1 00:00:08,469 --> 00:00:11,972 STRACH TO CIERPIENIE, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,602 KTÓREGO DOŚWIADCZAMY W OCZEKIWANIU ZŁA 3 00:00:16,602 --> 00:00:22,024 {\an8}ARYSTOTELES 4 00:00:22,024 --> 00:00:24,693 ZŁO 5 00:00:34,828 --> 00:00:37,706 - Gotowi na dzisiejszą lekcję? - Tak jest. 6 00:00:37,706 --> 00:00:41,502 Słuchaj ojca i powtarzaj za mną. 7 00:00:43,504 --> 00:00:46,423 - Nie dorosnę - Nie dorosnę 8 00:00:46,423 --> 00:00:49,218 - Nie chcę iść do szkoły - Nie chcę iść do szkoły 9 00:00:49,468 --> 00:00:52,346 - Nauczę się być papugą - Nauczę się być papugą 10 00:00:52,346 --> 00:00:55,307 - I wyrecytuję głupią zasadę - I wyrecytuję głupią zasadę 11 00:00:55,307 --> 00:00:58,393 Jeśli dorastanie znaczy 12 00:00:58,519 --> 00:01:01,396 Że na drzewo już nie wejdę już 13 00:01:02,773 --> 00:01:06,819 {\an8}STRACH 14 00:01:43,230 --> 00:01:45,774 Odejdź od lodówki. 15 00:01:46,733 --> 00:01:47,651 Sto lat. 16 00:01:47,651 --> 00:01:49,820 Tatuś byłby z ciebie dumny. 17 00:01:49,820 --> 00:01:51,321 - Dzięki, mamo. - Kelvin! 18 00:01:51,321 --> 00:01:53,657 Złóż mamie życzenia, bo idzie do pracy. 19 00:01:53,657 --> 00:01:55,534 Wszystkiego najlepszego, mamo. 20 00:01:58,954 --> 00:02:00,581 PILNE 1227 35 E ST 21 00:02:01,582 --> 00:02:03,417 No dobrze. Muszę iść. 22 00:02:04,543 --> 00:02:05,878 Kocham cię. 23 00:02:08,797 --> 00:02:09,965 {\an8}Uważaj na siebie. 24 00:02:24,813 --> 00:02:28,483 {\an8}1227, 35 East Street. Dom jednorodzinny. Południowy-wschód. 25 00:02:28,483 --> 00:02:31,695 El Chato, najlepsze burrito w mieście, szefowo. 26 00:02:31,695 --> 00:02:34,156 Żadnego żarcia. I nie nazywaj mnie tak. 27 00:02:34,156 --> 00:02:36,950 Mówiłem ci, compadre. Ja to wezmę. 28 00:02:37,367 --> 00:02:38,493 Udana noc? 29 00:02:39,077 --> 00:02:40,954 Pytam, bo jesteś spóźniona. 30 00:02:40,954 --> 00:02:42,748 Pytasz, bo jesteś dupkiem. 31 00:02:42,748 --> 00:02:44,124 Byliście tu pierwsi? 32 00:02:44,124 --> 00:02:46,335 Zgłoszenie przyszło przed 6.30. 33 00:02:46,335 --> 00:02:48,795 Ofiara to Bernice Mott, matka zastępcza. 34 00:02:48,795 --> 00:02:49,838 Kto zadzwonił? 35 00:02:49,838 --> 00:02:52,174 Jedno z dzieci. Malcolm, 16. 36 00:02:52,174 --> 00:02:53,425 Gdzie jest teraz? 37 00:02:53,425 --> 00:02:56,178 Zabrali go na przesłuchanie. Jako świadka. 38 00:02:56,428 --> 00:02:57,429 Na razie. 39 00:02:57,554 --> 00:02:58,513 Inne dzieci? 40 00:02:59,348 --> 00:03:01,183 Zabrała je opieka społeczna. 41 00:03:01,767 --> 00:03:02,809 Trzymam. 42 00:03:02,935 --> 00:03:04,019 Dzięki. 43 00:03:06,438 --> 00:03:08,815 Brak oświetlenia zewnętrznego. 44 00:03:08,815 --> 00:03:12,027 Najbliższa latarnia uliczna jest około 20 metrów stąd. 45 00:03:17,157 --> 00:03:18,325 Mój Boże. 46 00:03:22,037 --> 00:03:23,538 Padł główny bezpiecznik. 47 00:03:35,175 --> 00:03:37,678 Żadnych śladów włamania przez frontowe drzwi. 48 00:03:39,304 --> 00:03:43,266 Zasłony zaciągnięte w salonie i jadalni. 49 00:03:45,852 --> 00:03:51,566 Pleśń na suficie i ścianach. 50 00:03:53,944 --> 00:03:57,864 Tyle forsy od państwa i nie mogła wydać trochę kasy na meble? 51 00:03:57,864 --> 00:04:00,534 - Od początku było tu tak gorąco? - Nawet gorzej. 52 00:04:00,659 --> 00:04:02,411 Termostat był ustawiony na 32. 53 00:04:09,751 --> 00:04:13,255 Na ścianie w jadalni wisi zegar w kształcie gwiazdy. 54 00:04:14,297 --> 00:04:16,258 Stanął o 3.17. 55 00:04:17,634 --> 00:04:19,052 Szkło jest pęknięte. 56 00:04:19,928 --> 00:04:21,221 Ślady walki? 57 00:04:27,019 --> 00:04:29,604 Rozbite drzwi w jadalni. 58 00:04:34,443 --> 00:04:35,610 Uwaga na nogi. 59 00:04:42,951 --> 00:04:45,620 Jak przyjechaliśmy, dzieci były w tym łóżku. 60 00:05:45,472 --> 00:05:47,015 Brudne pieluchy, 61 00:05:47,808 --> 00:05:49,017 zepsute zabawki, 62 00:05:50,519 --> 00:05:54,106 kwadratowy odcisk na podłodze w szafie w głównej sypialni. 63 00:05:55,649 --> 00:05:58,276 Coś tu było. Zostało przeniesione. 64 00:06:10,914 --> 00:06:11,915 Pani detektyw? 65 00:06:13,750 --> 00:06:14,918 Wszystko gra? 66 00:06:15,377 --> 00:06:16,545 Tak. 67 00:06:16,545 --> 00:06:19,256 - No dobra. - Musi pani to zobaczyć. 68 00:06:33,854 --> 00:06:37,023 Środki czystości ustawione wzdłuż korytarza do kuchni. 69 00:06:42,487 --> 00:06:43,905 Co jest, kurwa? 70 00:07:12,726 --> 00:07:13,727 Kuźwa. 71 00:07:30,535 --> 00:07:31,661 Prawa... 72 00:07:32,329 --> 00:07:35,957 Prawa noga ofiary została złamana 73 00:07:37,125 --> 00:07:39,419 i wygięta do tyłu. 74 00:07:40,754 --> 00:07:42,714 Widoczne rozległe złamania. 75 00:07:45,467 --> 00:07:48,637 Ofiara ma złamany kark. 76 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Jej głowa 77 00:07:51,890 --> 00:07:53,058 jest skręcona. 78 00:07:53,683 --> 00:07:55,977 Wielokrotne złamania kręgosłupa. 79 00:07:57,562 --> 00:08:00,649 Usta pani Mott są rozwarte, 80 00:08:02,150 --> 00:08:03,735 nienaturalnie. 81 00:08:13,495 --> 00:08:16,289 Czy jesteś gotowy uwolnić się od strachu? 82 00:08:18,541 --> 00:08:19,876 Wyobraź sobie. 83 00:08:21,336 --> 00:08:25,006 Wyobraź sobie, co może się stać, co może być dla ciebie dostępne, 84 00:08:25,382 --> 00:08:27,467 gdyby strach nie istniał. 85 00:08:30,637 --> 00:08:31,805 Jesteś gotowy? 86 00:08:32,931 --> 00:08:37,102 Gotowy porzucić wątpliwości i poznać urzeczywistnionego siebie? 87 00:08:37,102 --> 00:08:38,395 Jesteś gotowy... 88 00:08:51,408 --> 00:08:53,243 Boisz się? 89 00:08:59,749 --> 00:09:01,042 Spokojnie. 90 00:09:22,522 --> 00:09:24,691 Kto jest waszą ulubioną świnką? 91 00:09:24,899 --> 00:09:28,820 Zgadza się. To Cheddar! 92 00:09:28,820 --> 00:09:31,656 I już do was idzie! 93 00:09:33,575 --> 00:09:34,993 Cześć wszystkim. 94 00:09:36,536 --> 00:09:38,455 Kto jest gotowy na zabawę? 95 00:10:07,650 --> 00:10:09,027 Co to było, do cholery? 96 00:10:10,445 --> 00:10:12,197 Próbowałem czegoś nowego. 97 00:10:12,947 --> 00:10:17,494 Przełożeni zatwierdzili mój scenariusz, więc czemu „próbujesz czegoś nowego”? 98 00:10:17,494 --> 00:10:18,912 To improwizacja. 99 00:10:18,912 --> 00:10:21,498 Raczej zagrożenie, gdy tak tańczysz. 100 00:10:21,498 --> 00:10:24,501 Mogłeś kopnąć dzieciaka w twarz, wybić mu ząb. 101 00:10:24,501 --> 00:10:25,919 Kto za to zapłaci? 102 00:10:29,422 --> 00:10:30,799 No właśnie. 103 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 Ale dzieciom się podobało. 104 00:10:33,134 --> 00:10:37,222 Jeden właśnie próbował krążek od cymbergaja. To nie Siskel i Ebert. 105 00:10:38,014 --> 00:10:39,140 To wszystko? 106 00:10:39,808 --> 00:10:41,476 Mam przesłuchanie. 107 00:10:41,476 --> 00:10:44,229 Jasne. Powodzenia, Billy Dee. 108 00:11:07,794 --> 00:11:11,381 To modele, których używa się w organach ścigania w całym kraju. 109 00:11:11,381 --> 00:11:12,799 To jakaś aberracja. 110 00:11:12,799 --> 00:11:15,051 Coś, co nie powinno się wydarzyć. 111 00:11:15,051 --> 00:11:16,678 Daryl Gates KOMENDANT POLICJI, L.A.P.D. 112 00:11:16,678 --> 00:11:20,056 Wdrożyliśmy konieczne procedury, by do tego nie dopuścić. 113 00:11:20,056 --> 00:11:22,559 Procedury te upadły z powodu błędu ludzkiego 114 00:11:22,559 --> 00:11:25,103 i tym ludzkim błędem się zajmiemy. 115 00:11:25,603 --> 00:11:26,980 Pieprzyć to. To pojeb. 116 00:11:27,605 --> 00:11:30,525 Tak jest. Był dużym chłopcem. 117 00:11:32,402 --> 00:11:33,611 Słucham? 118 00:11:35,572 --> 00:11:37,907 Wszystko w tej sprawie, policja... 119 00:11:37,907 --> 00:11:39,617 Lepiej się odsuń. 120 00:11:43,705 --> 00:11:44,789 Skuj mnie. 121 00:12:00,972 --> 00:12:01,973 Panie poruczniku. 122 00:12:03,475 --> 00:12:04,934 Wróciłam z 35. East. 123 00:12:04,934 --> 00:12:08,271 - Podobno było ostro. - Tak. Chcę się tym zająć. 124 00:12:08,271 --> 00:12:09,814 Co ty nie powiesz. 125 00:12:10,648 --> 00:12:15,028 Tak się cieszę, że mam drzwi, żeby ludzie nie mogli tu tak po prostu wchodzić. 126 00:12:15,653 --> 00:12:18,198 - Morderstwo Mott. - Klamka zapadła. 127 00:12:21,117 --> 00:12:23,161 - Jest twoje. - Świetnie. Dziękuję. 128 00:12:23,161 --> 00:12:24,954 Razem z McKinneyem. 129 00:12:25,997 --> 00:12:26,998 On rządzi. 130 00:12:26,998 --> 00:12:28,082 Kurwa! 131 00:12:28,082 --> 00:12:30,418 Pamiętaj, kto dał ci dwa ostatnie awanse 132 00:12:30,418 --> 00:12:32,378 i ostrożnie dobieraj słowa. 133 00:12:32,378 --> 00:12:35,715 Po prostu... On ma swój styl. 134 00:12:36,257 --> 00:12:37,383 Widzisz? 135 00:12:37,383 --> 00:12:40,428 - Dyplomacja ci służy. - Za szybko zamyka. 136 00:12:40,428 --> 00:12:43,306 Czyli nie inwestuje za dużo i trzeźwo myśli. 137 00:12:43,306 --> 00:12:44,849 Co to ma znaczyć? 138 00:12:45,433 --> 00:12:47,894 Sprawa zabójcy z Southside była dawno temu. 139 00:12:47,894 --> 00:12:50,271 Nadal mam za to pokutować? 140 00:12:50,271 --> 00:12:51,940 Niestety trudno zapomnieć 141 00:12:51,940 --> 00:12:54,526 o fizycznej napaści detektywa na informatora, 142 00:12:54,526 --> 00:12:56,110 która spieprzyła śledztwo. 143 00:12:56,110 --> 00:12:59,989 - Nie spieprzyłam tego. - Ale też nie rozwiązałaś sprawy. 144 00:12:59,989 --> 00:13:02,075 Po co w ogóle mnie tu przydzielać? 145 00:13:02,075 --> 00:13:05,078 Żałuję, ale ciężko pracujesz, 146 00:13:05,787 --> 00:13:07,080 jesteś bystra. 147 00:13:08,540 --> 00:13:11,000 I nie powtórzysz swoich błędów. 148 00:13:12,919 --> 00:13:14,087 Tak jest. 149 00:13:14,087 --> 00:13:15,463 Witaj, Malcolm. 150 00:13:16,422 --> 00:13:17,966 Jestem detektyw McKinney. 151 00:13:19,092 --> 00:13:21,010 To jest detektyw Reeve. 152 00:13:22,470 --> 00:13:25,723 Przykro mi z powodu tego, co się stało z twoją przybraną mamą. 153 00:13:26,266 --> 00:13:27,600 Musisz być wstrząśnięty. 154 00:13:28,309 --> 00:13:30,311 Nie chcemy rozdrapywać ran. 155 00:13:31,020 --> 00:13:32,730 Powiedz tylko, co widziałeś. 156 00:13:36,067 --> 00:13:37,193 Nic. 157 00:13:40,196 --> 00:13:41,948 A co słyszałeś? 158 00:13:45,535 --> 00:13:48,496 Malcolm, wiem, że nie zrobiłeś tego pani Mott. 159 00:13:50,290 --> 00:13:53,126 Wiem też, że musiałeś coś słyszeć. 160 00:13:58,840 --> 00:14:00,925 Jesteś dużym chłopakiem. 161 00:14:02,051 --> 00:14:03,136 Grasz w futbol? 162 00:14:04,262 --> 00:14:05,513 Ja grałem. 163 00:14:06,848 --> 00:14:08,141 Jako wspomagający. 164 00:14:08,850 --> 00:14:09,851 A ty? 165 00:14:10,476 --> 00:14:12,895 Niech zgadnę. Obrona? 166 00:14:14,731 --> 00:14:16,316 Jesteś duży i silny. 167 00:14:17,942 --> 00:14:20,403 Ale w tym domu byłeś małym dzieckiem, prawda? 168 00:14:20,945 --> 00:14:23,448 Ile miałeś lat, gdy pani Mott cię przyjęła? 169 00:14:25,366 --> 00:14:26,367 Trzy. 170 00:14:27,827 --> 00:14:30,413 Trzylatek nie jest taki duży i silny. 171 00:14:31,748 --> 00:14:34,667 Wezwano mnie do tego domu raz czy dwa. 172 00:14:34,667 --> 00:14:37,128 Byłem wtedy dzielnicowym. 173 00:14:37,128 --> 00:14:39,756 Pamiętam, bo widziałem kilkoro dzieci, 174 00:14:40,381 --> 00:14:43,217 które wyglądały, jakby bały się pani Mott. 175 00:14:43,760 --> 00:14:45,428 Bałeś się jej? 176 00:14:49,891 --> 00:14:51,142 Teraz nie, 177 00:14:51,142 --> 00:14:52,602 ale kiedyś tak. 178 00:14:55,605 --> 00:14:57,774 - Uderzyła cię kiedyś? - Ona nie żyje. 179 00:14:57,774 --> 00:14:59,567 - A kogo to obchodzi? - Malcolm... 180 00:14:59,567 --> 00:15:01,027 Jak do tego doszło? 181 00:15:01,152 --> 00:15:04,447 Pomogli ci kumple z drużyny? Naćpaliście się najpierw? 182 00:15:04,447 --> 00:15:07,742 Nie obchodzi mnie, że nie żyje, ale ja tego nie zrobiłem! 183 00:15:12,580 --> 00:15:13,748 Patrz tu! 184 00:15:16,459 --> 00:15:18,252 Nie udawaj przestraszonego. 185 00:15:18,252 --> 00:15:20,672 Jesteś twardzielem, pamiętasz? Spójrz! 186 00:15:27,595 --> 00:15:30,973 - Nie wiem, co się stało. - Łzy nie pomogą. 187 00:15:30,973 --> 00:15:33,851 - Mogę wrócić do siostry? - Jak powiesz prawdę! 188 00:15:33,851 --> 00:15:35,687 Nie wiem, co się stało. 189 00:15:35,687 --> 00:15:38,356 Malcolm, masz prawo do adwokata. 190 00:15:38,356 --> 00:15:40,358 Chcesz rozmawiać z adwokatem? 191 00:15:40,358 --> 00:15:42,902 - Tak, proszę pani. - Dobrze. 192 00:15:42,902 --> 00:15:44,696 - Proszę. - Dobrze. 193 00:15:45,363 --> 00:15:47,115 Nie mogę... Proszę. 194 00:15:53,371 --> 00:15:55,456 Podaj imię, nazwisko oraz rolę. 195 00:15:55,456 --> 00:15:57,959 Cześć. Nazywam się Edmund Gaines 196 00:15:57,959 --> 00:16:00,503 i staram się o rolę Pookie'ego G. 197 00:16:21,816 --> 00:16:23,776 Skurwysyny, to nasza dzielnica... 198 00:16:24,819 --> 00:16:26,404 Mój gnat się nimi zajmie... 199 00:16:26,904 --> 00:16:28,656 ich pierdolonymi... 200 00:16:29,240 --> 00:16:30,324 Pieprzonymi... 201 00:16:31,868 --> 00:16:33,453 - Pieprzonymi jajami. - Edmund. 202 00:16:33,453 --> 00:16:35,163 Zatrzymajmy się na chwilę. 203 00:16:35,788 --> 00:16:38,666 Pamiętaj, że Pookie G to gangster. 204 00:16:39,250 --> 00:16:42,170 Zatwardziały przestępca. Siedział w Rikers i tak dalej. 205 00:16:42,170 --> 00:16:43,254 Dobra. Jasne. 206 00:16:43,254 --> 00:16:47,425 Trochę więcej ulicy, dobrze? To twardziel. Więc wiesz. 207 00:16:49,594 --> 00:16:51,763 Od początku. 208 00:17:11,949 --> 00:17:14,994 Skurwysyny, to... 209 00:17:19,332 --> 00:17:21,542 Skurwysyny, to nasza dzielnica... 210 00:17:23,711 --> 00:17:25,338 Mój gnat się nimi zajmie... 211 00:17:26,172 --> 00:17:28,132 Ich pieprzonymi jajami. 212 00:17:31,260 --> 00:17:33,471 Rozj... 213 00:17:35,890 --> 00:17:37,183 Rozjebię cię. 214 00:17:37,850 --> 00:17:39,435 Zadzierasz ze mną, ziomku. 215 00:18:21,727 --> 00:18:23,354 Hej, jak poszło? 216 00:18:28,442 --> 00:18:30,194 To chyba nie rola dla mnie. 217 00:18:31,112 --> 00:18:33,531 - Ale następna będzie. - Na pewno. 218 00:18:33,531 --> 00:18:35,992 Nie rezygnuj tak łatwo. 219 00:18:37,326 --> 00:18:41,080 Nie jestem aktorką, ale widzę, że przewija się tu mnóstwo ludzi. 220 00:18:41,080 --> 00:18:43,708 Biorą tych, którzy nigdy się nie zatrzymują. 221 00:18:44,834 --> 00:18:47,962 Pewnego dnia trafisz na odpowiednią rolę. Czuję to. 222 00:18:50,965 --> 00:18:52,300 Dziękuję. 223 00:18:57,930 --> 00:18:59,056 Dla twojego syna. 224 00:18:59,557 --> 00:19:00,725 Pamiętałeś? 225 00:19:01,517 --> 00:19:02,768 Ja wszystko pamiętam. 226 00:19:04,103 --> 00:19:05,229 Dziękuję. 227 00:19:05,229 --> 00:19:07,023 Uwielbia gry wideo. 228 00:19:07,023 --> 00:19:10,818 Przyprowadź go do restauracji. Skołuję wam pizzę i colę. 229 00:19:10,818 --> 00:19:13,154 Coli to lepiej, żeby nie pił, 230 00:19:13,863 --> 00:19:16,073 ale może kiedyś skorzystamy. 231 00:19:18,910 --> 00:19:21,370 - Dzięki za radę. - Nie ma za co. 232 00:20:02,536 --> 00:20:04,038 Rozjebię cię. 233 00:20:04,956 --> 00:20:06,874 Zadzierasz ze mną, ziomku... 234 00:20:08,376 --> 00:20:10,127 Rozjebię cię. 235 00:20:11,170 --> 00:20:13,255 Zadzierasz ze mną, ziomku... 236 00:20:14,465 --> 00:20:16,175 Rozjebię cię. 237 00:20:17,385 --> 00:20:19,095 Zadzierasz ze mną, ziomku... 238 00:20:20,513 --> 00:20:21,514 To cię... 239 00:21:09,353 --> 00:21:10,563 Zaraz przyjdę. 240 00:21:25,286 --> 00:21:27,204 Wszystkiego najlepszego. 241 00:21:29,373 --> 00:21:31,250 Chcesz mi coś powiedzieć? 242 00:21:33,085 --> 00:21:34,837 Prawie zapomniałam. 243 00:21:38,257 --> 00:21:39,467 Coś jeszcze? 244 00:21:44,221 --> 00:21:45,389 Pamiętał. 245 00:21:45,389 --> 00:21:46,474 Miło, prawda? 246 00:21:46,474 --> 00:21:48,392 Kelvin wie, że jego tata to wysłał? 247 00:21:48,392 --> 00:21:49,727 Nie. 248 00:21:52,772 --> 00:21:55,900 Daj spokój. Byliście młodzi, jak się pobraliście, 249 00:21:55,900 --> 00:21:57,359 a on wciąż pamięta. 250 00:21:57,359 --> 00:21:58,819 Co z autem? 251 00:21:58,819 --> 00:22:01,906 Miałam ci powiedzieć. Ale nie chciałam, żebyś się martwiła. 252 00:22:01,906 --> 00:22:04,784 - Ile jestem winna, mamo? - To nic takiego. 253 00:22:04,784 --> 00:22:07,036 Tylko kilka koszy na śmieci za sklepem. 254 00:22:07,036 --> 00:22:10,456 Spieszyłam się do domu, przygotować ci kolację urodzinową... 255 00:22:10,456 --> 00:22:11,624 Jak twoje ręce? 256 00:22:13,375 --> 00:22:15,753 - Znowu to samo. - Tylko pytam. 257 00:22:15,753 --> 00:22:18,297 A ja ci mówię, że nic mi nie jest. 258 00:22:19,090 --> 00:22:20,633 Naprawdę. 259 00:22:32,228 --> 00:22:34,271 Piękny, że aż żal otwierać. 260 00:22:34,271 --> 00:22:36,649 Dlatego babcia zarabia grubą kasę. 261 00:22:36,649 --> 00:22:39,276 Pakuję najlepiej w sklepie, 10 lat z rzędu. 262 00:22:39,276 --> 00:22:41,278 Czy twoje ręce to potrafią? 263 00:22:41,278 --> 00:22:42,571 Dawaj, mamo. Otwórz. 264 00:22:45,616 --> 00:22:46,617 Otwieram. 265 00:22:50,996 --> 00:22:52,039 Mamo! 266 00:22:56,168 --> 00:22:59,421 - Serio? - O kurde. 267 00:22:59,421 --> 00:23:02,133 - O mój Boże. - Dlaczego wyglądasz jak nerd? 268 00:23:02,133 --> 00:23:04,135 Moje włosy! Mamo! 269 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 Próbowałam czegoś nowego. 270 00:23:06,303 --> 00:23:08,430 Tego dnia przestałem obcinać ci włosy. 271 00:23:08,430 --> 00:23:11,809 Twoja mama siedziała w swoim pokoju codziennie po szkole 272 00:23:11,809 --> 00:23:13,060 i układała puzzle. 273 00:23:13,060 --> 00:23:15,271 Nie mogłam jej zmusić jej do wyjścia. 274 00:23:15,271 --> 00:23:16,856 Nie miała przyjaciół. 275 00:23:16,856 --> 00:23:18,482 Słuchaj, mów dalej, 276 00:23:18,482 --> 00:23:21,026 to zamienię ten garaż w pokój do puzzli. 277 00:23:25,614 --> 00:23:28,450 Byłaś mądra i pomysłowa. 278 00:23:29,201 --> 00:23:30,369 No i wścibska. 279 00:23:30,995 --> 00:23:33,747 Zawsze próbowałaś coś wymyślić. 280 00:23:33,747 --> 00:23:34,957 Nawet wtedy. 281 00:23:35,958 --> 00:23:37,209 Mój mały detektyw. 282 00:23:38,419 --> 00:23:39,503 Dzięki, mamo. 283 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 Dziękuję. 284 00:23:42,298 --> 00:23:43,424 Kocham cię. 285 00:23:44,550 --> 00:23:47,428 - Dobrze. - Ale to zdjęcie ci się nie podoba, co? 286 00:23:47,428 --> 00:23:50,764 Wiesz co? Jest piękne. Naprawdę. 287 00:23:51,891 --> 00:23:53,350 Połóż je na widoku. 288 00:23:53,350 --> 00:23:54,727 Tak, jest świetne. 289 00:24:49,657 --> 00:24:50,950 Edmund. 290 00:24:54,286 --> 00:24:55,621 Edmund. 291 00:24:57,748 --> 00:24:59,875 Cześć. 292 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 To jest Kenny. 293 00:25:04,546 --> 00:25:06,674 Jest trochę nieśmiały. 294 00:25:09,426 --> 00:25:12,721 Hej, chcesz pizzę pepperoni? 295 00:25:16,225 --> 00:25:17,977 Tak? Dobra, przybij piątkę. 296 00:25:18,894 --> 00:25:20,187 O mój Boże. 297 00:25:23,065 --> 00:25:24,275 Masz supermoce? 298 00:25:24,984 --> 00:25:26,151 Jesteś superbohaterem? 299 00:25:28,070 --> 00:25:29,863 Świetnie radzisz sobie z dziećmi. 300 00:25:31,156 --> 00:25:33,367 Moi rodzice... 301 00:25:33,367 --> 00:25:36,620 byli nauczycielami, chyba nauczyłem się tego od nich. 302 00:25:36,620 --> 00:25:40,541 Jego tata, mój były... Nie chcę się w to zagłębiać. 303 00:25:40,541 --> 00:25:43,961 Ale nie radzi sobie z dziećmi ani emocjami. 304 00:25:44,545 --> 00:25:45,546 A ty przeciwnie. 305 00:25:46,672 --> 00:25:48,007 Myślę, że... 306 00:25:48,716 --> 00:25:50,384 dlatego lubię aktorstwo. 307 00:25:51,010 --> 00:25:55,180 Niestety, nie jestem dość dobry, bo nigdy mnie do niczego nie wybrali. 308 00:25:55,180 --> 00:25:58,851 Masz wielkie serce. I wyjątkową wrażliwość. 309 00:25:58,851 --> 00:26:01,687 Nie ma dość ról dla braci takich jak ty. 310 00:26:01,687 --> 00:26:05,232 Tylko „gangster numer jeden” albo „dealer numer dwa”. 311 00:26:05,899 --> 00:26:07,234 Bez sensu. 312 00:26:07,234 --> 00:26:08,402 Wiesz co? 313 00:26:09,903 --> 00:26:13,157 Wszystkie scenariusze trafiają na moje biurko. 314 00:26:13,157 --> 00:26:15,617 Znajdę coś, do czego będziesz się nadawać. 315 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 Naprawdę? 316 00:26:17,786 --> 00:26:19,288 Zrobiłabyś to dla mnie? 317 00:26:19,913 --> 00:26:21,081 Oczywiście. 318 00:26:27,546 --> 00:26:29,048 To mój numer. 319 00:26:30,507 --> 00:26:34,845 Zadzwonisz do mnie, jak coś znajdziesz? 320 00:26:35,596 --> 00:26:37,097 Możemy iść tam? 321 00:26:37,097 --> 00:26:38,682 Pewnie. 322 00:26:38,682 --> 00:26:40,309 Proszę. 323 00:26:40,309 --> 00:26:41,560 Powinieneś... 324 00:26:43,145 --> 00:26:44,563 mieć też mój. 325 00:26:48,400 --> 00:26:49,401 Idziemy. 326 00:26:49,401 --> 00:26:51,320 Dalej, kolego. Baw się dobrze. 327 00:26:52,780 --> 00:26:54,782 Będę szybciej. Dalej, idziemy. 328 00:26:54,782 --> 00:26:56,200 Jak wysoko skaczesz? 329 00:27:19,515 --> 00:27:23,102 Ile razy w tym roku do domu Mottów wzywano opiekę społeczną? 330 00:27:23,102 --> 00:27:25,479 Nie pamiętam w tej chwili. 331 00:27:25,479 --> 00:27:28,774 To jest numer do naszego oddziału w centrum. 332 00:27:28,774 --> 00:27:31,944 Chętnie udzielą wszelkich informacji. 333 00:27:31,944 --> 00:27:33,237 Z resztą sobie poradzę. 334 00:27:40,994 --> 00:27:42,496 Żółwie Ninja, co? 335 00:27:43,997 --> 00:27:45,624 Mój syn je uwielbiał. 336 00:27:46,250 --> 00:27:50,087 Biegał po domu i krzyczał „Kałabanga!”. 337 00:27:51,797 --> 00:27:56,176 Raphael był chyba jego ulubieńcem. A może Michelangelo? 338 00:27:56,802 --> 00:27:59,138 - Donatello jest najzabawniejszy. - Tak? 339 00:27:59,680 --> 00:28:02,891 Jasne. Muszę przypomnieć sobie Żółwie Ninja. 340 00:28:02,891 --> 00:28:03,976 Najwyraźniej. 341 00:28:05,060 --> 00:28:07,187 Chciałam sprawdzić, co u ciebie. 342 00:28:07,729 --> 00:28:11,150 Wczoraj rozmawiałam z twoim bratem. Bardzo cię kocha. 343 00:28:11,859 --> 00:28:13,318 Zabierzesz go? 344 00:28:13,318 --> 00:28:15,863 Nie, nigdy. Nigdy bym tego nie zrobiła. 345 00:28:15,863 --> 00:28:17,531 Bardzo nam pomógł. 346 00:28:18,323 --> 00:28:19,658 On dużo je. 347 00:28:21,743 --> 00:28:23,996 Masz szczęście, że masz takiego brata. 348 00:28:24,955 --> 00:28:27,207 A on, że ma taką siostrę jak ty. 349 00:28:29,877 --> 00:28:30,961 Jaka piękna lalka. 350 00:28:30,961 --> 00:28:32,129 Jak ma na imię? 351 00:28:32,880 --> 00:28:33,881 Kiki. 352 00:28:33,881 --> 00:28:35,466 Kiki? 353 00:28:35,466 --> 00:28:36,967 Cześć, Kiki. 354 00:28:37,843 --> 00:28:40,888 Pani Bernice mówi, że jestem za duża, by się tak bawić. 355 00:28:41,555 --> 00:28:43,015 Mogę zdradzić ci tajemnicę? 356 00:28:44,224 --> 00:28:45,726 Jak byłam małą dziewczynką, 357 00:28:46,310 --> 00:28:49,855 miałam wymyślonego przyjaciela, z którym bawiłam się cały czas. 358 00:28:49,855 --> 00:28:53,150 Kiki można zobaczyć. Ja wymyśliłam niewidzialnego kumpla. 359 00:28:53,150 --> 00:28:54,568 To dziwne. 360 00:28:56,528 --> 00:28:58,947 Czy ja i mój brat musimy tam wrócić? 361 00:28:58,947 --> 00:29:00,782 Nigdy. 362 00:29:00,782 --> 00:29:03,911 To dobrze, bo mi się nie podobało. Było źle. 363 00:29:04,828 --> 00:29:06,205 Jak źle? 364 00:29:07,414 --> 00:29:09,750 Pani Bernice była niemiła. 365 00:29:10,542 --> 00:29:13,003 Była dla was niemiła w tym tygodniu? 366 00:29:13,003 --> 00:29:14,630 Bała się. 367 00:29:17,174 --> 00:29:19,593 Jak myślisz, kogo bała się pani Bernice? 368 00:29:21,386 --> 00:29:22,554 Jego. 369 00:29:25,682 --> 00:29:26,892 Znałaś go? 370 00:29:28,477 --> 00:29:30,521 Człowieka, którego się bała? 371 00:29:33,315 --> 00:29:35,359 Nie chciała zasnąć. 372 00:29:38,737 --> 00:29:41,698 Ani tego, żebyśmy my zasnęli. 373 00:29:47,663 --> 00:29:48,914 Jest w domu! 374 00:29:48,914 --> 00:29:52,501 - Jest w domu! - Proszę! Niech pani to zatrzyma! 375 00:29:52,501 --> 00:29:54,545 - Jest w domu! - Proszę to zatrzymać! 376 00:29:54,545 --> 00:29:56,213 - Jest w domu! - Proszę! 377 00:29:56,213 --> 00:29:58,298 Proszę przestać! 378 00:29:58,298 --> 00:29:59,550 Proszę! 379 00:29:59,550 --> 00:30:03,345 Jest w domu! On jest w... 380 00:31:12,956 --> 00:31:13,999 Kel? 381 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Zaraz wychodzę. 382 00:33:46,234 --> 00:33:49,863 1227, 35 East Street. Dom jednorodzinny. Południowy-wschód. 383 00:33:50,947 --> 00:33:54,785 Latarnia jakieś 20 metrów dalej. 384 00:33:56,036 --> 00:33:58,455 Żadnych śladów włamania przez frontowe drzwi. 385 00:34:00,040 --> 00:34:04,044 Zasłony zaciągnięte w salonie i jadalni. 386 00:34:09,841 --> 00:34:10,967 Ślady walki? 387 00:34:18,558 --> 00:34:19,559 Ofiara ma... 388 00:34:21,853 --> 00:34:22,896 złamany kark. 389 00:34:26,066 --> 00:34:27,317 Jej głowa 390 00:34:28,068 --> 00:34:29,402 jest skręcona. 391 00:34:32,322 --> 00:34:34,950 Wielokrotne złamania kręgosłupa. 392 00:34:41,748 --> 00:34:44,125 Prawa noga ofiary 393 00:34:44,125 --> 00:34:45,752 została złamana 394 00:34:45,752 --> 00:34:48,171 i wygięta do tyłu. 395 00:34:49,589 --> 00:34:51,591 Widoczne rozległe złamania. 396 00:35:05,188 --> 00:35:06,857 ...złamania złożone. 397 00:35:32,841 --> 00:35:33,842 Boisz się? 398 00:35:53,278 --> 00:35:58,033 PAMIĘCI NASZEGO PRZYJACIELA DOMINICA ORLANDO 399 00:37:51,146 --> 00:37:53,148 Anna Kurzajczyk 400 00:37:53,148 --> 00:37:55,233 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski