1
00:00:08,469 --> 00:00:11,972
KETAKUTAN ADALAH RASA SAKIT
YANG TIMBUL
2
00:00:11,972 --> 00:00:16,602
DARI ANTISIPASI JAHAT
3
00:00:16,602 --> 00:00:22,024
{\an8}ARISTOTELES
4
00:00:22,024 --> 00:00:24,693
JAHAT
5
00:00:34,828 --> 00:00:37,706
- Siap untuk pelajaran hari ini?
- Ya, Pak.
6
00:00:37,706 --> 00:00:41,502
Maka dengarkan ayahmu dan ulangi ucapanku.
7
00:00:43,504 --> 00:00:46,423
- Aku tak mau tumbuh dewasa
- Aku tak mau tumbuh dewasa
8
00:00:46,423 --> 00:00:49,218
- Aku tak mau bersekolah
- Aku tak mau bersekolah
9
00:00:49,468 --> 00:00:52,346
- Belajar jadi beo saja
- Belajar jadi beo saja
10
00:00:52,346 --> 00:00:55,307
- Membacakan aturan konyol
- Membacakan aturan konyol
11
00:00:55,307 --> 00:00:58,393
Jika tumbuh dewasa akan membuat
12
00:00:58,519 --> 00:01:01,396
Memanjat pohon jadi tak terhormat
13
00:01:02,773 --> 00:01:06,819
{\an8}RASA TAKUT
14
00:01:43,230 --> 00:01:45,774
Menjauhlah dari kulkas itu.
15
00:01:46,733 --> 00:01:47,651
Selamat ultah.
16
00:01:47,651 --> 00:01:49,820
Ayahmu akan sangat bangga kepadamu.
17
00:01:49,820 --> 00:01:51,321
- Terima kasih, Ibu.
- Kelvin!
18
00:01:51,321 --> 00:01:53,657
Ucapkan selamat sebelum Ibu pergi bekerja.
19
00:01:53,657 --> 00:01:55,534
Selamat ulang tahun, Ibu.
20
00:01:58,954 --> 00:02:00,581
DARURAT DARURAT
1227 E 35TH ST
21
00:02:01,582 --> 00:02:03,417
Baiklah. Aku harus pergi.
22
00:02:04,543 --> 00:02:05,878
Aku menyayangimu.
23
00:02:08,797 --> 00:02:09,965
{\an8}Jaga dirimu.
24
00:02:24,813 --> 00:02:28,483
{\an8}1227, East 35th Street.
Sudut tenggara. Rumah keluarga tunggal.
25
00:02:28,483 --> 00:02:31,695
El Chato di Olympic,
sarapan terbaik di kota ini, Bos.
26
00:02:31,695 --> 00:02:34,156
Makanan dilarang masuk TKP.
Aku bukan bos.
27
00:02:34,156 --> 00:02:36,950
Sudah kubilang, compadre.
Aku ambil miliknya.
28
00:02:37,367 --> 00:02:38,493
Habis bergadang?
29
00:02:39,077 --> 00:02:40,954
Aku tanya karena kau terlambat.
30
00:02:40,954 --> 00:02:42,748
Kau tanya karena kau berengsek.
31
00:02:42,748 --> 00:02:44,124
Kau yang merespons?
32
00:02:44,124 --> 00:02:46,335
Telepon masuk tepat sebelum pukul 06.30.
33
00:02:46,335 --> 00:02:48,795
Nama korban Bu Bernice Mott,
seorang ibu asuh.
34
00:02:48,795 --> 00:02:49,838
Siapa peneleponnya?
35
00:02:49,838 --> 00:02:52,174
Salah satu anaknya. Malcolm, 16 tahun.
36
00:02:52,174 --> 00:02:53,425
Di mana Malcolm?
37
00:02:53,425 --> 00:02:56,178
Kukirim ke markas untuk ditanyai.
Sebagai saksi.
38
00:02:56,428 --> 00:02:57,429
Untuk saat ini.
39
00:02:57,554 --> 00:02:58,513
Anak-anak lainnya?
40
00:02:59,348 --> 00:03:01,183
Dibawa Pelindung Anak ke pusat kota.
41
00:03:01,767 --> 00:03:02,809
Baiklah.
42
00:03:02,935 --> 00:03:04,019
Terima kasih.
43
00:03:06,438 --> 00:03:08,815
Lampu teras atau eksterior tak menyala.
44
00:03:08,815 --> 00:03:12,027
Lampu jalan terdekat
kira-kira 18 meter ke arah utara.
45
00:03:17,157 --> 00:03:18,325
Astaga.
46
00:03:22,037 --> 00:03:23,538
Sirkuit utamanya mati.
47
00:03:35,175 --> 00:03:37,678
Tak ada tanda masuk paksa di pintu depan.
48
00:03:39,304 --> 00:03:43,266
Gorden di ruang keluarga
dan ruang makan ditutup.
49
00:03:45,852 --> 00:03:51,566
Ada spora jamur
di langit-langit dan dinding.
50
00:03:53,944 --> 00:03:57,864
Dengan uang dari negara,
tak bisa untuk beli sofa La-Z-Boy?
51
00:03:57,864 --> 00:04:00,534
- Apa sepanas ini saat kau tiba?
- Lebih panas.
52
00:04:00,659 --> 00:04:02,411
Termostat dinaikkan ke 32 derajat.
53
00:04:09,751 --> 00:04:13,255
Ada jam berbentuk bintang
di dinding ruang makan.
54
00:04:14,297 --> 00:04:16,258
Berhenti pukul 03.17.
55
00:04:17,634 --> 00:04:19,052
Kacanya retak.
56
00:04:19,928 --> 00:04:21,221
Tanda-tanda pergumulan?
57
00:04:27,019 --> 00:04:29,604
Pintu kaca di ruang makan pecah.
58
00:04:34,443 --> 00:04:35,610
Hati-hati melangkah.
59
00:04:42,951 --> 00:04:45,620
Anak-anak di ranjang ini saat kami sampai.
60
00:05:45,472 --> 00:05:47,015
Popok kotor,
61
00:05:47,808 --> 00:05:49,017
mainan rusak,
62
00:05:50,519 --> 00:05:54,106
cetakan pola segi empat
di lantai lemari kamar tidur utama.
63
00:05:55,649 --> 00:05:58,276
tadinya ada sesuatu di sini.
Sudah dipindahkan.
64
00:06:10,914 --> 00:06:11,915
Detektif?
65
00:06:13,750 --> 00:06:14,918
Kau tak apa-apa?
66
00:06:15,377 --> 00:06:16,545
Ya, aku baik-baik saja.
67
00:06:16,545 --> 00:06:19,256
- Baiklah.
- Kau pasti mau lihat ini.
68
00:06:33,854 --> 00:06:37,023
Produk pembersih dibariskan
di sepanjang lorong sampai dapur.
69
00:06:42,487 --> 00:06:43,905
Apa-apaan?
70
00:07:12,726 --> 00:07:13,727
Sial.
71
00:07:30,535 --> 00:07:31,661
Korban...
72
00:07:32,329 --> 00:07:35,957
Kaki kanan korban patah,
73
00:07:37,125 --> 00:07:39,419
tertekuk ke belakang.
74
00:07:40,754 --> 00:07:42,714
Diduga ada fraktur kompleks.
75
00:07:45,467 --> 00:07:48,637
Leher korban patah.
76
00:07:49,846 --> 00:07:50,972
Kepalanya...
77
00:07:51,890 --> 00:07:53,058
terpuntir.
78
00:07:53,683 --> 00:07:55,977
Diduga ada beberapa fraktur spinal.
79
00:07:57,562 --> 00:08:00,649
Mulut Bu Mott tertarik,
80
00:08:02,150 --> 00:08:03,735
secara tak wajar.
81
00:08:13,495 --> 00:08:16,289
Siap membebaskan diri dari rasa takut?
82
00:08:18,541 --> 00:08:19,876
Bayangkan.
83
00:08:21,336 --> 00:08:25,006
Bayangkan yang mungkin terjadi,
yang mungkin ada untukmu,
84
00:08:25,382 --> 00:08:27,467
jika tak ada rasa takut.
85
00:08:30,637 --> 00:08:31,805
Apa kau siap?
86
00:08:32,931 --> 00:08:37,102
Siap melepas rasa ragu dan berteman
dengan dirimu yang paling teraktualisasi?
87
00:08:37,102 --> 00:08:38,395
Apa kau siap untuk...
88
00:08:51,408 --> 00:08:53,243
Apa kau takut?
89
00:08:59,749 --> 00:09:01,042
Jangan takut.
90
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
Siapa babi favorit setiap anak?
91
00:09:24,899 --> 00:09:28,820
Benar. Cheddar!
92
00:09:28,820 --> 00:09:31,656
Ini dia datang!
93
00:09:33,575 --> 00:09:34,993
Hei, Semua.
94
00:09:36,536 --> 00:09:38,455
Siapa yang siap berpesta?
95
00:10:07,650 --> 00:10:09,027
Apa-apaan itu tadi?
96
00:10:10,445 --> 00:10:12,197
Aku hanya mencoba hal baru.
97
00:10:12,947 --> 00:10:17,494
Kau kira perusahaan menyetujui naskahku
agar kau bisa "mencoba hal baru?"
98
00:10:17,494 --> 00:10:18,912
Itu namanya improvisasi.
99
00:10:18,912 --> 00:10:21,498
Ini namanya beban,
menari-nari seperti itu.
100
00:10:21,498 --> 00:10:24,501
Kau bisa menendang wajah
seorang anak, giginya lepas.
101
00:10:24,501 --> 00:10:25,919
Siapa yang akan bayar?
102
00:10:29,422 --> 00:10:30,799
Tepat sekali.
103
00:10:30,799 --> 00:10:32,509
Namun, anak-anak menyukainya.
104
00:10:33,134 --> 00:10:37,222
Ada anak yang mau menelan bola skee.
Mereka bukan Siskel dan Ebert.
105
00:10:38,014 --> 00:10:39,140
Itu saja?
106
00:10:39,808 --> 00:10:41,476
Aku ada audisi.
107
00:10:41,476 --> 00:10:44,229
Ya. Semoga berhasil, Billy Dee.
108
00:11:07,794 --> 00:11:11,381
Ada model yang digunakan
di seluruh negeri dalam penegakan hukum.
109
00:11:11,381 --> 00:11:12,799
Ini penyimpangan.
110
00:11:12,799 --> 00:11:15,051
Ini hal yang seharusnya
tak pernah terjadi.
111
00:11:15,051 --> 00:11:16,678
DARYL GATES
KEPALA POLISI, LAPD
112
00:11:16,678 --> 00:11:20,056
Kami sudah menetapkan
semua prosedur untuk mencegahnya.
113
00:11:20,056 --> 00:11:22,559
Prosedur itu gagal
karena kesalahan manusia,
114
00:11:22,559 --> 00:11:25,103
dan kami akan menangani
kesalahan manusia itu
115
00:11:25,603 --> 00:11:26,980
Dia sulit ditangani.
116
00:11:27,605 --> 00:11:30,525
Ya. Dia pria tua yang besar.
117
00:11:32,402 --> 00:11:33,611
Maaf?
118
00:11:35,572 --> 00:11:37,907
Semua ini, departemen kepolisian...
119
00:11:37,907 --> 00:11:39,617
Kau harus mundur.
120
00:11:43,705 --> 00:11:44,789
Borgol aku.
121
00:12:00,972 --> 00:12:01,973
Letnan.
122
00:12:03,475 --> 00:12:04,934
Aku baru dari East 35th.
123
00:12:04,934 --> 00:12:08,271
- Ya, kudengar di sana parah.
- Ya, Pak. Aku mau yang ini.
124
00:12:08,271 --> 00:12:09,814
Aku kaget sekali.
125
00:12:10,648 --> 00:12:15,028
Aku senang punya pintu
agar orang tak bisa masuk begitu saja.
126
00:12:15,653 --> 00:12:18,198
- Pembunuhan Mott, Pak.
- Sudah diputuskan.
127
00:12:21,117 --> 00:12:23,161
- Kerjakanlah.
- Bagus. Terima kasih.
128
00:12:23,161 --> 00:12:24,954
Bersama McKinney.
129
00:12:25,997 --> 00:12:26,998
Dia yang memimpin.
130
00:12:26,998 --> 00:12:28,082
Sial!
131
00:12:28,082 --> 00:12:30,418
Ingat yang memberimu dua promosi terakhir
132
00:12:30,418 --> 00:12:32,378
dan jaga ucapanmu berikutnya.
133
00:12:32,378 --> 00:12:35,715
Hanya saja... Dia punya gayanya sendiri.
134
00:12:36,257 --> 00:12:37,383
Itu dia, lihat?
135
00:12:37,383 --> 00:12:40,428
- Diplomasi cocok untukmu.
- Terlalu cepat menutup kasus.
136
00:12:40,428 --> 00:12:43,306
Berarti dia tak menghabiskan waktu.
Tetap membumi.
137
00:12:43,306 --> 00:12:44,849
Apa artinya itu?
138
00:12:45,433 --> 00:12:47,894
Aku dipindahkan
dari Slayer dua tahun lalu.
139
00:12:47,894 --> 00:12:50,271
Bukankah ada batas waktu
untuk penebusan?
140
00:12:50,271 --> 00:12:51,940
Daya ingatku seperti gajah
141
00:12:51,940 --> 00:12:54,526
untuk detektif
yang menyerang informan rahasia,
142
00:12:54,526 --> 00:12:56,110
mengacaukan penyelidikan.
143
00:12:56,110 --> 00:12:59,989
- Aku tak mengacaukannya.
- Tak persis begitu.
144
00:12:59,989 --> 00:13:02,075
Jika begitu, kenapa menugaskanku?
145
00:13:02,075 --> 00:13:05,078
Malangnya diriku, kau pekerja keras,
146
00:13:05,787 --> 00:13:07,080
dan cerdas.
147
00:13:08,540 --> 00:13:11,000
Kau tak akan membiarkan itu terjadi lagi.
148
00:13:12,919 --> 00:13:14,087
Ya, Pak.
149
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
Halo, Malcolm.
150
00:13:16,422 --> 00:13:17,966
Aku Detektif McKinney.
151
00:13:19,092 --> 00:13:21,010
Ini Detektif Reeve.
152
00:13:22,470 --> 00:13:25,723
Aku turut berduka
atas yang terjadi dengan ibu asuhmu.
153
00:13:26,266 --> 00:13:27,600
Kau pasti terguncang.
154
00:13:28,309 --> 00:13:30,311
Kami tak mau menambah kesedihanmu.
155
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
Kami mau tahu yang kau lihat.
156
00:13:36,067 --> 00:13:37,193
Tak ada.
157
00:13:38,152 --> 00:13:39,153
Baiklah.
158
00:13:40,196 --> 00:13:41,948
Kalau begitu, yang kau dengar.
159
00:13:45,535 --> 00:13:48,496
Malcolm, aku tahu
kau tak melakukan itu kepada Bu Mott.
160
00:13:50,290 --> 00:13:53,126
Aku juga tahu kau pasti dengar sesuatu.
161
00:13:58,840 --> 00:14:00,925
Kau sudah besar, Malcolm.
162
00:14:02,051 --> 00:14:03,136
Kau main futbol?
163
00:14:04,262 --> 00:14:05,513
Dahulu aku main.
164
00:14:06,848 --> 00:14:08,141
Posisi linebacker.
165
00:14:08,850 --> 00:14:09,851
Kau?
166
00:14:10,476 --> 00:14:12,895
Biar kutebak. Fullback?
167
00:14:14,731 --> 00:14:16,316
Besar dan kuat.
168
00:14:17,942 --> 00:14:20,403
Kau di rumah itu sejak kecil, bukan?
169
00:14:20,945 --> 00:14:23,448
Sudah bersama Bu Mott sejak usia berapa?
170
00:14:25,366 --> 00:14:26,367
Tiga tahun.
171
00:14:27,827 --> 00:14:30,413
Anak berusia tiga tahun
tidak besar dan kuat.
172
00:14:31,748 --> 00:14:34,667
Aku pernah dipanggil ke rumah itu
satu atau dua kali.
173
00:14:34,667 --> 00:14:37,128
Saat itu aku petugas patroli.
174
00:14:37,128 --> 00:14:39,756
Aku pun ingat
karena melihat beberapa anak,
175
00:14:40,381 --> 00:14:43,217
dan mereka
tampak takut sekali kepada Bu Mott.
176
00:14:43,760 --> 00:14:45,428
Apa kau takut kepadanya?
177
00:14:49,891 --> 00:14:51,142
Tidak sekarang,
178
00:14:51,142 --> 00:14:52,602
tetapi dahulu.
179
00:14:55,605 --> 00:14:57,774
- Dia pernah memukulmu?
- Dia sudah mati.
180
00:14:57,774 --> 00:14:59,567
- Siapa peduli?
- Malcolm...
181
00:14:59,567 --> 00:15:01,027
Bagaimana kejadiannya?
182
00:15:01,152 --> 00:15:04,447
Ada teman yang membantumu?
Mungkin teler karena PCP?
183
00:15:04,447 --> 00:15:07,742
Aku tak peduli dia mati,
tetapi bukan aku pelakunya!
184
00:15:12,580 --> 00:15:13,748
Lihat ke sini!
185
00:15:16,459 --> 00:15:18,252
Jangan sok takut sekarang.
186
00:15:18,252 --> 00:15:20,672
Pria besar dan tangguh, ingat? Lihat dia!
187
00:15:27,595 --> 00:15:30,973
- Entah apa yang terjadi.
- Air mata tak akan membantumu.
188
00:15:30,973 --> 00:15:33,851
- Aku boleh kembali dengan adikku?
- Jujurlah!
189
00:15:33,851 --> 00:15:35,687
Entah apa yang terjadi.
190
00:15:35,687 --> 00:15:38,356
Malcolm, kau berhak mendapat pengacara.
191
00:15:38,356 --> 00:15:40,358
Kau mau pengacara ada di sini?
192
00:15:40,358 --> 00:15:42,902
- Ya, Bu. Kumohon.
- Baiklah.
193
00:15:42,902 --> 00:15:44,696
- Kumohon.
- Baiklah.
194
00:15:45,363 --> 00:15:47,115
Aku tak bisa... Kumohon.
195
00:15:53,371 --> 00:15:55,456
Nyatakan nama dan peranmu ke kamera.
196
00:15:55,456 --> 00:15:57,959
Hai. Namaku Edmund Gaines,
197
00:15:57,959 --> 00:16:00,503
dan aku akan membaca untuk peran Pookie G.
198
00:16:21,816 --> 00:16:23,776
Para bajingan memasuki kawasan kita...
199
00:16:24,819 --> 00:16:26,404
Akan rasakan pistol ini...
200
00:16:26,904 --> 00:16:28,656
Langsung ke...
201
00:16:29,240 --> 00:16:30,324
Ke...
202
00:16:31,868 --> 00:16:33,453
- Ke skrotum mereka.
- Edmund.
203
00:16:33,453 --> 00:16:35,163
Berhenti di situ.
204
00:16:35,788 --> 00:16:38,666
Aku mau kau ingat
Pookie G adalah anggota geng.
205
00:16:39,250 --> 00:16:42,170
Ya? Kriminal berhati keras.
Rikers. Seluruhnya.
206
00:16:42,170 --> 00:16:43,254
Ya. Baiklah. Tentu.
207
00:16:43,254 --> 00:16:47,425
Sedikit lebih bergaya jalanan, ya?
Pria ini tangguh. Cobalah.
208
00:16:49,594 --> 00:16:51,763
Kita mulai dari awal.
209
00:17:11,949 --> 00:17:14,994
Para bajingan datang...
210
00:17:19,332 --> 00:17:21,542
Para bajingan datang ke kawasan kita...
211
00:17:23,711 --> 00:17:25,338
Mereka rasakan pistol ini...
212
00:17:26,172 --> 00:17:28,132
Langsung ke skrotum mereka.
213
00:17:31,260 --> 00:17:33,471
Aku akan langsung...
214
00:17:35,890 --> 00:17:37,183
Langsung menyakitimu.
215
00:17:37,850 --> 00:17:39,435
Macam-macam denganku, Bung.
216
00:18:21,727 --> 00:18:23,354
Hei, bagaimana hasilnya?
217
00:18:28,442 --> 00:18:30,194
Sepertinya aku tak dapat peran ini.
218
00:18:31,112 --> 00:18:33,531
- Namun, pasti yang berikutnya.
- Benar sekali.
219
00:18:33,531 --> 00:18:35,992
Semesta mendukung
orang yang terus berjuang.
220
00:18:37,326 --> 00:18:41,080
Aku bukan aktor, tetapi kulihat
banyak yang datang ke sini,
221
00:18:41,080 --> 00:18:43,708
dan ada yang akhirnya
selalu dapat peran.
222
00:18:44,834 --> 00:18:47,962
Kau akan bertemu peran yang tepat.
Aku bisa merasakannya.
223
00:18:50,965 --> 00:18:52,300
Terima kasih.
224
00:18:57,930 --> 00:18:59,056
Untuk putramu.
225
00:18:59,557 --> 00:19:00,725
Kau ingat?
226
00:19:01,517 --> 00:19:02,768
Aku ingat segalanya.
227
00:19:04,103 --> 00:19:05,229
Terima kasih.
228
00:19:05,229 --> 00:19:07,023
Dia suka sekali gim video.
229
00:19:07,023 --> 00:19:10,818
Ajak dia ke restoran.
Akan kuberi piza dan soda gratis.
230
00:19:10,818 --> 00:19:13,154
Aku yakin anak itu tak butuh soda,
231
00:19:13,863 --> 00:19:16,073
tetapi aku mungkin akan menerimanya.
232
00:19:18,910 --> 00:19:21,370
- Terima kasih atas saranmu.
- Sama-sama.
233
00:20:02,536 --> 00:20:04,038
Aku akan menyakitimu.
234
00:20:04,956 --> 00:20:06,874
Macam-macam denganku, Bung...
235
00:20:08,376 --> 00:20:10,127
Aku akan menyakitimu.
236
00:20:11,170 --> 00:20:13,255
Macam-macam denganku, Bung...
237
00:20:14,465 --> 00:20:16,175
Aku akan menyakitimu.
238
00:20:17,385 --> 00:20:19,095
Macam-macam denganku, Bung...
239
00:20:20,513 --> 00:20:21,514
Aku akan...
240
00:21:09,353 --> 00:21:10,563
Aku segera keluar.
241
00:21:25,286 --> 00:21:27,204
Selamat ulang tahun, Sayang.
242
00:21:29,373 --> 00:21:31,250
Mau bilang sesuatu kepadaku?
243
00:21:33,085 --> 00:21:34,837
Aku hampir lupa.
244
00:21:38,257 --> 00:21:39,467
Ada lagi?
245
00:21:44,221 --> 00:21:45,389
Dia ingat.
246
00:21:45,389 --> 00:21:46,474
Itu bagus, bukan?
247
00:21:46,474 --> 00:21:48,392
Kelvin tahu ayahnya yang kirim?
248
00:21:48,392 --> 00:21:49,727
Tidak.
249
00:21:52,772 --> 00:21:55,900
Ayolah. Kalian masih muda saat menikah,
250
00:21:55,900 --> 00:21:57,359
dan dia masih ingat.
251
00:21:57,359 --> 00:21:58,819
Jadi, mobilnya?
252
00:21:58,819 --> 00:22:01,906
Aku berencana memberitahumu,
tetapi tak mau kau cemas.
253
00:22:01,906 --> 00:22:04,784
- Berapa utangku, Ibu?
- Tak seperti itu.
254
00:22:04,784 --> 00:22:07,036
Hanya beberapa tong sampah
di belakang toko.
255
00:22:07,036 --> 00:22:10,456
Aku buru-buru pulang,
membuatkan makan malam ulang tahunmu.
256
00:22:10,456 --> 00:22:11,624
Bagaimana tanganmu?
257
00:22:13,375 --> 00:22:15,753
- Kita mulai lagi.
- Aku hanya bertanya.
258
00:22:15,753 --> 00:22:18,297
Aku pun bilang, tanganku baik-baik saja.
259
00:22:19,090 --> 00:22:20,633
Aku baik-baik saja.
260
00:22:32,228 --> 00:22:34,271
Indahnya, sampai aku tak mau membukanya.
261
00:22:34,271 --> 00:22:36,649
Karena itu Nenek yang dapat uang banyak.
262
00:22:36,649 --> 00:22:39,276
Pembungkus kado terbaik
di toko sepuluh tahun ini.
263
00:22:39,276 --> 00:22:41,278
Apa tanganmu bisa melakukannya?
264
00:22:41,278 --> 00:22:42,571
Ayo, Ibu. Bukalah.
265
00:22:42,571 --> 00:22:43,989
Baiklah.
266
00:22:45,616 --> 00:22:46,617
Ini dia.
267
00:22:50,996 --> 00:22:52,039
Ibu!
268
00:22:56,168 --> 00:22:59,421
- Ibu serius?
- Astaga.
269
00:22:59,421 --> 00:23:02,133
- Astaga.
- Kenapa kau seperti kutu buku?
270
00:23:02,133 --> 00:23:04,135
Rambutku! Ibu!
271
00:23:04,135 --> 00:23:06,303
Aku mencoba sesuatu yang baru.
272
00:23:06,303 --> 00:23:08,430
Hari itu aku berhenti memotong rambutmu.
273
00:23:08,430 --> 00:23:11,809
Ibumu biasa duduk di kamarnya
setiap hari sepulang sekolah
274
00:23:11,809 --> 00:23:13,060
dan bermain puzzle.
275
00:23:13,060 --> 00:23:15,271
Aku tak bisa menyuruhnya pergi.
276
00:23:15,271 --> 00:23:16,856
Dia tak punya teman.
277
00:23:16,856 --> 00:23:18,482
Dengar, jika kau terus bicara,
278
00:23:18,482 --> 00:23:21,026
akan kuubah garasi menjadi ruangan puzzle.
279
00:23:25,614 --> 00:23:28,450
Begitu cerdas dan imajinatif.
280
00:23:29,201 --> 00:23:30,369
Terlalu ingin tahu.
281
00:23:30,995 --> 00:23:33,747
Dia selalu berusaha memecahkan sesuatu.
282
00:23:33,747 --> 00:23:34,957
Bahkan saat itu.
283
00:23:35,958 --> 00:23:37,209
Detektif cilikku.
284
00:23:38,419 --> 00:23:39,503
Terima kasih, Ibu.
285
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
Terima kasih.
286
00:23:42,298 --> 00:23:43,424
Aku menyayangimu.
287
00:23:44,550 --> 00:23:47,428
- Baiklah...
- Namun, kau tak suka foto itu, ya?
288
00:23:47,428 --> 00:23:50,764
Ini indah. Sangat indah.
289
00:23:51,891 --> 00:23:53,350
Bisa dipajang di depan.
290
00:23:53,350 --> 00:23:54,727
Ya, ini bagus.
291
00:24:49,657 --> 00:24:50,950
Edmund.
292
00:24:54,286 --> 00:24:55,621
Edmund.
293
00:24:57,748 --> 00:24:59,875
Hai.
294
00:25:02,253 --> 00:25:03,212
Ini Kenny.
295
00:25:04,546 --> 00:25:06,674
Saat ini dia merasa sedikit malu.
296
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
Hei, kau mau piza peperoni?
297
00:25:16,225 --> 00:25:17,977
Ya? Baiklah, tos.
298
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
Astaga.
299
00:25:23,065 --> 00:25:24,275
Punya kekuatan super?
300
00:25:24,984 --> 00:25:26,151
Kau pahlawan super?
301
00:25:28,070 --> 00:25:29,863
Kau mahir menangani anak-anak.
302
00:25:31,156 --> 00:25:33,367
Karena orang tuaku. Mereka...
303
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
Mereka guru,
jadi mungkin itu kupelajari dari mereka.
304
00:25:36,620 --> 00:25:40,541
Ayahnya, mantanku...
Aku tak mau membahas semua itu.
305
00:25:40,541 --> 00:25:43,961
Namun, dia tak mahir menangani
anak-anak atau perasaan.
306
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
Namun, kau mahir.
307
00:25:46,672 --> 00:25:48,007
Menurutku...
308
00:25:48,716 --> 00:25:50,384
Itu alasanku suka akting.
309
00:25:51,010 --> 00:25:55,180
Kurasa aku hanya tak cukup baik
karena tak pernah dipilih untuk apa pun.
310
00:25:55,180 --> 00:25:58,851
Kau berhati besar.
Sungguh. Juga kepekaan yang unik.
311
00:25:58,851 --> 00:26:01,687
Tak ada cukup peran untuk pria sepertimu.
312
00:26:01,687 --> 00:26:05,232
Hanya "anggota geng satu"
atau "pengedar narkoba dua."
313
00:26:05,899 --> 00:26:07,234
Itu omong kosong.
314
00:26:07,234 --> 00:26:08,402
Kau tahu sesuatu?
315
00:26:09,903 --> 00:26:13,157
Ada banyak naskah yang sampai di mejaku.
316
00:26:13,157 --> 00:26:15,617
Akan kucarikan yang cocok untukmu.
317
00:26:16,577 --> 00:26:17,786
Sungguh?
318
00:26:17,786 --> 00:26:19,288
Mau melakukan itu untukku?
319
00:26:19,913 --> 00:26:21,081
Tentu saja.
320
00:26:22,541 --> 00:26:23,584
Baiklah.
321
00:26:27,546 --> 00:26:29,048
Ini nomorku.
322
00:26:30,507 --> 00:26:34,845
Jika menemukan sesuatu,
kau akan meneleponku?
323
00:26:35,596 --> 00:26:37,097
Kita bisa ke sana?
324
00:26:37,097 --> 00:26:38,682
Tentu saja.
325
00:26:38,682 --> 00:26:40,309
Ini.
326
00:26:40,309 --> 00:26:41,560
Kau...
327
00:26:43,145 --> 00:26:44,563
Simpan nomorku juga.
328
00:26:48,400 --> 00:26:49,401
Ayo.
329
00:26:49,401 --> 00:26:51,320
Pergilah. Bersenang-senanglah.
330
00:26:52,780 --> 00:26:54,782
Aku akan mengalahkanmu. Ayo.
331
00:26:54,782 --> 00:26:56,200
Bisa lompat setinggi apa?
332
00:27:19,515 --> 00:27:23,102
Berapa kali Perlindungan Anak
menelepon rumah Mott tahun ini?
333
00:27:23,102 --> 00:27:25,479
Aku tak punya informasi itu.
334
00:27:25,479 --> 00:27:28,774
Namun, ini nomor
cabang kami di pusat kota.
335
00:27:28,774 --> 00:27:31,944
Mereka akan senang
membantumu mencari informasi.
336
00:27:31,944 --> 00:27:33,237
Akan kuambil alih.
337
00:27:40,994 --> 00:27:42,496
Ninja Turtles, ya?
338
00:27:43,997 --> 00:27:45,624
Anakku dahulu suka mereka.
339
00:27:46,250 --> 00:27:50,087
Dia sering berlarian di rumah,
mengatakan, "Cowabunga, Kawan!"
340
00:27:51,797 --> 00:27:56,176
Sepertinya Raphael favoritnya,
atau Michaelangelo?
341
00:27:56,802 --> 00:27:59,138
- Donatello yang paling lucu.
- Donatello?
342
00:27:59,680 --> 00:28:02,891
Ya. Baiklah.
Aku harus mempelajari Ninja Turtles lagi.
343
00:28:02,891 --> 00:28:03,976
Jelas sekali.
344
00:28:05,060 --> 00:28:07,187
Aku hanya mau mengecek keadaanmu.
345
00:28:07,729 --> 00:28:11,150
Aku bicara dengan kakakmu kemarin.
Dia sangat menyayangimu.
346
00:28:11,859 --> 00:28:13,318
Kau akan menahan dia?
347
00:28:13,318 --> 00:28:15,863
Tidak, tak akan.
Aku tak akan melakukan itu.
348
00:28:15,863 --> 00:28:17,531
Dia sangat membantu.
349
00:28:18,323 --> 00:28:19,658
Makannya banyak sekali.
350
00:28:21,743 --> 00:28:23,996
Kau beruntung memilikinya.
351
00:28:24,955 --> 00:28:27,207
Dia pun beruntung punya adik sepertimu.
352
00:28:29,877 --> 00:28:30,961
Ia cantik.
353
00:28:30,961 --> 00:28:32,129
Siapa namanya?
354
00:28:32,880 --> 00:28:33,881
Kiki.
355
00:28:33,881 --> 00:28:35,466
Kiki?
356
00:28:35,466 --> 00:28:36,967
Hai, Kiki.
357
00:28:37,843 --> 00:28:40,888
Kata Bu Bernice
aku terlalu tua untuk bermain boneka.
358
00:28:41,555 --> 00:28:43,015
Boleh kuberi tahu rahasia?
359
00:28:44,224 --> 00:28:45,726
Saat kecil,
360
00:28:46,310 --> 00:28:49,855
aku punya teman khayalan
yang selalu bermain denganku.
361
00:28:49,855 --> 00:28:53,150
Kiki, kau tahu akulah orang aneh
yang mengkhayalkan teman.
362
00:28:53,150 --> 00:28:54,568
Itu aneh.
363
00:28:56,528 --> 00:28:58,947
Apa aku dan kakakku harus kembali ke sana?
364
00:28:58,947 --> 00:29:00,782
Tak akan.
365
00:29:00,782 --> 00:29:03,911
Bagus, karena aku tak suka di sana.
Tempat itu buruk.
366
00:29:04,828 --> 00:29:06,205
Buruk bagaimana?
367
00:29:07,414 --> 00:29:09,750
Bu Bernice jahat.
368
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Apa Bu Bernice menjahatimu minggu ini?
369
00:29:13,003 --> 00:29:14,630
Dia takut.
370
00:29:17,174 --> 00:29:19,593
Menurutmu, apa yang Bu Bernice takuti?
371
00:29:21,386 --> 00:29:22,554
Dia.
372
00:29:25,682 --> 00:29:26,892
Kau kenal dia?
373
00:29:28,477 --> 00:29:30,521
Pria yang ditakuti Bu Bernice?
374
00:29:33,315 --> 00:29:35,359
Bu Bernice tak mau tidur.
375
00:29:38,737 --> 00:29:41,698
Dia tak mau kami tidur juga.
376
00:29:47,663 --> 00:29:48,914
Dia di dalam rumah!
377
00:29:48,914 --> 00:29:52,501
- Dia di dalam rumah!
- Hentikan ini, kumohon!
378
00:29:52,501 --> 00:29:54,545
- Dia di dalam rumah!
- Kumohon, hentikan!
379
00:29:54,545 --> 00:29:56,213
- Dia di dalam rumah!
- Hentikan!
380
00:29:56,213 --> 00:29:58,298
Kumohon, hentikan!
381
00:29:58,298 --> 00:29:59,550
Hentikan!
382
00:29:59,550 --> 00:30:03,345
Dia di dalam rumah! Dia di dalam...
383
00:31:12,956 --> 00:31:13,999
Kel?
384
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Aku segera keluar.
385
00:33:46,234 --> 00:33:49,863
1227, East 35th Street.
Sudut tenggara. Kediaman keluarga tunggal.
386
00:33:50,947 --> 00:33:54,743
Lampu teras atau eksterior mati.
387
00:33:56,036 --> 00:33:58,455
Tak ada tanda masuk paksa di pintu depan.
388
00:34:00,040 --> 00:34:04,044
Gorden di ruang keluarga
dan ruang makan ditutup.
389
00:34:09,841 --> 00:34:10,967
Tanda pergumulan?
390
00:34:18,600 --> 00:34:19,601
Leher korban...
391
00:34:21,895 --> 00:34:22,938
Patah.
392
00:34:26,107 --> 00:34:27,359
Kepalanya
393
00:34:28,109 --> 00:34:29,444
terpuntir.
394
00:34:32,322 --> 00:34:34,950
Diduga ada beberapa fraktur spinal.
395
00:34:41,748 --> 00:34:44,125
Kaki kanan korban
396
00:34:44,125 --> 00:34:45,752
patah,
397
00:34:45,752 --> 00:34:48,171
tertekuk ke belakang.
398
00:34:49,589 --> 00:34:51,591
Diduga ada fraktur kompleks.
399
00:35:05,230 --> 00:35:06,898
...ada fraktur kompleks.
400
00:35:32,841 --> 00:35:33,842
Apa kau takut?
401
00:35:53,278 --> 00:35:58,033
MENGENANG TEMAN KAMI,
DOMINIC ORLANDO
402
00:37:51,146 --> 00:37:53,148
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
403
00:37:53,148 --> 00:37:55,233
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti