1 00:00:08,469 --> 00:00:11,972 KETAKUTAN ADALAH RASA SAKIT YANG TIMBUL 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,602 DARI ANTISIPASI JAHAT 3 00:00:16,602 --> 00:00:22,024 {\an8}ARISTOTELES 4 00:00:22,024 --> 00:00:24,693 JAHAT 5 00:00:34,828 --> 00:00:37,706 - Siap untuk pelajaran hari ini? - Ya, Pak. 6 00:00:37,706 --> 00:00:41,502 Maka dengarkan ayahmu dan ulangi ucapanku. 7 00:00:43,504 --> 00:00:46,423 - Aku tak mau tumbuh dewasa - Aku tak mau tumbuh dewasa 8 00:00:46,423 --> 00:00:49,218 - Aku tak mau bersekolah - Aku tak mau bersekolah 9 00:00:49,468 --> 00:00:52,346 - Belajar jadi beo saja - Belajar jadi beo saja 10 00:00:52,346 --> 00:00:55,307 - Membacakan aturan konyol - Membacakan aturan konyol 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,393 Jika tumbuh dewasa akan membuat 12 00:00:58,519 --> 00:01:01,396 Memanjat pohon jadi tak terhormat 13 00:01:02,773 --> 00:01:06,819 {\an8}RASA TAKUT 14 00:01:43,230 --> 00:01:45,774 Menjauhlah dari kulkas itu. 15 00:01:46,733 --> 00:01:47,651 Selamat ultah. 16 00:01:47,651 --> 00:01:49,820 Ayahmu akan sangat bangga kepadamu. 17 00:01:49,820 --> 00:01:51,321 - Terima kasih, Ibu. - Kelvin! 18 00:01:51,321 --> 00:01:53,657 Ucapkan selamat sebelum Ibu pergi bekerja. 19 00:01:53,657 --> 00:01:55,534 Selamat ulang tahun, Ibu. 20 00:01:58,954 --> 00:02:00,581 DARURAT DARURAT 1227 E 35TH ST 21 00:02:01,582 --> 00:02:03,417 Baiklah. Aku harus pergi. 22 00:02:04,543 --> 00:02:05,878 Aku menyayangimu. 23 00:02:08,797 --> 00:02:09,965 {\an8}Jaga dirimu. 24 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 {\an8}1227, East 35th Street. Sudut tenggara. Rumah keluarga tunggal. 25 00:02:28,483 --> 00:02:31,695 El Chato di Olympic, sarapan terbaik di kota ini, Bos. 26 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Makanan dilarang masuk TKP. Aku bukan bos. 27 00:02:34,156 --> 00:02:36,950 Sudah kubilang, compadre. Aku ambil miliknya. 28 00:02:37,367 --> 00:02:38,493 Habis bergadang? 29 00:02:39,077 --> 00:02:40,954 Aku tanya karena kau terlambat. 30 00:02:40,954 --> 00:02:42,748 Kau tanya karena kau berengsek. 31 00:02:42,748 --> 00:02:44,124 Kau yang merespons? 32 00:02:44,124 --> 00:02:46,335 Telepon masuk tepat sebelum pukul 06.30. 33 00:02:46,335 --> 00:02:48,795 Nama korban Bu Bernice Mott, seorang ibu asuh. 34 00:02:48,795 --> 00:02:49,838 Siapa peneleponnya? 35 00:02:49,838 --> 00:02:52,174 Salah satu anaknya. Malcolm, 16 tahun. 36 00:02:52,174 --> 00:02:53,425 Di mana Malcolm? 37 00:02:53,425 --> 00:02:56,178 Kukirim ke markas untuk ditanyai. Sebagai saksi. 38 00:02:56,428 --> 00:02:57,429 Untuk saat ini. 39 00:02:57,554 --> 00:02:58,513 Anak-anak lainnya? 40 00:02:59,348 --> 00:03:01,183 Dibawa Pelindung Anak ke pusat kota. 41 00:03:01,767 --> 00:03:02,809 Baiklah. 42 00:03:02,935 --> 00:03:04,019 Terima kasih. 43 00:03:06,438 --> 00:03:08,815 Lampu teras atau eksterior tak menyala. 44 00:03:08,815 --> 00:03:12,027 Lampu jalan terdekat kira-kira 18 meter ke arah utara. 45 00:03:17,157 --> 00:03:18,325 Astaga. 46 00:03:22,037 --> 00:03:23,538 Sirkuit utamanya mati. 47 00:03:35,175 --> 00:03:37,678 Tak ada tanda masuk paksa di pintu depan. 48 00:03:39,304 --> 00:03:43,266 Gorden di ruang keluarga dan ruang makan ditutup. 49 00:03:45,852 --> 00:03:51,566 Ada spora jamur di langit-langit dan dinding. 50 00:03:53,944 --> 00:03:57,864 Dengan uang dari negara, tak bisa untuk beli sofa La-Z-Boy? 51 00:03:57,864 --> 00:04:00,534 - Apa sepanas ini saat kau tiba? - Lebih panas. 52 00:04:00,659 --> 00:04:02,411 Termostat dinaikkan ke 32 derajat. 53 00:04:09,751 --> 00:04:13,255 Ada jam berbentuk bintang di dinding ruang makan. 54 00:04:14,297 --> 00:04:16,258 Berhenti pukul 03.17. 55 00:04:17,634 --> 00:04:19,052 Kacanya retak. 56 00:04:19,928 --> 00:04:21,221 Tanda-tanda pergumulan? 57 00:04:27,019 --> 00:04:29,604 Pintu kaca di ruang makan pecah. 58 00:04:34,443 --> 00:04:35,610 Hati-hati melangkah. 59 00:04:42,951 --> 00:04:45,620 Anak-anak di ranjang ini saat kami sampai. 60 00:05:45,472 --> 00:05:47,015 Popok kotor, 61 00:05:47,808 --> 00:05:49,017 mainan rusak, 62 00:05:50,519 --> 00:05:54,106 cetakan pola segi empat di lantai lemari kamar tidur utama. 63 00:05:55,649 --> 00:05:58,276 tadinya ada sesuatu di sini. Sudah dipindahkan. 64 00:06:10,914 --> 00:06:11,915 Detektif? 65 00:06:13,750 --> 00:06:14,918 Kau tak apa-apa? 66 00:06:15,377 --> 00:06:16,545 Ya, aku baik-baik saja. 67 00:06:16,545 --> 00:06:19,256 - Baiklah. - Kau pasti mau lihat ini. 68 00:06:33,854 --> 00:06:37,023 Produk pembersih dibariskan di sepanjang lorong sampai dapur. 69 00:06:42,487 --> 00:06:43,905 Apa-apaan? 70 00:07:12,726 --> 00:07:13,727 Sial. 71 00:07:30,535 --> 00:07:31,661 Korban... 72 00:07:32,329 --> 00:07:35,957 Kaki kanan korban patah, 73 00:07:37,125 --> 00:07:39,419 tertekuk ke belakang. 74 00:07:40,754 --> 00:07:42,714 Diduga ada fraktur kompleks. 75 00:07:45,467 --> 00:07:48,637 Leher korban patah. 76 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Kepalanya... 77 00:07:51,890 --> 00:07:53,058 terpuntir. 78 00:07:53,683 --> 00:07:55,977 Diduga ada beberapa fraktur spinal. 79 00:07:57,562 --> 00:08:00,649 Mulut Bu Mott tertarik, 80 00:08:02,150 --> 00:08:03,735 secara tak wajar. 81 00:08:13,495 --> 00:08:16,289 Siap membebaskan diri dari rasa takut? 82 00:08:18,541 --> 00:08:19,876 Bayangkan. 83 00:08:21,336 --> 00:08:25,006 Bayangkan yang mungkin terjadi, yang mungkin ada untukmu, 84 00:08:25,382 --> 00:08:27,467 jika tak ada rasa takut. 85 00:08:30,637 --> 00:08:31,805 Apa kau siap? 86 00:08:32,931 --> 00:08:37,102 Siap melepas rasa ragu dan berteman dengan dirimu yang paling teraktualisasi? 87 00:08:37,102 --> 00:08:38,395 Apa kau siap untuk... 88 00:08:51,408 --> 00:08:53,243 Apa kau takut? 89 00:08:59,749 --> 00:09:01,042 Jangan takut. 90 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 Siapa babi favorit setiap anak? 91 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 Benar. Cheddar! 92 00:09:28,820 --> 00:09:31,656 Ini dia datang! 93 00:09:33,575 --> 00:09:34,993 Hei, Semua. 94 00:09:36,536 --> 00:09:38,455 Siapa yang siap berpesta? 95 00:10:07,650 --> 00:10:09,027 Apa-apaan itu tadi? 96 00:10:10,445 --> 00:10:12,197 Aku hanya mencoba hal baru. 97 00:10:12,947 --> 00:10:17,494 Kau kira perusahaan menyetujui naskahku agar kau bisa "mencoba hal baru?" 98 00:10:17,494 --> 00:10:18,912 Itu namanya improvisasi. 99 00:10:18,912 --> 00:10:21,498 Ini namanya beban, menari-nari seperti itu. 100 00:10:21,498 --> 00:10:24,501 Kau bisa menendang wajah seorang anak, giginya lepas. 101 00:10:24,501 --> 00:10:25,919 Siapa yang akan bayar? 102 00:10:29,422 --> 00:10:30,799 Tepat sekali. 103 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 Namun, anak-anak menyukainya. 104 00:10:33,134 --> 00:10:37,222 Ada anak yang mau menelan bola skee. Mereka bukan Siskel dan Ebert. 105 00:10:38,014 --> 00:10:39,140 Itu saja? 106 00:10:39,808 --> 00:10:41,476 Aku ada audisi. 107 00:10:41,476 --> 00:10:44,229 Ya. Semoga berhasil, Billy Dee. 108 00:11:07,794 --> 00:11:11,381 Ada model yang digunakan di seluruh negeri dalam penegakan hukum. 109 00:11:11,381 --> 00:11:12,799 Ini penyimpangan. 110 00:11:12,799 --> 00:11:15,051 Ini hal yang seharusnya tak pernah terjadi. 111 00:11:15,051 --> 00:11:16,678 DARYL GATES KEPALA POLISI, LAPD 112 00:11:16,678 --> 00:11:20,056 Kami sudah menetapkan semua prosedur untuk mencegahnya. 113 00:11:20,056 --> 00:11:22,559 Prosedur itu gagal karena kesalahan manusia, 114 00:11:22,559 --> 00:11:25,103 dan kami akan menangani kesalahan manusia itu 115 00:11:25,603 --> 00:11:26,980 Dia sulit ditangani. 116 00:11:27,605 --> 00:11:30,525 Ya. Dia pria tua yang besar. 117 00:11:32,402 --> 00:11:33,611 Maaf? 118 00:11:35,572 --> 00:11:37,907 Semua ini, departemen kepolisian... 119 00:11:37,907 --> 00:11:39,617 Kau harus mundur. 120 00:11:43,705 --> 00:11:44,789 Borgol aku. 121 00:12:00,972 --> 00:12:01,973 Letnan. 122 00:12:03,475 --> 00:12:04,934 Aku baru dari East 35th. 123 00:12:04,934 --> 00:12:08,271 - Ya, kudengar di sana parah. - Ya, Pak. Aku mau yang ini. 124 00:12:08,271 --> 00:12:09,814 Aku kaget sekali. 125 00:12:10,648 --> 00:12:15,028 Aku senang punya pintu agar orang tak bisa masuk begitu saja. 126 00:12:15,653 --> 00:12:18,198 - Pembunuhan Mott, Pak. - Sudah diputuskan. 127 00:12:21,117 --> 00:12:23,161 - Kerjakanlah. - Bagus. Terima kasih. 128 00:12:23,161 --> 00:12:24,954 Bersama McKinney. 129 00:12:25,997 --> 00:12:26,998 Dia yang memimpin. 130 00:12:26,998 --> 00:12:28,082 Sial! 131 00:12:28,082 --> 00:12:30,418 Ingat yang memberimu dua promosi terakhir 132 00:12:30,418 --> 00:12:32,378 dan jaga ucapanmu berikutnya. 133 00:12:32,378 --> 00:12:35,715 Hanya saja... Dia punya gayanya sendiri. 134 00:12:36,257 --> 00:12:37,383 Itu dia, lihat? 135 00:12:37,383 --> 00:12:40,428 - Diplomasi cocok untukmu. - Terlalu cepat menutup kasus. 136 00:12:40,428 --> 00:12:43,306 Berarti dia tak menghabiskan waktu. Tetap membumi. 137 00:12:43,306 --> 00:12:44,849 Apa artinya itu? 138 00:12:45,433 --> 00:12:47,894 Aku dipindahkan dari Slayer dua tahun lalu. 139 00:12:47,894 --> 00:12:50,271 Bukankah ada batas waktu untuk penebusan? 140 00:12:50,271 --> 00:12:51,940 Daya ingatku seperti gajah 141 00:12:51,940 --> 00:12:54,526 untuk detektif yang menyerang informan rahasia, 142 00:12:54,526 --> 00:12:56,110 mengacaukan penyelidikan. 143 00:12:56,110 --> 00:12:59,989 - Aku tak mengacaukannya. - Tak persis begitu. 144 00:12:59,989 --> 00:13:02,075 Jika begitu, kenapa menugaskanku? 145 00:13:02,075 --> 00:13:05,078 Malangnya diriku, kau pekerja keras, 146 00:13:05,787 --> 00:13:07,080 dan cerdas. 147 00:13:08,540 --> 00:13:11,000 Kau tak akan membiarkan itu terjadi lagi. 148 00:13:12,919 --> 00:13:14,087 Ya, Pak. 149 00:13:14,087 --> 00:13:15,463 Halo, Malcolm. 150 00:13:16,422 --> 00:13:17,966 Aku Detektif McKinney. 151 00:13:19,092 --> 00:13:21,010 Ini Detektif Reeve. 152 00:13:22,470 --> 00:13:25,723 Aku turut berduka atas yang terjadi dengan ibu asuhmu. 153 00:13:26,266 --> 00:13:27,600 Kau pasti terguncang. 154 00:13:28,309 --> 00:13:30,311 Kami tak mau menambah kesedihanmu. 155 00:13:31,020 --> 00:13:32,730 Kami mau tahu yang kau lihat. 156 00:13:36,067 --> 00:13:37,193 Tak ada. 157 00:13:38,152 --> 00:13:39,153 Baiklah. 158 00:13:40,196 --> 00:13:41,948 Kalau begitu, yang kau dengar. 159 00:13:45,535 --> 00:13:48,496 Malcolm, aku tahu kau tak melakukan itu kepada Bu Mott. 160 00:13:50,290 --> 00:13:53,126 Aku juga tahu kau pasti dengar sesuatu. 161 00:13:58,840 --> 00:14:00,925 Kau sudah besar, Malcolm. 162 00:14:02,051 --> 00:14:03,136 Kau main futbol? 163 00:14:04,262 --> 00:14:05,513 Dahulu aku main. 164 00:14:06,848 --> 00:14:08,141 Posisi linebacker. 165 00:14:08,850 --> 00:14:09,851 Kau? 166 00:14:10,476 --> 00:14:12,895 Biar kutebak. Fullback? 167 00:14:14,731 --> 00:14:16,316 Besar dan kuat. 168 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 Kau di rumah itu sejak kecil, bukan? 169 00:14:20,945 --> 00:14:23,448 Sudah bersama Bu Mott sejak usia berapa? 170 00:14:25,366 --> 00:14:26,367 Tiga tahun. 171 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 Anak berusia tiga tahun tidak besar dan kuat. 172 00:14:31,748 --> 00:14:34,667 Aku pernah dipanggil ke rumah itu satu atau dua kali. 173 00:14:34,667 --> 00:14:37,128 Saat itu aku petugas patroli. 174 00:14:37,128 --> 00:14:39,756 Aku pun ingat karena melihat beberapa anak, 175 00:14:40,381 --> 00:14:43,217 dan mereka tampak takut sekali kepada Bu Mott. 176 00:14:43,760 --> 00:14:45,428 Apa kau takut kepadanya? 177 00:14:49,891 --> 00:14:51,142 Tidak sekarang, 178 00:14:51,142 --> 00:14:52,602 tetapi dahulu. 179 00:14:55,605 --> 00:14:57,774 - Dia pernah memukulmu? - Dia sudah mati. 180 00:14:57,774 --> 00:14:59,567 - Siapa peduli? - Malcolm... 181 00:14:59,567 --> 00:15:01,027 Bagaimana kejadiannya? 182 00:15:01,152 --> 00:15:04,447 Ada teman yang membantumu? Mungkin teler karena PCP? 183 00:15:04,447 --> 00:15:07,742 Aku tak peduli dia mati, tetapi bukan aku pelakunya! 184 00:15:12,580 --> 00:15:13,748 Lihat ke sini! 185 00:15:16,459 --> 00:15:18,252 Jangan sok takut sekarang. 186 00:15:18,252 --> 00:15:20,672 Pria besar dan tangguh, ingat? Lihat dia! 187 00:15:27,595 --> 00:15:30,973 - Entah apa yang terjadi. - Air mata tak akan membantumu. 188 00:15:30,973 --> 00:15:33,851 - Aku boleh kembali dengan adikku? - Jujurlah! 189 00:15:33,851 --> 00:15:35,687 Entah apa yang terjadi. 190 00:15:35,687 --> 00:15:38,356 Malcolm, kau berhak mendapat pengacara. 191 00:15:38,356 --> 00:15:40,358 Kau mau pengacara ada di sini? 192 00:15:40,358 --> 00:15:42,902 - Ya, Bu. Kumohon. - Baiklah. 193 00:15:42,902 --> 00:15:44,696 - Kumohon. - Baiklah. 194 00:15:45,363 --> 00:15:47,115 Aku tak bisa... Kumohon. 195 00:15:53,371 --> 00:15:55,456 Nyatakan nama dan peranmu ke kamera. 196 00:15:55,456 --> 00:15:57,959 Hai. Namaku Edmund Gaines, 197 00:15:57,959 --> 00:16:00,503 dan aku akan membaca untuk peran Pookie G. 198 00:16:21,816 --> 00:16:23,776 Para bajingan memasuki kawasan kita... 199 00:16:24,819 --> 00:16:26,404 Akan rasakan pistol ini... 200 00:16:26,904 --> 00:16:28,656 Langsung ke... 201 00:16:29,240 --> 00:16:30,324 Ke... 202 00:16:31,868 --> 00:16:33,453 - Ke skrotum mereka. - Edmund. 203 00:16:33,453 --> 00:16:35,163 Berhenti di situ. 204 00:16:35,788 --> 00:16:38,666 Aku mau kau ingat Pookie G adalah anggota geng. 205 00:16:39,250 --> 00:16:42,170 Ya? Kriminal berhati keras. Rikers. Seluruhnya. 206 00:16:42,170 --> 00:16:43,254 Ya. Baiklah. Tentu. 207 00:16:43,254 --> 00:16:47,425 Sedikit lebih bergaya jalanan, ya? Pria ini tangguh. Cobalah. 208 00:16:49,594 --> 00:16:51,763 Kita mulai dari awal. 209 00:17:11,949 --> 00:17:14,994 Para bajingan datang... 210 00:17:19,332 --> 00:17:21,542 Para bajingan datang ke kawasan kita... 211 00:17:23,711 --> 00:17:25,338 Mereka rasakan pistol ini... 212 00:17:26,172 --> 00:17:28,132 Langsung ke skrotum mereka. 213 00:17:31,260 --> 00:17:33,471 Aku akan langsung... 214 00:17:35,890 --> 00:17:37,183 Langsung menyakitimu. 215 00:17:37,850 --> 00:17:39,435 Macam-macam denganku, Bung. 216 00:18:21,727 --> 00:18:23,354 Hei, bagaimana hasilnya? 217 00:18:28,442 --> 00:18:30,194 Sepertinya aku tak dapat peran ini. 218 00:18:31,112 --> 00:18:33,531 - Namun, pasti yang berikutnya. - Benar sekali. 219 00:18:33,531 --> 00:18:35,992 Semesta mendukung orang yang terus berjuang. 220 00:18:37,326 --> 00:18:41,080 Aku bukan aktor, tetapi kulihat banyak yang datang ke sini, 221 00:18:41,080 --> 00:18:43,708 dan ada yang akhirnya selalu dapat peran. 222 00:18:44,834 --> 00:18:47,962 Kau akan bertemu peran yang tepat. Aku bisa merasakannya. 223 00:18:50,965 --> 00:18:52,300 Terima kasih. 224 00:18:57,930 --> 00:18:59,056 Untuk putramu. 225 00:18:59,557 --> 00:19:00,725 Kau ingat? 226 00:19:01,517 --> 00:19:02,768 Aku ingat segalanya. 227 00:19:04,103 --> 00:19:05,229 Terima kasih. 228 00:19:05,229 --> 00:19:07,023 Dia suka sekali gim video. 229 00:19:07,023 --> 00:19:10,818 Ajak dia ke restoran. Akan kuberi piza dan soda gratis. 230 00:19:10,818 --> 00:19:13,154 Aku yakin anak itu tak butuh soda, 231 00:19:13,863 --> 00:19:16,073 tetapi aku mungkin akan menerimanya. 232 00:19:18,910 --> 00:19:21,370 - Terima kasih atas saranmu. - Sama-sama. 233 00:20:02,536 --> 00:20:04,038 Aku akan menyakitimu. 234 00:20:04,956 --> 00:20:06,874 Macam-macam denganku, Bung... 235 00:20:08,376 --> 00:20:10,127 Aku akan menyakitimu. 236 00:20:11,170 --> 00:20:13,255 Macam-macam denganku, Bung... 237 00:20:14,465 --> 00:20:16,175 Aku akan menyakitimu. 238 00:20:17,385 --> 00:20:19,095 Macam-macam denganku, Bung... 239 00:20:20,513 --> 00:20:21,514 Aku akan... 240 00:21:09,353 --> 00:21:10,563 Aku segera keluar. 241 00:21:25,286 --> 00:21:27,204 Selamat ulang tahun, Sayang. 242 00:21:29,373 --> 00:21:31,250 Mau bilang sesuatu kepadaku? 243 00:21:33,085 --> 00:21:34,837 Aku hampir lupa. 244 00:21:38,257 --> 00:21:39,467 Ada lagi? 245 00:21:44,221 --> 00:21:45,389 Dia ingat. 246 00:21:45,389 --> 00:21:46,474 Itu bagus, bukan? 247 00:21:46,474 --> 00:21:48,392 Kelvin tahu ayahnya yang kirim? 248 00:21:48,392 --> 00:21:49,727 Tidak. 249 00:21:52,772 --> 00:21:55,900 Ayolah. Kalian masih muda saat menikah, 250 00:21:55,900 --> 00:21:57,359 dan dia masih ingat. 251 00:21:57,359 --> 00:21:58,819 Jadi, mobilnya? 252 00:21:58,819 --> 00:22:01,906 Aku berencana memberitahumu, tetapi tak mau kau cemas. 253 00:22:01,906 --> 00:22:04,784 - Berapa utangku, Ibu? - Tak seperti itu. 254 00:22:04,784 --> 00:22:07,036 Hanya beberapa tong sampah di belakang toko. 255 00:22:07,036 --> 00:22:10,456 Aku buru-buru pulang, membuatkan makan malam ulang tahunmu. 256 00:22:10,456 --> 00:22:11,624 Bagaimana tanganmu? 257 00:22:13,375 --> 00:22:15,753 - Kita mulai lagi. - Aku hanya bertanya. 258 00:22:15,753 --> 00:22:18,297 Aku pun bilang, tanganku baik-baik saja. 259 00:22:19,090 --> 00:22:20,633 Aku baik-baik saja. 260 00:22:32,228 --> 00:22:34,271 Indahnya, sampai aku tak mau membukanya. 261 00:22:34,271 --> 00:22:36,649 Karena itu Nenek yang dapat uang banyak. 262 00:22:36,649 --> 00:22:39,276 Pembungkus kado terbaik di toko sepuluh tahun ini. 263 00:22:39,276 --> 00:22:41,278 Apa tanganmu bisa melakukannya? 264 00:22:41,278 --> 00:22:42,571 Ayo, Ibu. Bukalah. 265 00:22:42,571 --> 00:22:43,989 Baiklah. 266 00:22:45,616 --> 00:22:46,617 Ini dia. 267 00:22:50,996 --> 00:22:52,039 Ibu! 268 00:22:56,168 --> 00:22:59,421 - Ibu serius? - Astaga. 269 00:22:59,421 --> 00:23:02,133 - Astaga. - Kenapa kau seperti kutu buku? 270 00:23:02,133 --> 00:23:04,135 Rambutku! Ibu! 271 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 Aku mencoba sesuatu yang baru. 272 00:23:06,303 --> 00:23:08,430 Hari itu aku berhenti memotong rambutmu. 273 00:23:08,430 --> 00:23:11,809 Ibumu biasa duduk di kamarnya setiap hari sepulang sekolah 274 00:23:11,809 --> 00:23:13,060 dan bermain puzzle. 275 00:23:13,060 --> 00:23:15,271 Aku tak bisa menyuruhnya pergi. 276 00:23:15,271 --> 00:23:16,856 Dia tak punya teman. 277 00:23:16,856 --> 00:23:18,482 Dengar, jika kau terus bicara, 278 00:23:18,482 --> 00:23:21,026 akan kuubah garasi menjadi ruangan puzzle. 279 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 Begitu cerdas dan imajinatif. 280 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 Terlalu ingin tahu. 281 00:23:30,995 --> 00:23:33,747 Dia selalu berusaha memecahkan sesuatu. 282 00:23:33,747 --> 00:23:34,957 Bahkan saat itu. 283 00:23:35,958 --> 00:23:37,209 Detektif cilikku. 284 00:23:38,419 --> 00:23:39,503 Terima kasih, Ibu. 285 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 Terima kasih. 286 00:23:42,298 --> 00:23:43,424 Aku menyayangimu. 287 00:23:44,550 --> 00:23:47,428 - Baiklah... - Namun, kau tak suka foto itu, ya? 288 00:23:47,428 --> 00:23:50,764 Ini indah. Sangat indah. 289 00:23:51,891 --> 00:23:53,350 Bisa dipajang di depan. 290 00:23:53,350 --> 00:23:54,727 Ya, ini bagus. 291 00:24:49,657 --> 00:24:50,950 Edmund. 292 00:24:54,286 --> 00:24:55,621 Edmund. 293 00:24:57,748 --> 00:24:59,875 Hai. 294 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 Ini Kenny. 295 00:25:04,546 --> 00:25:06,674 Saat ini dia merasa sedikit malu. 296 00:25:09,426 --> 00:25:12,721 Hei, kau mau piza peperoni? 297 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Ya? Baiklah, tos. 298 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 Astaga. 299 00:25:23,065 --> 00:25:24,275 Punya kekuatan super? 300 00:25:24,984 --> 00:25:26,151 Kau pahlawan super? 301 00:25:28,070 --> 00:25:29,863 Kau mahir menangani anak-anak. 302 00:25:31,156 --> 00:25:33,367 Karena orang tuaku. Mereka... 303 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 Mereka guru, jadi mungkin itu kupelajari dari mereka. 304 00:25:36,620 --> 00:25:40,541 Ayahnya, mantanku... Aku tak mau membahas semua itu. 305 00:25:40,541 --> 00:25:43,961 Namun, dia tak mahir menangani anak-anak atau perasaan. 306 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 Namun, kau mahir. 307 00:25:46,672 --> 00:25:48,007 Menurutku... 308 00:25:48,716 --> 00:25:50,384 Itu alasanku suka akting. 309 00:25:51,010 --> 00:25:55,180 Kurasa aku hanya tak cukup baik karena tak pernah dipilih untuk apa pun. 310 00:25:55,180 --> 00:25:58,851 Kau berhati besar. Sungguh. Juga kepekaan yang unik. 311 00:25:58,851 --> 00:26:01,687 Tak ada cukup peran untuk pria sepertimu. 312 00:26:01,687 --> 00:26:05,232 Hanya "anggota geng satu" atau "pengedar narkoba dua." 313 00:26:05,899 --> 00:26:07,234 Itu omong kosong. 314 00:26:07,234 --> 00:26:08,402 Kau tahu sesuatu? 315 00:26:09,903 --> 00:26:13,157 Ada banyak naskah yang sampai di mejaku. 316 00:26:13,157 --> 00:26:15,617 Akan kucarikan yang cocok untukmu. 317 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 Sungguh? 318 00:26:17,786 --> 00:26:19,288 Mau melakukan itu untukku? 319 00:26:19,913 --> 00:26:21,081 Tentu saja. 320 00:26:22,541 --> 00:26:23,584 Baiklah. 321 00:26:27,546 --> 00:26:29,048 Ini nomorku. 322 00:26:30,507 --> 00:26:34,845 Jika menemukan sesuatu, kau akan meneleponku? 323 00:26:35,596 --> 00:26:37,097 Kita bisa ke sana? 324 00:26:37,097 --> 00:26:38,682 Tentu saja. 325 00:26:38,682 --> 00:26:40,309 Ini. 326 00:26:40,309 --> 00:26:41,560 Kau... 327 00:26:43,145 --> 00:26:44,563 Simpan nomorku juga. 328 00:26:48,400 --> 00:26:49,401 Ayo. 329 00:26:49,401 --> 00:26:51,320 Pergilah. Bersenang-senanglah. 330 00:26:52,780 --> 00:26:54,782 Aku akan mengalahkanmu. Ayo. 331 00:26:54,782 --> 00:26:56,200 Bisa lompat setinggi apa? 332 00:27:19,515 --> 00:27:23,102 Berapa kali Perlindungan Anak menelepon rumah Mott tahun ini? 333 00:27:23,102 --> 00:27:25,479 Aku tak punya informasi itu. 334 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 Namun, ini nomor cabang kami di pusat kota. 335 00:27:28,774 --> 00:27:31,944 Mereka akan senang membantumu mencari informasi. 336 00:27:31,944 --> 00:27:33,237 Akan kuambil alih. 337 00:27:40,994 --> 00:27:42,496 Ninja Turtles, ya? 338 00:27:43,997 --> 00:27:45,624 Anakku dahulu suka mereka. 339 00:27:46,250 --> 00:27:50,087 Dia sering berlarian di rumah, mengatakan, "Cowabunga, Kawan!" 340 00:27:51,797 --> 00:27:56,176 Sepertinya Raphael favoritnya, atau Michaelangelo? 341 00:27:56,802 --> 00:27:59,138 - Donatello yang paling lucu. - Donatello? 342 00:27:59,680 --> 00:28:02,891 Ya. Baiklah. Aku harus mempelajari Ninja Turtles lagi. 343 00:28:02,891 --> 00:28:03,976 Jelas sekali. 344 00:28:05,060 --> 00:28:07,187 Aku hanya mau mengecek keadaanmu. 345 00:28:07,729 --> 00:28:11,150 Aku bicara dengan kakakmu kemarin. Dia sangat menyayangimu. 346 00:28:11,859 --> 00:28:13,318 Kau akan menahan dia? 347 00:28:13,318 --> 00:28:15,863 Tidak, tak akan. Aku tak akan melakukan itu. 348 00:28:15,863 --> 00:28:17,531 Dia sangat membantu. 349 00:28:18,323 --> 00:28:19,658 Makannya banyak sekali. 350 00:28:21,743 --> 00:28:23,996 Kau beruntung memilikinya. 351 00:28:24,955 --> 00:28:27,207 Dia pun beruntung punya adik sepertimu. 352 00:28:29,877 --> 00:28:30,961 Ia cantik. 353 00:28:30,961 --> 00:28:32,129 Siapa namanya? 354 00:28:32,880 --> 00:28:33,881 Kiki. 355 00:28:33,881 --> 00:28:35,466 Kiki? 356 00:28:35,466 --> 00:28:36,967 Hai, Kiki. 357 00:28:37,843 --> 00:28:40,888 Kata Bu Bernice aku terlalu tua untuk bermain boneka. 358 00:28:41,555 --> 00:28:43,015 Boleh kuberi tahu rahasia? 359 00:28:44,224 --> 00:28:45,726 Saat kecil, 360 00:28:46,310 --> 00:28:49,855 aku punya teman khayalan yang selalu bermain denganku. 361 00:28:49,855 --> 00:28:53,150 Kiki, kau tahu akulah orang aneh yang mengkhayalkan teman. 362 00:28:53,150 --> 00:28:54,568 Itu aneh. 363 00:28:56,528 --> 00:28:58,947 Apa aku dan kakakku harus kembali ke sana? 364 00:28:58,947 --> 00:29:00,782 Tak akan. 365 00:29:00,782 --> 00:29:03,911 Bagus, karena aku tak suka di sana. Tempat itu buruk. 366 00:29:04,828 --> 00:29:06,205 Buruk bagaimana? 367 00:29:07,414 --> 00:29:09,750 Bu Bernice jahat. 368 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Apa Bu Bernice menjahatimu minggu ini? 369 00:29:13,003 --> 00:29:14,630 Dia takut. 370 00:29:17,174 --> 00:29:19,593 Menurutmu, apa yang Bu Bernice takuti? 371 00:29:21,386 --> 00:29:22,554 Dia. 372 00:29:25,682 --> 00:29:26,892 Kau kenal dia? 373 00:29:28,477 --> 00:29:30,521 Pria yang ditakuti Bu Bernice? 374 00:29:33,315 --> 00:29:35,359 Bu Bernice tak mau tidur. 375 00:29:38,737 --> 00:29:41,698 Dia tak mau kami tidur juga. 376 00:29:47,663 --> 00:29:48,914 Dia di dalam rumah! 377 00:29:48,914 --> 00:29:52,501 - Dia di dalam rumah! - Hentikan ini, kumohon! 378 00:29:52,501 --> 00:29:54,545 - Dia di dalam rumah! - Kumohon, hentikan! 379 00:29:54,545 --> 00:29:56,213 - Dia di dalam rumah! - Hentikan! 380 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 Kumohon, hentikan! 381 00:29:58,298 --> 00:29:59,550 Hentikan! 382 00:29:59,550 --> 00:30:03,345 Dia di dalam rumah! Dia di dalam... 383 00:31:12,956 --> 00:31:13,999 Kel? 384 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Aku segera keluar. 385 00:33:46,234 --> 00:33:49,863 1227, East 35th Street. Sudut tenggara. Kediaman keluarga tunggal. 386 00:33:50,947 --> 00:33:54,743 Lampu teras atau eksterior mati. 387 00:33:56,036 --> 00:33:58,455 Tak ada tanda masuk paksa di pintu depan. 388 00:34:00,040 --> 00:34:04,044 Gorden di ruang keluarga dan ruang makan ditutup. 389 00:34:09,841 --> 00:34:10,967 Tanda pergumulan? 390 00:34:18,600 --> 00:34:19,601 Leher korban... 391 00:34:21,895 --> 00:34:22,938 Patah. 392 00:34:26,107 --> 00:34:27,359 Kepalanya 393 00:34:28,109 --> 00:34:29,444 terpuntir. 394 00:34:32,322 --> 00:34:34,950 Diduga ada beberapa fraktur spinal. 395 00:34:41,748 --> 00:34:44,125 Kaki kanan korban 396 00:34:44,125 --> 00:34:45,752 patah, 397 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 tertekuk ke belakang. 398 00:34:49,589 --> 00:34:51,591 Diduga ada fraktur kompleks. 399 00:35:05,230 --> 00:35:06,898 ...ada fraktur kompleks. 400 00:35:32,841 --> 00:35:33,842 Apa kau takut? 401 00:35:53,278 --> 00:35:58,033 MENGENANG TEMAN KAMI, DOMINIC ORLANDO 402 00:37:51,146 --> 00:37:53,148 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 403 00:37:53,148 --> 00:37:55,233 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti