1
00:00:08,469 --> 00:00:11,972
STRACH TO CIERPIENIE,
2
00:00:11,972 --> 00:00:16,602
KTÓREGO DOŚWIADCZAMY
W OCZEKIWANIU ZŁA
3
00:00:16,602 --> 00:00:22,024
{\an8}ARYSTOTELES
4
00:00:22,024 --> 00:00:24,693
ZŁO
5
00:00:34,828 --> 00:00:37,706
- Gotowi na dzisiejszą lekcję?
- Tak jest.
6
00:00:37,706 --> 00:00:41,502
Słuchaj ojca i powtarzaj za mną.
7
00:00:43,504 --> 00:00:46,423
- Nie dorosnę
- Nie dorosnę
8
00:00:46,423 --> 00:00:49,218
- Nie chcę iść do szkoły
- Nie chcę iść do szkoły
9
00:00:49,468 --> 00:00:52,346
- Nauczę się być papugą
- Nauczę się być papugą
10
00:00:52,346 --> 00:00:55,307
- I wyrecytuję głupią zasadę
- I wyrecytuję głupią zasadę
11
00:00:55,307 --> 00:00:58,393
Jeśli dorastanie znaczy
12
00:00:58,519 --> 00:01:01,396
Że na drzewo już nie wejdę już
13
00:01:02,773 --> 00:01:06,819
{\an8}STRACH
14
00:01:43,230 --> 00:01:45,774
Odejdź od lodówki.
15
00:01:46,733 --> 00:01:47,651
Sto lat.
16
00:01:47,651 --> 00:01:49,820
Tatuś byłby z ciebie dumny.
17
00:01:49,820 --> 00:01:51,321
- Dzięki, mamo.
- Kelvin!
18
00:01:51,321 --> 00:01:53,657
Złóż mamie życzenia, bo idzie do pracy.
19
00:01:53,657 --> 00:01:55,534
Wszystkiego najlepszego, mamo.
20
00:01:58,954 --> 00:02:00,581
PILNE 1227 35 E ST
21
00:02:01,582 --> 00:02:03,417
No dobrze. Muszę iść.
22
00:02:04,543 --> 00:02:05,878
Kocham cię.
23
00:02:08,797 --> 00:02:09,965
{\an8}Uważaj na siebie.
24
00:02:24,813 --> 00:02:28,483
{\an8}1227, 35 East Street. Dom jednorodzinny.
Południowy-wschód.
25
00:02:28,483 --> 00:02:31,695
El Chato, najlepsze burrito
w mieście, szefowo.
26
00:02:31,695 --> 00:02:34,156
Żadnego żarcia.
I nie nazywaj mnie tak.
27
00:02:34,156 --> 00:02:36,950
Mówiłem ci, compadre. Ja to wezmę.
28
00:02:37,367 --> 00:02:38,493
Udana noc?
29
00:02:39,077 --> 00:02:40,954
Pytam, bo jesteś spóźniona.
30
00:02:40,954 --> 00:02:42,748
Pytasz, bo jesteś dupkiem.
31
00:02:42,748 --> 00:02:44,124
Byliście tu pierwsi?
32
00:02:44,124 --> 00:02:46,335
Zgłoszenie przyszło przed 6.30.
33
00:02:46,335 --> 00:02:48,795
Ofiara to Bernice Mott,
matka zastępcza.
34
00:02:48,795 --> 00:02:49,838
Kto zadzwonił?
35
00:02:49,838 --> 00:02:52,174
Jedno z dzieci. Malcolm, 16.
36
00:02:52,174 --> 00:02:53,425
Gdzie jest teraz?
37
00:02:53,425 --> 00:02:56,178
Zabrali go na przesłuchanie. Jako świadka.
38
00:02:56,428 --> 00:02:57,429
Na razie.
39
00:02:57,554 --> 00:02:58,513
Inne dzieci?
40
00:02:59,348 --> 00:03:01,183
Zabrała je opieka społeczna.
41
00:03:01,767 --> 00:03:02,809
Trzymam.
42
00:03:02,935 --> 00:03:04,019
Dzięki.
43
00:03:06,438 --> 00:03:08,815
Brak oświetlenia zewnętrznego.
44
00:03:08,815 --> 00:03:12,027
Najbliższa latarnia uliczna
jest około 20 metrów stąd.
45
00:03:17,157 --> 00:03:18,325
Mój Boże.
46
00:03:22,037 --> 00:03:23,538
Padł główny bezpiecznik.
47
00:03:35,175 --> 00:03:37,678
Żadnych śladów włamania
przez frontowe drzwi.
48
00:03:39,304 --> 00:03:43,266
Zasłony zaciągnięte w salonie i jadalni.
49
00:03:45,852 --> 00:03:51,566
Pleśń na suficie i ścianach.
50
00:03:53,944 --> 00:03:57,864
Tyle forsy od państwa
i nie mogła wydać trochę kasy na meble?
51
00:03:57,864 --> 00:04:00,534
- Od początku było tu tak gorąco?
- Nawet gorzej.
52
00:04:00,659 --> 00:04:02,411
Termostat był ustawiony na 32.
53
00:04:09,751 --> 00:04:13,255
Na ścianie w jadalni
wisi zegar w kształcie gwiazdy.
54
00:04:14,297 --> 00:04:16,258
Stanął o 3.17.
55
00:04:17,634 --> 00:04:19,052
Szkło jest pęknięte.
56
00:04:19,928 --> 00:04:21,221
Ślady walki?
57
00:04:27,019 --> 00:04:29,604
Rozbite drzwi w jadalni.
58
00:04:34,443 --> 00:04:35,610
Uwaga na nogi.
59
00:04:42,951 --> 00:04:45,620
Jak przyjechaliśmy,
dzieci były w tym łóżku.
60
00:05:45,472 --> 00:05:47,015
Brudne pieluchy,
61
00:05:47,808 --> 00:05:49,017
zepsute zabawki,
62
00:05:50,519 --> 00:05:54,106
kwadratowy odcisk na podłodze
w szafie w głównej sypialni.
63
00:05:55,649 --> 00:05:58,276
Coś tu było. Zostało przeniesione.
64
00:06:10,914 --> 00:06:11,915
Pani detektyw?
65
00:06:13,750 --> 00:06:14,918
Wszystko gra?
66
00:06:15,377 --> 00:06:16,545
Tak.
67
00:06:16,545 --> 00:06:19,256
- No dobra.
- Musi pani to zobaczyć.
68
00:06:33,854 --> 00:06:37,023
Środki czystości ustawione
wzdłuż korytarza do kuchni.
69
00:06:42,487 --> 00:06:43,905
Co jest, kurwa?
70
00:07:12,726 --> 00:07:13,727
Kuźwa.
71
00:07:30,535 --> 00:07:31,661
Prawa...
72
00:07:32,329 --> 00:07:35,957
Prawa noga ofiary została złamana
73
00:07:37,125 --> 00:07:39,419
i wygięta do tyłu.
74
00:07:40,754 --> 00:07:42,714
Widoczne rozległe złamania.
75
00:07:45,467 --> 00:07:48,637
Ofiara ma złamany kark.
76
00:07:49,846 --> 00:07:50,972
Jej głowa
77
00:07:51,890 --> 00:07:53,058
jest skręcona.
78
00:07:53,683 --> 00:07:55,977
Wielokrotne złamania kręgosłupa.
79
00:07:57,562 --> 00:08:00,649
Usta pani Mott są rozwarte,
80
00:08:02,150 --> 00:08:03,735
nienaturalnie.
81
00:08:13,495 --> 00:08:16,289
Czy jesteś gotowy uwolnić się od strachu?
82
00:08:18,541 --> 00:08:19,876
Wyobraź sobie.
83
00:08:21,336 --> 00:08:25,006
Wyobraź sobie, co może się stać,
co może być dla ciebie dostępne,
84
00:08:25,382 --> 00:08:27,467
gdyby strach nie istniał.
85
00:08:30,637 --> 00:08:31,805
Jesteś gotowy?
86
00:08:32,931 --> 00:08:37,102
Gotowy porzucić wątpliwości
i poznać urzeczywistnionego siebie?
87
00:08:37,102 --> 00:08:38,395
Jesteś gotowy...
88
00:08:51,408 --> 00:08:53,243
Boisz się?
89
00:08:59,749 --> 00:09:01,042
Spokojnie.
90
00:09:22,522 --> 00:09:24,691
Kto jest waszą ulubioną świnką?
91
00:09:24,899 --> 00:09:28,820
Zgadza się. To Cheddar!
92
00:09:28,820 --> 00:09:31,656
I już do was idzie!
93
00:09:33,575 --> 00:09:34,993
Cześć wszystkim.
94
00:09:36,536 --> 00:09:38,455
Kto jest gotowy na zabawę?
95
00:10:07,650 --> 00:10:09,027
Co to było, do cholery?
96
00:10:10,445 --> 00:10:12,197
Próbowałem czegoś nowego.
97
00:10:12,947 --> 00:10:17,494
Przełożeni zatwierdzili mój scenariusz,
więc czemu „próbujesz czegoś nowego”?
98
00:10:17,494 --> 00:10:18,912
To improwizacja.
99
00:10:18,912 --> 00:10:21,498
Raczej zagrożenie, gdy tak tańczysz.
100
00:10:21,498 --> 00:10:24,501
Mogłeś kopnąć dzieciaka w twarz,
wybić mu ząb.
101
00:10:24,501 --> 00:10:25,919
Kto za to zapłaci?
102
00:10:29,422 --> 00:10:30,799
No właśnie.
103
00:10:30,799 --> 00:10:32,509
Ale dzieciom się podobało.
104
00:10:33,134 --> 00:10:37,222
Jeden właśnie próbował krążek
od cymbergaja. To nie Siskel i Ebert.
105
00:10:38,014 --> 00:10:39,140
To wszystko?
106
00:10:39,808 --> 00:10:41,476
Mam przesłuchanie.
107
00:10:41,476 --> 00:10:44,229
Jasne. Powodzenia, Billy Dee.
108
00:11:07,794 --> 00:11:11,381
To modele, których używa się
w organach ścigania w całym kraju.
109
00:11:11,381 --> 00:11:12,799
To jakaś aberracja.
110
00:11:12,799 --> 00:11:15,051
Coś, co nie powinno się wydarzyć.
111
00:11:15,051 --> 00:11:16,678
Daryl Gates
KOMENDANT POLICJI, L.A.P.D.
112
00:11:16,678 --> 00:11:20,056
Wdrożyliśmy konieczne procedury,
by do tego nie dopuścić.
113
00:11:20,056 --> 00:11:22,559
Procedury te upadły
z powodu błędu ludzkiego
114
00:11:22,559 --> 00:11:25,103
i tym ludzkim błędem się zajmiemy.
115
00:11:25,603 --> 00:11:26,980
Pieprzyć to. To pojeb.
116
00:11:27,605 --> 00:11:30,525
Tak jest. Był dużym chłopcem.
117
00:11:32,402 --> 00:11:33,611
Słucham?
118
00:11:35,572 --> 00:11:37,907
Wszystko w tej sprawie, policja...
119
00:11:37,907 --> 00:11:39,617
Lepiej się odsuń.
120
00:11:43,705 --> 00:11:44,789
Skuj mnie.
121
00:12:00,972 --> 00:12:01,973
Panie poruczniku.
122
00:12:03,475 --> 00:12:04,934
Wróciłam z 35. East.
123
00:12:04,934 --> 00:12:08,271
- Podobno było ostro.
- Tak. Chcę się tym zająć.
124
00:12:08,271 --> 00:12:09,814
Co ty nie powiesz.
125
00:12:10,648 --> 00:12:15,028
Tak się cieszę, że mam drzwi, żeby ludzie
nie mogli tu tak po prostu wchodzić.
126
00:12:15,653 --> 00:12:18,198
- Morderstwo Mott.
- Klamka zapadła.
127
00:12:21,117 --> 00:12:23,161
- Jest twoje.
- Świetnie. Dziękuję.
128
00:12:23,161 --> 00:12:24,954
Razem z McKinneyem.
129
00:12:25,997 --> 00:12:26,998
On rządzi.
130
00:12:26,998 --> 00:12:28,082
Kurwa!
131
00:12:28,082 --> 00:12:30,418
Pamiętaj, kto dał ci dwa ostatnie awanse
132
00:12:30,418 --> 00:12:32,378
i ostrożnie dobieraj słowa.
133
00:12:32,378 --> 00:12:35,715
Po prostu... On ma swój styl.
134
00:12:36,257 --> 00:12:37,383
Widzisz?
135
00:12:37,383 --> 00:12:40,428
- Dyplomacja ci służy.
- Za szybko zamyka.
136
00:12:40,428 --> 00:12:43,306
Czyli nie inwestuje za dużo
i trzeźwo myśli.
137
00:12:43,306 --> 00:12:44,849
Co to ma znaczyć?
138
00:12:45,433 --> 00:12:47,894
Sprawa zabójcy z Southside
była dawno temu.
139
00:12:47,894 --> 00:12:50,271
Nadal mam za to pokutować?
140
00:12:50,271 --> 00:12:51,940
Niestety trudno zapomnieć
141
00:12:51,940 --> 00:12:54,526
o fizycznej napaści
detektywa na informatora,
142
00:12:54,526 --> 00:12:56,110
która spieprzyła śledztwo.
143
00:12:56,110 --> 00:12:59,989
- Nie spieprzyłam tego.
- Ale też nie rozwiązałaś sprawy.
144
00:12:59,989 --> 00:13:02,075
Po co w ogóle mnie tu przydzielać?
145
00:13:02,075 --> 00:13:05,078
Żałuję, ale ciężko pracujesz,
146
00:13:05,787 --> 00:13:07,080
jesteś bystra.
147
00:13:08,540 --> 00:13:11,000
I nie powtórzysz swoich błędów.
148
00:13:12,919 --> 00:13:14,087
Tak jest.
149
00:13:14,087 --> 00:13:15,463
Witaj, Malcolm.
150
00:13:16,422 --> 00:13:17,966
Jestem detektyw McKinney.
151
00:13:19,092 --> 00:13:21,010
To jest detektyw Reeve.
152
00:13:22,470 --> 00:13:25,723
Przykro mi z powodu tego,
co się stało z twoją przybraną mamą.
153
00:13:26,266 --> 00:13:27,600
Musisz być wstrząśnięty.
154
00:13:28,309 --> 00:13:30,311
Nie chcemy rozdrapywać ran.
155
00:13:31,020 --> 00:13:32,730
Powiedz tylko, co widziałeś.
156
00:13:36,067 --> 00:13:37,193
Nic.
157
00:13:40,196 --> 00:13:41,948
A co słyszałeś?
158
00:13:45,535 --> 00:13:48,496
Malcolm, wiem,
że nie zrobiłeś tego pani Mott.
159
00:13:50,290 --> 00:13:53,126
Wiem też, że musiałeś coś słyszeć.
160
00:13:58,840 --> 00:14:00,925
Jesteś dużym chłopakiem.
161
00:14:02,051 --> 00:14:03,136
Grasz w futbol?
162
00:14:04,262 --> 00:14:05,513
Ja grałem.
163
00:14:06,848 --> 00:14:08,141
Jako wspomagający.
164
00:14:08,850 --> 00:14:09,851
A ty?
165
00:14:10,476 --> 00:14:12,895
Niech zgadnę. Obrona?
166
00:14:14,731 --> 00:14:16,316
Jesteś duży i silny.
167
00:14:17,942 --> 00:14:20,403
Ale w tym domu
byłeś małym dzieckiem, prawda?
168
00:14:20,945 --> 00:14:23,448
Ile miałeś lat,
gdy pani Mott cię przyjęła?
169
00:14:25,366 --> 00:14:26,367
Trzy.
170
00:14:27,827 --> 00:14:30,413
Trzylatek nie jest taki duży i silny.
171
00:14:31,748 --> 00:14:34,667
Wezwano mnie do tego domu raz czy dwa.
172
00:14:34,667 --> 00:14:37,128
Byłem wtedy dzielnicowym.
173
00:14:37,128 --> 00:14:39,756
Pamiętam, bo widziałem kilkoro dzieci,
174
00:14:40,381 --> 00:14:43,217
które wyglądały, jakby bały się pani Mott.
175
00:14:43,760 --> 00:14:45,428
Bałeś się jej?
176
00:14:49,891 --> 00:14:51,142
Teraz nie,
177
00:14:51,142 --> 00:14:52,602
ale kiedyś tak.
178
00:14:55,605 --> 00:14:57,774
- Uderzyła cię kiedyś?
- Ona nie żyje.
179
00:14:57,774 --> 00:14:59,567
- A kogo to obchodzi?
- Malcolm...
180
00:14:59,567 --> 00:15:01,027
Jak do tego doszło?
181
00:15:01,152 --> 00:15:04,447
Pomogli ci kumple z drużyny?
Naćpaliście się najpierw?
182
00:15:04,447 --> 00:15:07,742
Nie obchodzi mnie, że nie żyje,
ale ja tego nie zrobiłem!
183
00:15:12,580 --> 00:15:13,748
Patrz tu!
184
00:15:16,459 --> 00:15:18,252
Nie udawaj przestraszonego.
185
00:15:18,252 --> 00:15:20,672
Jesteś twardzielem, pamiętasz? Spójrz!
186
00:15:27,595 --> 00:15:30,973
- Nie wiem, co się stało.
- Łzy nie pomogą.
187
00:15:30,973 --> 00:15:33,851
- Mogę wrócić do siostry?
- Jak powiesz prawdę!
188
00:15:33,851 --> 00:15:35,687
Nie wiem, co się stało.
189
00:15:35,687 --> 00:15:38,356
Malcolm, masz prawo do adwokata.
190
00:15:38,356 --> 00:15:40,358
Chcesz rozmawiać z adwokatem?
191
00:15:40,358 --> 00:15:42,902
- Tak, proszę pani.
- Dobrze.
192
00:15:42,902 --> 00:15:44,696
- Proszę.
- Dobrze.
193
00:15:45,363 --> 00:15:47,115
Nie mogę... Proszę.
194
00:15:53,371 --> 00:15:55,456
Podaj imię, nazwisko oraz rolę.
195
00:15:55,456 --> 00:15:57,959
Cześć. Nazywam się Edmund Gaines
196
00:15:57,959 --> 00:16:00,503
i staram się o rolę Pookie'ego G.
197
00:16:21,816 --> 00:16:23,776
Skurwysyny, to nasza dzielnica...
198
00:16:24,819 --> 00:16:26,404
Mój gnat się nimi zajmie...
199
00:16:26,904 --> 00:16:28,656
ich pierdolonymi...
200
00:16:29,240 --> 00:16:30,324
Pieprzonymi...
201
00:16:31,868 --> 00:16:33,453
- Pieprzonymi jajami.
- Edmund.
202
00:16:33,453 --> 00:16:35,163
Zatrzymajmy się na chwilę.
203
00:16:35,788 --> 00:16:38,666
Pamiętaj, że Pookie G to gangster.
204
00:16:39,250 --> 00:16:42,170
Zatwardziały przestępca.
Siedział w Rikers i tak dalej.
205
00:16:42,170 --> 00:16:43,254
Dobra. Jasne.
206
00:16:43,254 --> 00:16:47,425
Trochę więcej ulicy, dobrze?
To twardziel. Więc wiesz.
207
00:16:49,594 --> 00:16:51,763
Od początku.
208
00:17:11,949 --> 00:17:14,994
Skurwysyny, to...
209
00:17:19,332 --> 00:17:21,542
Skurwysyny, to nasza dzielnica...
210
00:17:23,711 --> 00:17:25,338
Mój gnat się nimi zajmie...
211
00:17:26,172 --> 00:17:28,132
Ich pieprzonymi jajami.
212
00:17:31,260 --> 00:17:33,471
Rozj...
213
00:17:35,890 --> 00:17:37,183
Rozjebię cię.
214
00:17:37,850 --> 00:17:39,435
Zadzierasz ze mną, ziomku.
215
00:18:21,727 --> 00:18:23,354
Hej, jak poszło?
216
00:18:28,442 --> 00:18:30,194
To chyba nie rola dla mnie.
217
00:18:31,112 --> 00:18:33,531
- Ale następna będzie.
- Na pewno.
218
00:18:33,531 --> 00:18:35,992
Nie rezygnuj tak łatwo.
219
00:18:37,326 --> 00:18:41,080
Nie jestem aktorką, ale widzę,
że przewija się tu mnóstwo ludzi.
220
00:18:41,080 --> 00:18:43,708
Biorą tych, którzy nigdy
się nie zatrzymują.
221
00:18:44,834 --> 00:18:47,962
Pewnego dnia
trafisz na odpowiednią rolę. Czuję to.
222
00:18:50,965 --> 00:18:52,300
Dziękuję.
223
00:18:57,930 --> 00:18:59,056
Dla twojego syna.
224
00:18:59,557 --> 00:19:00,725
Pamiętałeś?
225
00:19:01,517 --> 00:19:02,768
Ja wszystko pamiętam.
226
00:19:04,103 --> 00:19:05,229
Dziękuję.
227
00:19:05,229 --> 00:19:07,023
Uwielbia gry wideo.
228
00:19:07,023 --> 00:19:10,818
Przyprowadź go do restauracji.
Skołuję wam pizzę i colę.
229
00:19:10,818 --> 00:19:13,154
Coli to lepiej, żeby nie pił,
230
00:19:13,863 --> 00:19:16,073
ale może kiedyś skorzystamy.
231
00:19:18,910 --> 00:19:21,370
- Dzięki za radę.
- Nie ma za co.
232
00:20:02,536 --> 00:20:04,038
Rozjebię cię.
233
00:20:04,956 --> 00:20:06,874
Zadzierasz ze mną, ziomku...
234
00:20:08,376 --> 00:20:10,127
Rozjebię cię.
235
00:20:11,170 --> 00:20:13,255
Zadzierasz ze mną, ziomku...
236
00:20:14,465 --> 00:20:16,175
Rozjebię cię.
237
00:20:17,385 --> 00:20:19,095
Zadzierasz ze mną, ziomku...
238
00:20:20,513 --> 00:20:21,514
To cię...
239
00:21:09,353 --> 00:21:10,563
Zaraz przyjdę.
240
00:21:25,286 --> 00:21:27,204
Wszystkiego najlepszego.
241
00:21:29,373 --> 00:21:31,250
Chcesz mi coś powiedzieć?
242
00:21:33,085 --> 00:21:34,837
Prawie zapomniałam.
243
00:21:38,257 --> 00:21:39,467
Coś jeszcze?
244
00:21:44,221 --> 00:21:45,389
Pamiętał.
245
00:21:45,389 --> 00:21:46,474
Miło, prawda?
246
00:21:46,474 --> 00:21:48,392
Kelvin wie, że jego tata to wysłał?
247
00:21:48,392 --> 00:21:49,727
Nie.
248
00:21:52,772 --> 00:21:55,900
Daj spokój. Byliście młodzi,
jak się pobraliście,
249
00:21:55,900 --> 00:21:57,359
a on wciąż pamięta.
250
00:21:57,359 --> 00:21:58,819
Co z autem?
251
00:21:58,819 --> 00:22:01,906
Miałam ci powiedzieć.
Ale nie chciałam, żebyś się martwiła.
252
00:22:01,906 --> 00:22:04,784
- Ile jestem winna, mamo?
- To nic takiego.
253
00:22:04,784 --> 00:22:07,036
Tylko kilka koszy na śmieci za sklepem.
254
00:22:07,036 --> 00:22:10,456
Spieszyłam się do domu,
przygotować ci kolację urodzinową...
255
00:22:10,456 --> 00:22:11,624
Jak twoje ręce?
256
00:22:13,375 --> 00:22:15,753
- Znowu to samo.
- Tylko pytam.
257
00:22:15,753 --> 00:22:18,297
A ja ci mówię, że nic mi nie jest.
258
00:22:19,090 --> 00:22:20,633
Naprawdę.
259
00:22:32,228 --> 00:22:34,271
Piękny, że aż żal otwierać.
260
00:22:34,271 --> 00:22:36,649
Dlatego babcia zarabia grubą kasę.
261
00:22:36,649 --> 00:22:39,276
Pakuję najlepiej w sklepie,
10 lat z rzędu.
262
00:22:39,276 --> 00:22:41,278
Czy twoje ręce to potrafią?
263
00:22:41,278 --> 00:22:42,571
Dawaj, mamo. Otwórz.
264
00:22:45,616 --> 00:22:46,617
Otwieram.
265
00:22:50,996 --> 00:22:52,039
Mamo!
266
00:22:56,168 --> 00:22:59,421
- Serio?
- O kurde.
267
00:22:59,421 --> 00:23:02,133
- O mój Boże.
- Dlaczego wyglądasz jak nerd?
268
00:23:02,133 --> 00:23:04,135
Moje włosy! Mamo!
269
00:23:04,135 --> 00:23:06,303
Próbowałam czegoś nowego.
270
00:23:06,303 --> 00:23:08,430
Tego dnia przestałem obcinać ci włosy.
271
00:23:08,430 --> 00:23:11,809
Twoja mama siedziała w swoim pokoju
codziennie po szkole
272
00:23:11,809 --> 00:23:13,060
i układała puzzle.
273
00:23:13,060 --> 00:23:15,271
Nie mogłam jej zmusić jej do wyjścia.
274
00:23:15,271 --> 00:23:16,856
Nie miała przyjaciół.
275
00:23:16,856 --> 00:23:18,482
Słuchaj, mów dalej,
276
00:23:18,482 --> 00:23:21,026
to zamienię ten garaż w pokój do puzzli.
277
00:23:25,614 --> 00:23:28,450
Byłaś mądra i pomysłowa.
278
00:23:29,201 --> 00:23:30,369
No i wścibska.
279
00:23:30,995 --> 00:23:33,747
Zawsze próbowałaś coś wymyślić.
280
00:23:33,747 --> 00:23:34,957
Nawet wtedy.
281
00:23:35,958 --> 00:23:37,209
Mój mały detektyw.
282
00:23:38,419 --> 00:23:39,503
Dzięki, mamo.
283
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
Dziękuję.
284
00:23:42,298 --> 00:23:43,424
Kocham cię.
285
00:23:44,550 --> 00:23:47,428
- Dobrze.
- Ale to zdjęcie ci się nie podoba, co?
286
00:23:47,428 --> 00:23:50,764
Wiesz co? Jest piękne. Naprawdę.
287
00:23:51,891 --> 00:23:53,350
Połóż je na widoku.
288
00:23:53,350 --> 00:23:54,727
Tak, jest świetne.
289
00:24:49,657 --> 00:24:50,950
Edmund.
290
00:24:54,286 --> 00:24:55,621
Edmund.
291
00:24:57,748 --> 00:24:59,875
Cześć.
292
00:25:02,253 --> 00:25:03,212
To jest Kenny.
293
00:25:04,546 --> 00:25:06,674
Jest trochę nieśmiały.
294
00:25:09,426 --> 00:25:12,721
Hej, chcesz pizzę pepperoni?
295
00:25:16,225 --> 00:25:17,977
Tak? Dobra, przybij piątkę.
296
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
O mój Boże.
297
00:25:23,065 --> 00:25:24,275
Masz supermoce?
298
00:25:24,984 --> 00:25:26,151
Jesteś superbohaterem?
299
00:25:28,070 --> 00:25:29,863
Świetnie radzisz sobie z dziećmi.
300
00:25:31,156 --> 00:25:33,367
Moi rodzice...
301
00:25:33,367 --> 00:25:36,620
byli nauczycielami,
chyba nauczyłem się tego od nich.
302
00:25:36,620 --> 00:25:40,541
Jego tata, mój były...
Nie chcę się w to zagłębiać.
303
00:25:40,541 --> 00:25:43,961
Ale nie radzi sobie z dziećmi
ani emocjami.
304
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
A ty przeciwnie.
305
00:25:46,672 --> 00:25:48,007
Myślę, że...
306
00:25:48,716 --> 00:25:50,384
dlatego lubię aktorstwo.
307
00:25:51,010 --> 00:25:55,180
Niestety, nie jestem dość dobry,
bo nigdy mnie do niczego nie wybrali.
308
00:25:55,180 --> 00:25:58,851
Masz wielkie serce.
I wyjątkową wrażliwość.
309
00:25:58,851 --> 00:26:01,687
Nie ma dość ról dla braci takich jak ty.
310
00:26:01,687 --> 00:26:05,232
Tylko „gangster numer jeden”
albo „dealer numer dwa”.
311
00:26:05,899 --> 00:26:07,234
Bez sensu.
312
00:26:07,234 --> 00:26:08,402
Wiesz co?
313
00:26:09,903 --> 00:26:13,157
Wszystkie scenariusze
trafiają na moje biurko.
314
00:26:13,157 --> 00:26:15,617
Znajdę coś, do czego będziesz się nadawać.
315
00:26:16,577 --> 00:26:17,786
Naprawdę?
316
00:26:17,786 --> 00:26:19,288
Zrobiłabyś to dla mnie?
317
00:26:19,913 --> 00:26:21,081
Oczywiście.
318
00:26:27,546 --> 00:26:29,048
To mój numer.
319
00:26:30,507 --> 00:26:34,845
Zadzwonisz do mnie, jak coś znajdziesz?
320
00:26:35,596 --> 00:26:37,097
Możemy iść tam?
321
00:26:37,097 --> 00:26:38,682
Pewnie.
322
00:26:38,682 --> 00:26:40,309
Proszę.
323
00:26:40,309 --> 00:26:41,560
Powinieneś...
324
00:26:43,145 --> 00:26:44,563
mieć też mój.
325
00:26:48,400 --> 00:26:49,401
Idziemy.
326
00:26:49,401 --> 00:26:51,320
Dalej, kolego. Baw się dobrze.
327
00:26:52,780 --> 00:26:54,782
Będę szybciej. Dalej, idziemy.
328
00:26:54,782 --> 00:26:56,200
Jak wysoko skaczesz?
329
00:27:19,515 --> 00:27:23,102
Ile razy w tym roku
do domu Mottów wzywano opiekę społeczną?
330
00:27:23,102 --> 00:27:25,479
Nie pamiętam w tej chwili.
331
00:27:25,479 --> 00:27:28,774
To jest numer
do naszego oddziału w centrum.
332
00:27:28,774 --> 00:27:31,944
Chętnie udzielą wszelkich informacji.
333
00:27:31,944 --> 00:27:33,237
Z resztą sobie poradzę.
334
00:27:40,994 --> 00:27:42,496
Żółwie Ninja, co?
335
00:27:43,997 --> 00:27:45,624
Mój syn je uwielbiał.
336
00:27:46,250 --> 00:27:50,087
Biegał po domu i krzyczał „Kałabanga!”.
337
00:27:51,797 --> 00:27:56,176
Raphael był chyba jego ulubieńcem.
A może Michelangelo?
338
00:27:56,802 --> 00:27:59,138
- Donatello jest najzabawniejszy.
- Tak?
339
00:27:59,680 --> 00:28:02,891
Jasne. Muszę przypomnieć sobie
Żółwie Ninja.
340
00:28:02,891 --> 00:28:03,976
Najwyraźniej.
341
00:28:05,060 --> 00:28:07,187
Chciałam sprawdzić, co u ciebie.
342
00:28:07,729 --> 00:28:11,150
Wczoraj rozmawiałam z twoim bratem.
Bardzo cię kocha.
343
00:28:11,859 --> 00:28:13,318
Zabierzesz go?
344
00:28:13,318 --> 00:28:15,863
Nie, nigdy. Nigdy bym tego nie zrobiła.
345
00:28:15,863 --> 00:28:17,531
Bardzo nam pomógł.
346
00:28:18,323 --> 00:28:19,658
On dużo je.
347
00:28:21,743 --> 00:28:23,996
Masz szczęście, że masz takiego brata.
348
00:28:24,955 --> 00:28:27,207
A on, że ma taką siostrę jak ty.
349
00:28:29,877 --> 00:28:30,961
Jaka piękna lalka.
350
00:28:30,961 --> 00:28:32,129
Jak ma na imię?
351
00:28:32,880 --> 00:28:33,881
Kiki.
352
00:28:33,881 --> 00:28:35,466
Kiki?
353
00:28:35,466 --> 00:28:36,967
Cześć, Kiki.
354
00:28:37,843 --> 00:28:40,888
Pani Bernice mówi,
że jestem za duża, by się tak bawić.
355
00:28:41,555 --> 00:28:43,015
Mogę zdradzić ci tajemnicę?
356
00:28:44,224 --> 00:28:45,726
Jak byłam małą dziewczynką,
357
00:28:46,310 --> 00:28:49,855
miałam wymyślonego przyjaciela,
z którym bawiłam się cały czas.
358
00:28:49,855 --> 00:28:53,150
Kiki można zobaczyć.
Ja wymyśliłam niewidzialnego kumpla.
359
00:28:53,150 --> 00:28:54,568
To dziwne.
360
00:28:56,528 --> 00:28:58,947
Czy ja i mój brat musimy tam wrócić?
361
00:28:58,947 --> 00:29:00,782
Nigdy.
362
00:29:00,782 --> 00:29:03,911
To dobrze, bo mi się nie podobało.
Było źle.
363
00:29:04,828 --> 00:29:06,205
Jak źle?
364
00:29:07,414 --> 00:29:09,750
Pani Bernice była niemiła.
365
00:29:10,542 --> 00:29:13,003
Była dla was niemiła w tym tygodniu?
366
00:29:13,003 --> 00:29:14,630
Bała się.
367
00:29:17,174 --> 00:29:19,593
Jak myślisz, kogo bała się pani Bernice?
368
00:29:21,386 --> 00:29:22,554
Jego.
369
00:29:25,682 --> 00:29:26,892
Znałaś go?
370
00:29:28,477 --> 00:29:30,521
Człowieka, którego się bała?
371
00:29:33,315 --> 00:29:35,359
Nie chciała zasnąć.
372
00:29:38,737 --> 00:29:41,698
Ani tego, żebyśmy my zasnęli.
373
00:29:47,663 --> 00:29:48,914
Jest w domu!
374
00:29:48,914 --> 00:29:52,501
- Jest w domu!
- Proszę! Niech pani to zatrzyma!
375
00:29:52,501 --> 00:29:54,545
- Jest w domu!
- Proszę to zatrzymać!
376
00:29:54,545 --> 00:29:56,213
- Jest w domu!
- Proszę!
377
00:29:56,213 --> 00:29:58,298
Proszę przestać!
378
00:29:58,298 --> 00:29:59,550
Proszę!
379
00:29:59,550 --> 00:30:03,345
Jest w domu! On jest w...
380
00:31:12,956 --> 00:31:13,999
Kel?
381
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Zaraz wychodzę.
382
00:33:46,234 --> 00:33:49,863
1227, 35 East Street. Dom jednorodzinny.
Południowy-wschód.
383
00:33:50,947 --> 00:33:54,785
Latarnia jakieś 20 metrów dalej.
384
00:33:56,036 --> 00:33:58,455
Żadnych śladów włamania
przez frontowe drzwi.
385
00:34:00,040 --> 00:34:04,044
Zasłony zaciągnięte w salonie i jadalni.
386
00:34:09,841 --> 00:34:10,967
Ślady walki?
387
00:34:18,558 --> 00:34:19,559
Ofiara ma...
388
00:34:21,853 --> 00:34:22,896
złamany kark.
389
00:34:26,066 --> 00:34:27,317
Jej głowa
390
00:34:28,068 --> 00:34:29,402
jest skręcona.
391
00:34:32,322 --> 00:34:34,950
Wielokrotne złamania kręgosłupa.
392
00:34:41,748 --> 00:34:44,125
Prawa noga ofiary
393
00:34:44,125 --> 00:34:45,752
została złamana
394
00:34:45,752 --> 00:34:48,171
i wygięta do tyłu.
395
00:34:49,589 --> 00:34:51,591
Widoczne rozległe złamania.
396
00:35:05,188 --> 00:35:06,857
...złamania złożone.
397
00:35:32,841 --> 00:35:33,842
Boisz się?
398
00:35:53,278 --> 00:35:58,033
PAMIĘCI NASZEGO PRZYJACIELA
DOMINICA ORLANDO
399
00:37:51,146 --> 00:37:53,148
Anna Kurzajczyk
400
00:37:53,148 --> 00:37:55,233
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski