 00:04:16,258
Elle est arrêtée sur 3h17.
55
00:04:17,634 --> 00:04:19,052
Le verre est brisé.
56
00:04:19,928 --> 00:04:21,221
Des traces de lutte ?
57
00:04:27,019 --> 00:04:29,604
Porte vitrée
de la salle à manger cassée.
58
00:04:34,443 --> 00:04:35,610
Faites attention.
59
00:04:42,951 --> 00:04:45,620
Les enfants étaient dans ce lit
à notre arrivée.
60
00:05:45,472 --> 00:05:47,015
Couches sales,
61
00:05:47,808 --> 00:05:49,017
jouets cassés,
62
00:05:50,519 --> 00:05:54,106
trace carrée sur le sol
du placard de la chambre principale.
63
00:05:55,649 --> 00:05:58,276
Quelque chose qui se trouvait là
a été enlevé.
64
00:06:10,914 --> 00:06:11,915
Inspecteur ?
65
00:06:13,750 --> 00:06:14,918
Ça va ?
66
00:06:15,377 --> 00:06:16,545
Oui, ça va.
67
00:06:16,545 --> 00:06:19,256
- Ça va.
- Vous devriez voir ça.
68
00:06:33,854 --> 00:06:37,023
Des produits d'entretien
alignés dans le couloir.
69
00:06:42,487 --> 00:06:43,905
Sans déconner ?
70
00:07:12,726 --> 00:07:13,727
Merde.
71
00:07:30,535 --> 00:07:31,661
La...
72
00:07:32,329 --> 00:07:35,957
La jambe droite de la victime
a été cassée,
73
00:07:37,125 --> 00:07:39,419
pliée à l'envers.
74
00:07:40,754 --> 00:07:42,714
Fractures complexes.
75
00:07:45,467 --> 00:07:48,637
Le cou de la victime a été brisé.
76
00:07:49,846 --> 00:07:50,972
Sa tête
77
00:07:51,890 --> 00:07:53,058
est tordue.
78
00:07:53,683 --> 00:07:55,977
Multiples fractures à la colonne.
79
00:07:57,562 --> 00:08:00,649
La bouche de Mme Mott est distendue
80
00:08:02,150 --> 00:08:03,735
de façon anormale.
81
00:08:13,495 --> 00:08:16,289
Êtes-vous prêt à vous libérer de la peur ?
82
00:08:18,541 --> 00:08:19,876
Imaginez.
83
00:08:21,336 --> 00:08:25,006
Imaginez ce qui arriverait,
ce à quoi vous accéderiez,
84
00:08:25,382 --> 00:08:27,467
si la peur n'était pas une option.
85
00:08:30,637 --> 00:08:31,805
Êtes-vous prêt ?
86
00:08:32,931 --> 00:08:37,102
Prêt à renoncer au doute et à sympathiser
avec le meilleur de vous-même ?
87
00:08:37,102 --> 00:08:38,395
Êtes-vous prêt à...
88
00:08:51,408 --> 00:08:53,243
Tu as peur ?
89
00:08:59,749 --> 00:09:01,042
Pas la peine.
90
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
Qui est le cochon
préféré des enfants ?
91
00:09:24,899 --> 00:09:28,820
Eh oui. C'est Cheddar !
92
00:09:28,820 --> 00:09:31,656
Et le voilà pour vous !
93
00:09:33,575 --> 00:09:34,993
Salut, tout le monde.
94
00:09:36,536 --> 00:09:38,455
Qui est prêt à faire la fête ?
95
00:10:07,650 --> 00:10:09,027
Tu m'as fait quoi ?
96
00:10:10,445 --> 00:10:12,197
J'ai voulu essayer un truc nouveau.
97
00:10:12,947 --> 00:10:17,494
La boîte a validé mon scénar
pour que tu "essaies un truc nouveau" ?
98
00:10:17,494 --> 00:10:18,912
C'est de l'impro.
99
00:10:18,912 --> 00:10:21,498
Danser ainsi, c'est une faute grave.
100
00:10:21,498 --> 00:10:24,501
Tu aurais pu mettre
un coup de pied à un enfant.
101
00:10:24,501 --> 00:10:25,919
Et qui paierait ?
102
00:10:29,422 --> 00:10:30,799
Exactement.
103
00:10:30,799 --> 00:10:32,509
Mais les enfants ont adoré.
104
00:10:33,134 --> 00:10:37,222
Un gamin a essayé d'avaler une bille.
C'est pas des critiques ciné.
105
00:10:38,014 --> 00:10:39,140
Ce sera tout ?
106
00:10:39,808 --> 00:10:41,476
J'ai une audition.
107
00:10:41,476 --> 00:10:44,229
Oui. Bonne chance à toi, Billy Dee.
108
00:11:07,794 --> 00:11:11,381
Des modèles sont utilisés dans le pays
par les forces de l'ordre.
109
00:11:11,381 --> 00:11:12,799
C'est une aberration.
110
00:11:12,799 --> 00:11:15,051
Ça n'aurait jamais dû se produire.
111
00:11:15,051 --> 00:11:16,678
Daryl Gates
CHEF DE LA POLICE DE LOS ANGELES
112
00:11:16,678 --> 00:11:20,056
On a mis en place
toutes les procédures pour empêcher cela.
113
00:11:20,056 --> 00:11:22,559
Elles ont échoué
suite à une erreur humaine,
114
00:11:22,559 --> 00:11:25,103
et nous allons nous en occuper.
115
00:11:25,603 --> 00:11:26,980
Le type était déchaîné.
116
00:11:27,605 --> 00:11:30,525
Et comment. Un vrai gorille.
117
00:11:32,402 --> 00:11:33,611
Pardon ?
118
00:11:35,572 --> 00:11:37,907
Tout dans cette affaire, le service...
119
00:11:37,907 --> 00:11:39,617
Tu vas devoir reculer.
120
00:11:43,705 --> 00:11:44,789
Menotte-moi.
121
00:12:00,972 --> 00:12:01,973
Lieutenant.
122
00:12:03,475 --> 00:12:04,934
Je rentre de la 35e Rue.
123
00:12:04,934 --> 00:12:08,271
- Une boucherie, paraît-il.
- Je veux l'affaire.
124
00:12:08,271 --> 00:12:09,814
Quelle surprise !
125
00:12:10,648 --> 00:12:15,028
Heureusement que j'ai une porte
pour ne pas qu'on vienne m'emmerder.
126
00:12:15,653 --> 00:12:18,198
- L'affaire Mott.
- Ça a été tranché.
127
00:12:21,117 --> 00:12:23,161
- C'est pour vous.
- Super. Merci.
128
00:12:23,161 --> 00:12:24,954
Avec McKinney.
129
00:12:25,997 --> 00:12:26,998
Il dirige l'enquête.
130
00:12:26,998 --> 00:12:28,082
Fait chier !
131
00:12:28,082 --> 00:12:30,418
Rappellez-moi qui vous a promu
132
00:12:30,418 --> 00:12:32,378
et gare à ce que vous direz.
133
00:12:32,378 --> 00:12:35,715
C'est simplement...
qu'il a son style bien à lui.
134
00:12:36,257 --> 00:12:37,383
Voilà, vous voyez ?
135
00:12:37,383 --> 00:12:40,428
- La diplomatie vous sied.
- Il est trop expéditif.
136
00:12:40,428 --> 00:12:43,306
Traduction : il n'en fait pas trop
et reste posé.
137
00:12:43,306 --> 00:12:44,849
Que voulez-vous dire ?
138
00:12:45,433 --> 00:12:47,894
On m'a retiré le Tueur du Southside.
139
00:12:47,894 --> 00:12:50,271
Je vais devoir payer éternellement ?
140
00:12:50,271 --> 00:12:51,940
J'ai une mémoire d'éléphant
141
00:12:51,940 --> 00:12:54,526
quand un inspecteur agresse un indic
142
00:12:54,526 --> 00:12:56,110
et foire une enquête.
143
00:12:56,110 --> 00:12:59,989
- Je ne l'ai pas foirée.
- Ni résolue.
144
00:12:59,989 --> 00:13:02,075
Alors, pourquoi
me confier celle-ci ?
145
00:13:02,075 --> 00:13:05,078
Malheureusement pour moi,
vous êtes une bosseuse
146
00:13:05,787 --> 00:13:07,080
et intelligente.
147
00:13:08,540 --> 00:13:11,000
Vous ne referez jamais cette erreur.
148
00:13:12,919 --> 00:13:14,087
Oui, monsieur.
149
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
Bonjour, Malcolm.
150
00:13:16,422 --> 00:13:17,966
Inspecteur McKinney.
151
00:13:19,092 --> 00:13:21,010
Voici l'inspecteur Reeve.
152
00:13:22,470 --> 00:13:25,723
Mes condoléances
pour ta mère d'accueil.
153
00:13:26,266 --> 00:13:27,600
Ça a dû te secouer.
154
00:13:28,309 --> 00:13:30,311
On ne veut pas
que tu souffres plus.
155
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
On veut savoir ce que tu as vu.
156
00:13:36,067 --> 00:13:37,193
Rien.
157
00:13:38,152 --> 00:13:39,153
D'accord.
158
00:13:40,196 --> 00:13:41,948
Qu'as-tu entendu ?
159
00:13:45,535 --> 00:13:48,496
Malcolm, je sais que tu n'as pas fait ça.
160
00:13:50,290 --> 00:13:53,126
Je sais aussi
que tu as dû entendre des choses.
161
00:13:58,840 --> 00:14:00,925
T'es un costaud, Malcolm.
162
00:14:02,051 --> 00:14:03,136
Tu joues au foot ?
163
00:14:04,262 --> 00:14:05,513
J'y ai joué.
164
00:14:06,848 --> 00:14:08,141
J'étais secondeur.
165
00:14:08,850 --> 00:14:09,851
Et toi ?
166
00:14:10,476 --> 00:14:12,895
Me dis rien. Arrière ?
167
00:14:14,731 --> 00:14:16,316
Grand et fort.
168
00:14:17,942 --> 00:14:20,403
T'es depuis longtemps
dans cette maison.
169
00:14:20,945 --> 00:14:23,448
T'es arrivé chez Mme Mott à quel âge ?
170
00:14:25,366 --> 00:14:26,367
Trois ans.
171
00:14:27,827 --> 00:14:30,413
À trois ans, on n'est pas grand et fort.
172
00:14:31,748 --> 00:14:34,667
Je suis intervenu dans cette maison
une ou deux fois.
173
00:14:34,667 --> 00:14:37,128
J'étais simple agent à l'époque.
174
00:14:37,128 --> 00:14:39,756
Je me rappelle avoir vu des enfants
175
00:14:40,381 --> 00:14:43,217
qui avaient tous très peur de Mme Mott.
176
00:14:43,760 --> 00:14:45,428
T'avais peur d'elle ?
177
00:14:49,891 --> 00:14:51,142
Plus maintenant,
178
00:14:51,142 --> 00:14:52,602
mais avant, si.
179
00:14:55,605 --> 00:14:57,774
- Elle te frappait ?
- Elle est morte.
180
00:14:57,774 --> 00:14:59,567
- On s'en branle !
- Malcolm...
181
00:14:59,567 --> 00:15:01,027
Comment c'est arrivé ?
182
00:15:01,152 --> 00:15:04,447
Des potes t'ont aidé ?
Vous vous êtes défoncés au PCP ?
183
00:15:04,447 --> 00:15:07,742
Je m'en fous qu'elle soit morte,
je suis innocent !
184
00:15:12,580 --> 00:15:13,748
Regarde là !
185
00:15:16,459 --> 00:15:18,252
Fais pas ta chochotte.
186
00:15:18,252 --> 00:15:20,672
T'es un grand costaud. Regarde-la !
187
00:15:27,595 --> 00:15:30,973
- J'ignore ce qui s'est passé.
- Pleurer t'aidera pas.
188
00:15:30,973 --> 00:15:33,851
- Je peux rejoindre ma sœur ?
- Dis-nous la vérité !
189
00:15:33,851 --> 00:15:35,687
J'ignore ce qui s'est passé.
190
00:15:35,687 --> 00:15:38,356
Malcolm, tu as droit à un avocat.
191
00:15:38,356 --> 00:15:40,358
Aimerais-tu qu'il soit présent ?
192
00:15:40,358 --> 00:15:42,902
- Oui, madame, s'il vous plaît.
- D'accord.
193
00:15:42,902 --> 00:15:44,696
- S'il vous plaît.
- Bien.
194
00:15:45,363 --> 00:15:47,115
Je ne peux... S'il vous plaît.
195
00:15:53,371 --> 00:15:55,456
Donnez vos nom
et rôle à la caméra.
196
00:15:55,456 --> 00:15:57,959
Je m'appelle Edmund Gaines
197
00:15:57,959 --> 00:16:00,503
et j'auditionne
pour le rôle de Pookie G.
198
00:16:21,816 --> 00:16:23,776
Si ces enculés se pointent,
199
00:16:24,819 --> 00:16:26,404
je leur collerai ce flingue
200
00:16:26,904 --> 00:16:28,656
direct sur leur putain...
201
00:16:29,240 --> 00:16:30,324
Putain de...
202
00:16:31,868 --> 00:16:33,453
- Putain de couilles.
- Edmund.
203
00:16:33,453 --> 00:16:35,163
Je t'arrête là.
204
00:16:35,788 --> 00:16:38,666
N'oublie pas que Pookie G
est membre d'un gang.
205
00:16:39,250 --> 00:16:42,170
Un criminel endurci.
Ex-taulard. La totale.
206
00:16:42,170 --> 00:16:43,254
D'accord. Oui.
207
00:16:43,254 --> 00:16:47,425
Faut qu'il fasse plus menaçant.
C'est un dur. Tu vois ?
208
00:16:49,594 --> 00:16:51,763
Reprenons du début.
209
00:17:11,949 --> 00:17:14,994
Si ces enculés se pointent...
210
00:17:19,332 --> 00:17:21,542
Si ces enculés se pointent,
211
00:17:23,711 --> 00:17:25,338
je leur collerai ce flingue
212
00:17:26,172 --> 00:17:28,132
direct sur leurs putains de couilles.
213
00:17:31,260 --> 00:17:33,471
Je... je vais...
214
00:17:35,890 --> 00:17:37,183
te défoncer la gueule,
215
00:17:37,850 --> 00:17:39,435
si tu me fais chier, mec.
216
00:18:21,727 --> 00:18:23,354
Alors, ça a donné quoi ?
217
00:18:28,442 --> 00:18:30,194
C'était pas un rôle pour moi.
218
00:18:31,112 --> 00:18:33,531
- Le prochain, ça le fera.
- Je sais.
219
00:18:33,531 --> 00:18:35,992
L'univers récompense
ceux qui s'accrochent.
220
00:18:37,326 --> 00:18:41,080
Je ne suis pas actrice,
mais j'en vois passer plein,
221
00:18:41,080 --> 00:18:43,708
et ceux qui réussissent
sont ceux qui insistent.
222
00:18:44,834 --> 00:18:47,962
Un jour, tu trouveras le bon rôle.
Je le sens.
223
00:18:50,965 --> 00:18:52,300
Merci.
224
00:18:57,930 --> 00:18:59,056
Pour ton fils.
225
00:18:59,557 --> 00:19:00,725
Tu t'en es souvenu ?
226
00:19:01,517 --> 00:19:02,768
Je me souviens de tout.
227
00:19:04,103 --> 00:19:05,229
Merci.
228
00:19:05,229 --> 00:19:07,023
Il adore les jeux vidéo.
229
00:19:07,023 --> 00:19:10,818
Passez au restaurant.
Je vous offrirai une pizza et des sodas.
230
00:19:10,818 --> 00:19:13,154
Il n'a vraiment pas besoin de soda,
231
00:19:13,863 --> 00:19:16,073
mais je pourrais te prendre au mot.
232
00:19:18,910 --> 00:19:21,370
- Merci du conseil.
- Avec plaisir.
233
00:20:02,536 --> 00:20:04,038
Je vais te défoncer,
234
00:20:04,956 --> 00:20:06,874
si tu me fais chier.
235
00:20:08,376 --> 00:20:10,127
Je vais te défoncer,
236
00:20:11,170 --> 00:20:13,255
si tu me fais chier.
237
00:20:14,465 --> 00:20:16,175
Je vais te défoncer,
238
00:20:17,385 --> 00:20:19,095
si tu me fais chier.
239
00:20:20,513 --> 00:20:21,514
Je vais...
240
00:21:09,353 --> 00:21:10,563
J'arrive.
241
00:21:25,286 --> 00:21:27,204
Joyeux anniversaire, chérie.
242
00:21:29,373 --> 00:21:31,250
Tu n'as rien à me dire ?
243
00:21:33,085 --> 00:21:34,837
J'allais oublier.
244
00:21:38,257 --> 00:21:39,467
Autre chose ?
245
00:21:44,221 --> 00:21:45,389
Il s'en est souvenu.
246
00:21:45,389 --> 00:21:46,474
C'est gentil.
247
00:21:46,474 --> 00:21:48,392
Kelvin sait que son père a écrit ?
248
00:21:48,392 --> 00:21:49,727
Non.
249
00:21:52,772 --> 00:21:55,900
Vous vous êtes mariés si jeunes,
250
00:21:55,900 --> 00:21:57,359
et il s'en souvient.
251
00:21:57,359 --> 00:21:58,819
Alors, la voiture ?
252
00:21:58,819 --> 00:22:01,906
J'allais t'en parler.
Je ne voulais pas t'inquiéter.
253
00:22:01,906 --> 00:22:04,784
- Je dois combien, maman ?
- Trois fois rien.
254
00:22:04,784 --> 00:22:07,036
Des poubelles derrière le magasin.
255
00:22:07,036 --> 00:22:10,456
J'étais pressée de rentrer
pour faire ton gâteau...
256
00:22:10,456 --> 00:22:11,624
Tes mains, ça va ?
257
00:22:13,375 --> 00:22:15,753
- Et rebelote.
- Simple question.
258
00:22:15,753 --> 00:22:18,297
Sache qu'elles vont très bien.
259
00:22:19,090 --> 00:22:20,633
Je vais bien.
260
00:22:32,228 --> 00:22:34,271
Trop beau,
j'ai pas envie de l'ouvrir.
261
00:22:34,271 --> 00:22:36,649
Mamie a payé cher.
262
00:22:36,649 --> 00:22:39,276
La meilleure empaqueteuse,
dix ans d'expérience.
263
00:22:39,276 --> 00:22:41,278
Tes mains savent faire ça ?
264
00:22:41,278 --> 00:22:42,571
Allez, maman. Ouvre-le.
265
00:22:42,571 --> 00:22:43,989
D'accord.
266
00:22:45,616 --> 00:22:46,617
Voyons ça.
267
00:22:50,996 --> 00:22:52,039
Maman !
268
00:22:56,168 --> 00:22:59,421
- Sérieusement ?
- Merde.
269
00:22:59,421 --> 00:23:02,133
- Mince.
- C'est quoi, cette tête d'intello ?
270
00:23:02,133 --> 00:23:04,135
Ma coupe ! Maman !
271
00:23:04,135 --> 00:23:06,303
J'essayais des trucs.
272
00:23:06,303 --> 00:23:08,430
Puis j'ai arrêté de te les couper.
273
00:23:08,430 --> 00:23:11,809
Tous les jours après les cours,
dans sa chambre, ta mère
274
00:23:11,809 --> 00:23:13,060
faisait des puzzles.
275
00:23:13,060 --> 00:23:15,271
Elle refusait de sortir.
276
00:23:15,271 --> 00:23:16,856
Elle n'avait pas d'amis.
277
00:23:16,856 --> 00:23:18,482
Continue comme ça,
278
00:23:18,482 --> 00:23:21,026
et je remplis le garage de puzzles.
279
00:23:25,614 --> 00:23:28,450
Si intelligente et créative.
280
00:23:29,201 --> 00:23:30,369
Et fouineuse.
281
00:23:30,995 --> 00:23:33,747
Toujours à chercher
à comprendre les choses.
282
00:23:33,747 --> 00:23:34,957
Même à l'époque.
283
00:23:35,958 --> 00:23:37,209
Ma petite inspectrice.
284
00:23:38,419 --> 00:23:39,503
Merci, maman.
285
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
Merci.
286
00:23:42,298 --> 00:23:43,424
Je t'aime.
287
00:23:44,550 --> 00:23:47,428
- Bon...
- Tu n'aimes pas cette photo ?
288
00:23:47,428 --> 00:23:50,764
Elle est belle. Vraiment très belle.
289
00:23:51,891 --> 00:23:53,350
Mets-la dans l'entrée.
290
00:23:53,350 --> 00:23:54,727
Oui, elle est super.
291
00:24:49,657 --> 00:24:50,950
Edmund.
292
00:24:54,286 --> 00:24:55,621
Edmund.
293
00:24:57,748 --> 00:24:59,875
Salut.
294
00:25:02,253 --> 00:25:03,212
Voici Kenny.
295
00:25:04,546 --> 00:25:06,674
Il est un peu timide.
296
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
Tu veux une pizza au pepperoni ?
297
00:25:16,225 --> 00:25:17,977
Oui ? D'accord, tope là.
298
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
Ben dis donc.
299
00:25:23,065 --> 00:25:24,275
T'as des pouvoirs ?
300
00:25:24,984 --> 00:25:26,151
T'es un super-héros ?
301
00:25:28,070 --> 00:25:29,863
Tu es doué avec les enfants.
302
00:25:31,156 --> 00:25:33,367
Mes parents, ils...
303
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
Ils étaient profs,
donc, je tiens ça d'eux.
304
00:25:36,620 --> 00:25:40,541
Son père, mon ex...
Je ne veux pas entrer dans les détails.
305
00:25:40,541 --> 00:25:43,961
Mais il est nul avec les enfants
et les sentiments.
306
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Mais pas toi.
307
00:25:46,672 --> 00:25:48,007
En fait,
308
00:25:48,716 --> 00:25:50,384
je suis acteur pour ça.
309
00:25:51,010 --> 00:25:55,180
Mais je ne dois pas être assez doué,
car je décroche jamais de rôles.
310
00:25:55,180 --> 00:25:58,851
Tu as un grand cœur.
C'est vrai, et une sensibilité unique.
311
00:25:58,851 --> 00:26:01,687
On manque de rôles
pour les frères comme toi.
312
00:26:01,687 --> 00:26:05,232
Y a "membre de gang numéro un"
ou "dealeur numéro deux".
313
00:26:05,899 --> 00:26:07,234
C'est des conneries.
314
00:26:07,234 --> 00:26:08,402
Tu sais quoi ?
315
00:26:09,903 --> 00:26:13,157
Tous les scénarios passent sur mon bureau.
316
00:26:13,157 --> 00:26:15,617
Je trouverai un rôle adapté pour toi.
317
00:26:16,577 --> 00:26:17,786
C'est vrai ?
318
00:26:17,786 --> 00:26:19,288
Tu ferais ça pour moi ?
319
00:26:19,913 --> 00:26:21,081
Absolument.
320
00:26:22,541 --> 00:26:23,584
D'accord.
321
00:26:27,546 --> 00:26:29,048
Voilà mon numéro.
322
00:26:30,507 --> 00:26:34,845
Tu m'appelles
si tu trouves quelque chose ?
323
00:26:35,596 --> 00:26:37,097
On peut aller là-bas ?
324
00:26:37,097 --> 00:26:38,682
Bien sûr.
325
00:26:38,682 --> 00:26:40,309
Tiens.
326
00:26:40,309 --> 00:26:41,560
Voilà
327
00:26:43,145 --> 00:26:44,563
mon numéro.
328
00:26:48,400 --> 00:26:49,401
Allez.
329
00:26:49,401 --> 00:26:51,320
Vas-y, mon grand. Amuse-toi.
330
00:26:52,780 --> 00:26:54,782
Je vais te battre. Viens.
331
00:26:54,782 --> 00:26:56,200
Tu sautes haut comment ?
332
00:27:19,515 --> 00:27:23,102
Les services à l'enfance
sont allés chez Mme Mott ?
333
00:27:23,102 --> 00:27:25,479
Je n'ai pas cette information.
334
00:27:25,479 --> 00:27:28,774
Mais voici le numéro
de notre antenne en ville.
335
00:27:28,774 --> 00:27:31,944
Ils vous répondront avec plaisir.
336
00:27:31,944 --> 00:27:33,237
Je vais voir ça.
337
00:27:40,994 --> 00:27:42,496
Les Tortues Ninja ?
338
00:27:43,997 --> 00:27:45,624
Mon fils les adorait.
339
00:27:46,250 --> 00:27:50,087
Il courait dans la maison en criant :
"Cowabunga, mec !"
340
00:27:51,797 --> 00:27:56,176
Je crois que Raphael était son préféré.
Ou Michelangelo ?
341
00:27:56,802 --> 00:27:59,138
- Donatello est le plus drôle.
- Donatello ?
342
00:27:59,680 --> 00:28:02,891
D'accord. Faut que je me replonge dedans.
343
00:28:02,891 --> 00:28:03,976
Pour voir.
344
00:28:05,060 --> 00:28:07,187
Je venais voir si tu allais bien.
345
00:28:07,729 --> 00:28:11,150
J'ai parlé à ton frère hier.
Il t'aime très fort.
346
00:28:11,859 --> 00:28:13,318
Vous allez l'arrêter ?
347
00:28:13,318 --> 00:28:15,863
Non, jamais je ne ferais ça.
348
00:28:15,863 --> 00:28:17,531
Il nous a beaucoup aidés.
349
00:28:18,323 --> 00:28:19,658
Il mange beaucoup.
350
00:28:21,743 --> 00:28:23,996
Tu as de la chance de l'avoir.
351
00:28:24,955 --> 00:28:27,207
Et lui d'avoir une sœur comme toi.
352
00:28:29,877 --> 00:28:30,961
Elle est belle.
353
00:28:30,961 --> 00:28:32,129
Son nom ?
354
00:28:32,880 --> 00:28:33,881
Kiki.
355
00:28:33,881 --> 00:28:35,466
Kiki ?
356
00:28:35,466 --> 00:28:36,967
Salut, Kiki.
357
00:28:37,843 --> 00:28:40,888
Mme Bernice disait
que j'étais trop grande pour ça.
358
00:28:41,555 --> 00:28:43,015
Je te dis un secret ?
359
00:28:44,224 --> 00:28:45,726
Quand j'étais petite,
360
00:28:46,310 --> 00:28:49,855
j'avais un ami imaginaire
avec qui je jouais tout le temps.
361
00:28:49,855 --> 00:28:53,150
Toi, tu peux voir Kiki.
Moi, j'en inventais un.
362
00:28:53,150 --> 00:28:54,568
C'est bizarre.
363
00:28:56,528 --> 00:28:58,947
Mon frère et moi allons
devoir y retourner ?
364
00:28:58,947 --> 00:29:00,782
Plus jamais.
365
00:29:00,782 --> 00:29:03,911
Tant mieux, car j'aimais pas.
C'était pas bien.
366
00:29:04,828 --> 00:29:06,205
Comment ça ?
367
00:29:07,414 --> 00:29:09,750
Mme Bernice était méchante.
368
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Elle a été méchante cette semaine ?
369
00:29:13,003 --> 00:29:14,630
Elle avait peur.
370
00:29:17,174 --> 00:29:19,593
De quoi avait-elle peur, d'après toi ?
371
00:29:21,386 --> 00:29:22,554
De lui.
372
00:29:25,682 --> 00:29:26,892
Tu le connaissais ?
373
00:29:28,477 --> 00:29:30,521
L'homme dont Mme Bernice
avait peur ?
374
00:29:33,315 --> 00:29:35,359
Elle voulait pas s'endormir.
375
00:29:38,737 --> 00:29:41,698
Elle voulait pas qu'on s'endorme non plus.
376
00:29:47,663 --> 00:29:48,914
Il est dans la maison !
377
00:29:48,914 --> 00:29:52,501
- Il est dans la maison !
- Je vous en prie ! Arrêtez !
378
00:29:52,501 --> 00:29:54,545
- Il est dans la maison !
- Arrêtez !
379
00:29:54,545 --> 00:29:56,213
- Il est là !
- Arrêtez !
380
00:29:56,213 --> 00:29:58,298
Je vous en prie, arrêtez !
381
00:29:58,298 --> 00:29:59,550
Arrêtez !
382
00:29:59,550 --> 00:30:03,345
Il est dans la maison ! Il est...
383
00:31:12,956 --> 00:31:13,999
Kel ?
384
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
J'arrive.
385
00:33:46,234 --> 00:33:49,863
1227 Est, 35e Rue.
Angle sud-est. Maison individuelle.
386
00:33:50,947 --> 00:33:54,785
Lumières éteintes.
Éclairage nord.
387
00:33:56,036 --> 00:33:58,455
Aucun signe d'entrée
par effraction devant.
388
00:34:00,040 --> 00:34:04,044
Rideaux tirés dans le salon
et la salle à manger.
389
00:34:09,841 --> 00:34:10,967
Des traces de lutte ?
390
00:34:18,600 --> 00:34:19,601
Le cou de la victime
391
00:34:21,895 --> 00:34:22,938
a été brisé.
392
00:34:26,107 --> 00:34:27,359
Sa tête
393
00:34:28,109 --> 00:34:29,444
est tordue.
394
00:34:32,322 --> 00:34:34,950
Multiples fractures à la colonne.
395
00:34:41,748 --> 00:34:44,125
La jambe droite de la victime
396
00:34:44,125 --> 00:34:45,752
a été cassée,
397
00:34:45,752 --> 00:34:48,171
pliée à l'envers.
398
00:34:49,589 --> 00:34:51,591
Des fractures complexes.
399
00:35:05,230 --> 00:35:06,898
...fractures complexes.
400
00:35:32,841 --> 00:35:33,842
Tu as peur ?
401
00:35:53,278 --> 00:35:58,033
À LA MÉMOIRE DE NOTRE AMI DOMINIC ORLANDO
402
00:37:51,146 --> 00:37:53,148
Sous-titres : Luc Kenoufi
403
00:37:53,148 --> 00:37:55,233
Direction artistique
Thomas B. Fleischer