1 00:00:06,341 --> 00:00:08,385 - Inga avtryck... - Inga misstag. 2 00:00:08,385 --> 00:00:09,678 Han har dödat innan. 3 00:00:09,678 --> 00:00:12,931 Vem kan röra sig bland svarta utan att märkas? 4 00:00:13,474 --> 00:00:15,267 En brevbärare? Sopgubbe? 5 00:00:16,393 --> 00:00:17,436 Eller en polis. 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,691 Han stirrar på mig. Det är han. 7 00:00:22,691 --> 00:00:24,568 Mannen med det röda håret. 8 00:00:24,568 --> 00:00:26,779 Jobbar du sent? 9 00:00:27,321 --> 00:00:28,489 Hur mår din grabb? 10 00:00:28,489 --> 00:00:31,992 Vad gör han själv hela natten medan du jobbar? 11 00:00:31,992 --> 00:00:33,202 Testerna ser bra ut. 12 00:00:33,202 --> 00:00:36,413 Jag ger dig betablockerare, för säkerhets skull. 13 00:00:36,413 --> 00:00:37,956 Kommer de jävlarna... 14 00:00:38,999 --> 00:00:40,167 Jag tänker krossa dig. 15 00:00:40,334 --> 00:00:41,919 Jävlas inte med mig. 16 00:00:42,961 --> 00:00:45,214 Rollen är inte för dig, Edmund. 17 00:00:45,214 --> 00:00:46,715 Du sa att den passade mig. 18 00:00:47,841 --> 00:00:49,635 Du sa att den passade mig! 19 00:00:50,177 --> 00:00:52,888 Du sa att den passade mig! 20 00:00:53,263 --> 00:00:55,808 {\an8}När man inte har en stark jagkänsla, 21 00:00:55,808 --> 00:00:58,060 som vanligtvis bildas under barndomen, 22 00:00:58,060 --> 00:01:02,064 är det som att bygga hus på en instabil grund. 23 00:01:02,064 --> 00:01:05,275 Huset kan falla sönder på ett ögonblick. 24 00:01:15,911 --> 00:01:18,705 Grunden för vårt hem, vårt liv, 25 00:01:18,705 --> 00:01:20,999 formas under barndomen. 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,336 Stabilitet, rutiner. 27 00:01:24,336 --> 00:01:29,716 Tänk familjemiddagar, godnattsagor, födelsedagar. 28 00:01:31,343 --> 00:01:35,347 Det är lätt att ta de här vanliga sederna för givet. 29 00:01:35,347 --> 00:01:39,059 Men de är golvbrädorna i en välformad ego-struktur. 30 00:01:39,059 --> 00:01:40,978 DET FRISKA HEMMET 2 MILJONER EXEMPLAR SÅLDA! 31 00:01:40,978 --> 00:01:44,940 Om barn inte känner sig trygga, bekräftade, uppskattade, 32 00:01:44,940 --> 00:01:48,151 kan en känsloröta smyga sig in. 33 00:01:48,819 --> 00:01:50,863 Ett psykiskt mögel. 34 00:01:51,697 --> 00:01:54,950 {\an8}Om det inte behandlas, kan möglet sprida sig, 35 00:01:55,742 --> 00:01:58,537 {\an8}och infektera sin värd med en rad sjukdomar. 36 00:02:00,289 --> 00:02:01,707 Sociopati, 37 00:02:02,457 --> 00:02:04,418 patologiska tendenser. 38 00:02:05,961 --> 00:02:10,799 Och i vissa fall, leder de till ett våldsamt beteende. 39 00:02:12,676 --> 00:02:13,719 Hej, pappa. 40 00:02:14,928 --> 00:02:19,141 Jag läste om din boksignering i Weekly. Jag tänkte komma förbi. 41 00:02:22,561 --> 00:02:23,562 Edmund? 42 00:02:24,187 --> 00:02:25,522 Vad gör du här? 43 00:02:25,522 --> 00:02:28,650 Jag har läst din bok. Den är jättebra. 44 00:02:29,526 --> 00:02:32,738 Allt du skrev känns som om du talar rätt till mig. 45 00:02:33,989 --> 00:02:35,574 Eller om mig. 46 00:02:35,574 --> 00:02:37,910 När du pratar om den spruckna grunden... 47 00:02:37,910 --> 00:02:39,620 Vi tar en promenad, Edmund. 48 00:02:39,620 --> 00:02:42,414 Jag är inte arg för att du inte nämnde mig. 49 00:02:43,957 --> 00:02:45,459 Fast jag är din son. 50 00:02:46,293 --> 00:02:47,836 Du nämnde Lacey. 51 00:02:48,712 --> 00:02:51,214 Dina patienter, främlingar. 52 00:02:52,049 --> 00:02:54,092 Kom så tar vi en promenad tillsammans. 53 00:02:54,092 --> 00:02:56,970 Jag känner allt du skriver om. 54 00:02:56,970 --> 00:03:01,141 - Jag tar hand om det här. - Möglet, rotlösheten, att vara obunden. 55 00:03:01,141 --> 00:03:03,644 - Edmund. - Mamma. 56 00:03:05,395 --> 00:03:07,481 Vilken trevlig överraskning. 57 00:03:10,984 --> 00:03:13,779 Vi går in, så kan vi prata ostört. 58 00:03:13,779 --> 00:03:15,030 Nej! 59 00:03:17,783 --> 00:03:19,660 Jag vill prata här, 60 00:03:20,786 --> 00:03:21,828 med pappa. 61 00:03:21,828 --> 00:03:24,873 Pappa vet allt om en urusel grund. 62 00:03:24,873 --> 00:03:28,126 Jag har funderat på min grund. 63 00:03:28,126 --> 00:03:31,254 Jag har tänkt på min 12-årsdag. 64 00:03:31,838 --> 00:03:35,884 Hur jag trodde att vi skulle till Cheddar's, 65 00:03:35,884 --> 00:03:38,428 men istället släppte ni av mig vid... 66 00:03:39,179 --> 00:03:40,514 Gruppboendet. 67 00:03:41,181 --> 00:03:42,516 Jag ville... 68 00:03:42,516 --> 00:03:43,976 Jag ville bara... 69 00:03:47,813 --> 00:03:48,897 Lacey? 70 00:03:51,775 --> 00:03:52,818 Är det där Lacey? 71 00:03:52,818 --> 00:03:54,486 - Nej. - Vänta, jag vill bara... 72 00:03:54,486 --> 00:03:56,655 - Jag vill prata med dig. - Det är Lacey. 73 00:03:56,655 --> 00:03:59,074 Jag har inte sett henne på så länge. 74 00:03:59,074 --> 00:04:02,035 Du kan inte bara dyka upp så här. 75 00:04:02,035 --> 00:04:03,370 Förlåt. Jag ville bara... 76 00:04:05,163 --> 00:04:06,790 Vad? Behöver du pengar? 77 00:04:06,790 --> 00:04:08,291 Nej, jag... 78 00:04:09,626 --> 00:04:12,754 Jag vill veta varför ni lämnade mig på min 12-årsdag. 79 00:04:15,757 --> 00:04:17,175 Vi försökte, Edmund. 80 00:04:17,175 --> 00:04:19,136 Vi försökte så länge. 81 00:04:19,886 --> 00:04:23,140 Vi la ner så mycket tid och energi på dig. 82 00:04:23,807 --> 00:04:25,183 Du gick i en bra skola, 83 00:04:25,183 --> 00:04:28,228 höll på med idrott där du stortrivdes. 84 00:04:28,228 --> 00:04:29,396 Och skådespeleriet. 85 00:04:29,396 --> 00:04:32,399 Du behövde få ut all energi. 86 00:04:33,775 --> 00:04:36,945 Du hade problem att kontrollera dina känslor, 87 00:04:36,945 --> 00:04:39,698 du blev arg hela tiden. 88 00:04:39,698 --> 00:04:42,367 Du var 12 och gick igenom puberteten. 89 00:04:44,161 --> 00:04:45,412 Med allt vad det innebär. 90 00:04:45,412 --> 00:04:48,206 Under tiden hade vi Lacey, vår riktiga... 91 00:04:51,418 --> 00:04:53,253 Vårt biologiska kött och blod. 92 00:04:54,463 --> 00:04:56,506 Vi var tvungna att ta hand om henne. 93 00:05:00,469 --> 00:05:02,721 Varför kunde ni inte ge mig en bra grund? 94 00:05:03,680 --> 00:05:04,848 En plan? 95 00:05:04,848 --> 00:05:06,349 Är det inte det du gör? 96 00:05:07,142 --> 00:05:08,393 Arkitekt? 97 00:05:08,393 --> 00:05:11,563 - Ni hade åratal på er. - Vissa går inte att fixa. 98 00:05:11,563 --> 00:05:14,232 Du kanske inte visste då vad du vet nu. 99 00:05:14,232 --> 00:05:15,776 Du hade inte skrivit boken. 100 00:05:15,776 --> 00:05:19,279 - Jag måste gå tillbaka. - Snälla, pappa. 101 00:05:19,279 --> 00:05:23,784 Allt du skrev om är vad jag går igenom nu. 102 00:05:24,951 --> 00:05:28,455 Jag vet inte vad som är verkligt längre. Eller vem jag är. 103 00:05:29,456 --> 00:05:30,457 Och jag... 104 00:05:31,124 --> 00:05:34,753 Jag är orolig att något hemskt kommer att hända. 105 00:05:34,753 --> 00:05:37,297 Du borde söka hjälp. 106 00:05:50,894 --> 00:05:52,521 Kan vi få tuggummi, mamma? 107 00:05:52,521 --> 00:05:55,273 Ett var. 108 00:05:59,486 --> 00:06:01,196 DARYL GATES POLISCHEF UNDER PRESS 109 00:06:05,158 --> 00:06:07,410 Han gör det så svårt. 110 00:06:10,122 --> 00:06:11,289 Min make är polis. 111 00:06:14,543 --> 00:06:16,461 Det är inte vad vi behöver just nu. 112 00:06:17,754 --> 00:06:21,049 Min man är också polis. Kriminalare. 113 00:06:21,049 --> 00:06:22,551 Jaså? 114 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 Vilken avdelning? 115 00:06:23,927 --> 00:06:25,345 Mordroteln. 116 00:06:25,345 --> 00:06:26,555 Rampart. 117 00:06:27,389 --> 00:06:28,598 Jag är Angela Smith. 118 00:06:29,266 --> 00:06:31,101 Wendy McKinney. Angenämt. 119 00:06:31,101 --> 00:06:33,812 Ja. Det är inte många som förstår. 120 00:06:33,812 --> 00:06:37,190 De kritiserar gärna, men de vet inget om jobbet. 121 00:06:37,190 --> 00:06:41,403 Skiften, de långa dagarna, allt hemskt de får se. 122 00:06:41,403 --> 00:06:43,071 Verkligen. 123 00:06:45,365 --> 00:06:49,077 I fredags kom min man inte hem förrän kl. 04.00. 124 00:06:50,078 --> 00:06:52,289 Han måste ha jobbat med min man, 125 00:06:52,289 --> 00:06:55,208 för jag vet inte om han kom hem alls. 126 00:06:58,044 --> 00:07:00,422 Vi är nog gifta med samma man. 127 00:07:02,465 --> 00:07:04,551 Var han ute i tisdags kväll också? 128 00:07:05,385 --> 00:07:06,887 Förra tisdagen... 129 00:07:09,097 --> 00:07:11,224 Mamma, mannen vinkar till oss. 130 00:07:11,224 --> 00:07:12,976 Dags att gå, tjejer. 131 00:07:12,976 --> 00:07:15,270 - Ska vi träffa pappa nu? - Ja. 132 00:07:15,270 --> 00:07:19,482 Han må inte vara hemma mycket, men han är bra med barnen. 133 00:07:30,452 --> 00:07:33,496 Vi vet inte var McKinney var natten då Maynard mördades. 134 00:07:33,496 --> 00:07:35,290 Han kom inte hem på hela natten. 135 00:07:35,957 --> 00:07:37,083 Vad har du hittat? 136 00:07:37,500 --> 00:07:38,627 Kom igen. 137 00:07:40,295 --> 00:07:41,838 Jag kollade med alla enheter 138 00:07:41,838 --> 00:07:44,341 om brott som matchar vår förövares beskrivning. 139 00:07:44,341 --> 00:07:47,719 En förbrytare i El Monte passade in, men han har alibi. 140 00:07:48,345 --> 00:07:52,015 Jag följer att annat spår, men han kan ha lämnat staten. 141 00:07:53,350 --> 00:07:54,643 Och McKinney? 142 00:07:58,021 --> 00:08:01,149 - Är han misstänkt? - Inte än. 143 00:08:01,149 --> 00:08:02,943 Han passar in på beskrivningen, 144 00:08:02,943 --> 00:08:05,695 han hade möjlighet och han jävlades med min familj, 145 00:08:05,695 --> 00:08:08,156 så jag avskriver honom inte än. 146 00:08:08,156 --> 00:08:11,326 Jag bad en gammal chef att kolla hans historia. 147 00:08:11,326 --> 00:08:13,828 Han har varit mål för flera klagomål. 148 00:08:13,828 --> 00:08:17,290 Klagomål om brutalitet, det gamla vanliga. 149 00:08:17,290 --> 00:08:20,377 Det blev aldrig mer än två dagars avstängningar, men... 150 00:08:20,377 --> 00:08:22,295 En sak stack ut. 151 00:08:26,925 --> 00:08:28,260 Ett mord år 1982. 152 00:08:29,386 --> 00:08:31,429 - Lamar Watkins. - Var McKinney inblandad? 153 00:08:31,429 --> 00:08:35,183 Han var patrullerande polis på den tiden. Först på plats. 154 00:08:35,183 --> 00:08:37,894 Hans version av händelserna ifrågasattes. 155 00:08:37,894 --> 00:08:39,896 En internutredning gjordes. 156 00:08:39,896 --> 00:08:41,606 Vad kom de fram till? 157 00:08:41,606 --> 00:08:42,899 Ingenting. 158 00:08:42,899 --> 00:08:46,236 De lade ner utredningen efter några dagar. 159 00:08:46,236 --> 00:08:49,447 Den andra polisen sa upp sig en vecka senare. 160 00:08:51,366 --> 00:08:52,784 Har du hans adress? 161 00:08:58,373 --> 00:08:59,499 Ja? 162 00:08:59,499 --> 00:09:02,877 God eftermiddag. Jag söker mr James Stenson. 163 00:09:02,877 --> 00:09:05,213 - Varför? - Jag är inspektör Dawn Reeve. 164 00:09:05,213 --> 00:09:06,923 Mordroteln. 165 00:09:07,215 --> 00:09:09,217 Jag vill ställa några frågor. 166 00:09:09,676 --> 00:09:12,387 - Jag kan inte hjälpa dig. - Du känner Donald McKinney. 167 00:09:12,387 --> 00:09:13,972 Jag utreder honom. 168 00:09:15,307 --> 00:09:16,308 Lycka till. 169 00:09:16,308 --> 00:09:19,352 Han försöker skrämma mig. Han har hotat min familj. 170 00:09:19,352 --> 00:09:21,313 Jag måste veta hur farlig han är. 171 00:09:23,023 --> 00:09:26,026 - Vad vill du veta? - Varför lämnade du kåren? 172 00:09:26,026 --> 00:09:29,487 Hade det något att göra med mordet på Lamar Watkins? 173 00:09:30,697 --> 00:09:32,240 Allt vi pratar om, 174 00:09:33,033 --> 00:09:34,367 stannar mellan oss. 175 00:09:37,287 --> 00:09:39,164 Det är lättare att visa dig. 176 00:09:43,418 --> 00:09:46,963 McKinney och jag patrullerade i samma kvarter 1981. 177 00:09:47,797 --> 00:09:50,717 Han bjöd in mig på fest en kväll. 178 00:09:50,717 --> 00:09:53,011 En slags initiering. 179 00:09:53,011 --> 00:09:55,597 Till gruppen han hängde med. 180 00:09:55,597 --> 00:09:57,015 Vad för slags grupp? 181 00:09:58,975 --> 00:10:03,313 Som tystnadsplikt, multiplicerat med 100. 182 00:10:04,522 --> 00:10:07,525 Det är vad jag först trodde. 183 00:10:08,651 --> 00:10:10,570 Mordet på Lamar Watkins hände... 184 00:10:10,570 --> 00:10:13,239 Tror du att McKinney var inblandad? 185 00:10:17,118 --> 00:10:18,745 Jag var först på plats. 186 00:10:18,745 --> 00:10:22,123 Några av killarna i gruppen var där. 187 00:10:22,123 --> 00:10:25,377 De sa att det var ett gäng som hade hämnats. 188 00:10:26,294 --> 00:10:28,713 Men det kändes inte rätt. 189 00:10:28,713 --> 00:10:31,549 Alla gängrelaterade mord jag har sett 190 00:10:31,549 --> 00:10:36,221 involverar alltid skott- eller knivsår. 191 00:10:36,971 --> 00:10:38,681 Watkins fru var där. 192 00:10:39,724 --> 00:10:43,269 Hon vågade knappt prata med oss, allra minst McKinney. 193 00:10:43,895 --> 00:10:45,271 Jag förhörde henne. 194 00:10:45,855 --> 00:10:49,442 Hon svor att polisen låg bakom det. 195 00:10:50,443 --> 00:10:53,863 McKinneys rapport överensstämde inte med det jag såg. 196 00:10:54,989 --> 00:10:57,992 Jag sa ifrån och då kom de efter mig. 197 00:10:58,868 --> 00:11:00,453 Maskerade män. 198 00:11:00,453 --> 00:11:03,790 Jag kan inte bevisa att det var de, men jag vet. 199 00:11:05,917 --> 00:11:08,503 Som en initiationsrit, 200 00:11:08,503 --> 00:11:12,841 tatuerade de ett märke på min högra vad. 201 00:11:12,841 --> 00:11:14,759 En dag tappade jag fattningen. 202 00:11:16,094 --> 00:11:19,055 Jag skar av det med en rakhyvel. 203 00:11:24,978 --> 00:11:26,813 Om bara någon hade varnat mig. 204 00:11:28,148 --> 00:11:30,525 McKinney är inte någon man bråkar med. 205 00:11:52,505 --> 00:11:54,507 GRATIS SHOW 206 00:12:09,314 --> 00:12:11,232 NAKET 207 00:12:45,517 --> 00:12:46,768 Hej. 208 00:12:47,352 --> 00:12:48,478 Hej. 209 00:13:03,034 --> 00:13:04,786 Vad vill du göra? 210 00:13:18,383 --> 00:13:22,136 Sakta ner. Jag har inte börjat ta betalt än. 211 00:13:23,096 --> 00:13:24,514 Du kan parkera där borta. 212 00:13:33,606 --> 00:13:35,066 Vill du inte bli störd? 213 00:13:36,818 --> 00:13:38,152 Första gången? 214 00:13:41,739 --> 00:13:45,702 Ska jag knäppa upp dina byxor? 215 00:13:58,590 --> 00:14:00,091 Hur hände det här? 216 00:14:00,800 --> 00:14:02,051 Ursäkta? 217 00:14:03,094 --> 00:14:04,721 Hur hamnade du här? 218 00:14:06,931 --> 00:14:08,808 - Hur menar du? - Så här. 219 00:14:10,602 --> 00:14:12,228 Vad är det här för liv? 220 00:14:14,022 --> 00:14:16,357 Vad jobbar du med? 221 00:14:17,191 --> 00:14:18,610 Jag fick sparken. 222 00:14:20,361 --> 00:14:22,322 Varför är du då så märkvärdig? 223 00:14:22,322 --> 00:14:23,823 Jag försökte åtminstone. 224 00:14:25,033 --> 00:14:26,367 Jag var skådespelare. 225 00:14:28,328 --> 00:14:29,662 Jaså? 226 00:14:31,331 --> 00:14:32,707 I vad? 227 00:14:38,463 --> 00:14:39,756 Här. 228 00:14:39,756 --> 00:14:41,841 - Hallå. - Vill du ha mer? 229 00:14:41,841 --> 00:14:43,051 Vill du ha mer? 230 00:14:44,677 --> 00:14:47,388 Här. Det ligger lite på golvet. Ta dem. 231 00:14:50,808 --> 00:14:51,851 Ta dem! 232 00:14:59,484 --> 00:15:00,735 Se på dig. 233 00:15:00,735 --> 00:15:02,987 Du är bara ett traumatiserat barn. 234 00:15:05,657 --> 00:15:07,825 Du har ingen jagstruktur. 235 00:15:07,825 --> 00:15:10,203 Ditt liv har ingen grund. 236 00:15:10,203 --> 00:15:12,330 Dejten är över. 237 00:15:16,125 --> 00:15:18,378 Släpp ut mig. Nu. 238 00:15:20,797 --> 00:15:23,091 Har du hört talas om "Det friska hemmet?" 239 00:15:23,091 --> 00:15:25,051 Lås upp dörren, din jävel. 240 00:15:25,885 --> 00:15:27,720 Vet dina föräldrar vad du gör? 241 00:15:29,097 --> 00:15:33,101 De bryr sig säkert inte om dig. 242 00:15:35,895 --> 00:15:37,063 Du är ingenting. 243 00:15:38,856 --> 00:15:40,024 Du är osynlig. 244 00:15:43,027 --> 00:15:44,987 - Släpp ut mig. - Du kan försvinna, 245 00:15:45,613 --> 00:15:48,324 och ingen skulle märka det. 246 00:15:52,203 --> 00:15:53,621 Raring. 247 00:15:55,415 --> 00:15:57,834 Varför blir du så arg? 248 00:16:00,920 --> 00:16:02,171 Kom igen. 249 00:16:02,171 --> 00:16:03,464 Kom igen, raring. 250 00:16:04,674 --> 00:16:07,093 Låt oss göra vad vi kom hit för. 251 00:16:27,864 --> 00:16:28,948 Är du han? 252 00:16:33,161 --> 00:16:34,245 Det är du, eller hur? 253 00:16:36,789 --> 00:16:37,832 Släpp ut mig! 254 00:16:39,250 --> 00:16:41,085 - Öppna dörren! - Öppna dörren! 255 00:16:41,085 --> 00:16:42,837 Släpp ut mig! 256 00:16:44,714 --> 00:16:48,092 Stig ut ur fordonet. Visa händerna. 257 00:17:02,732 --> 00:17:04,734 Säg till om du hittar något. 258 00:17:15,536 --> 00:17:18,122 Du bor på Domino Street i Van Nuys. 259 00:17:18,122 --> 00:17:20,291 - Stämmer det? - Ja. 260 00:17:20,833 --> 00:17:22,418 Varför kom du in till stan? 261 00:17:23,169 --> 00:17:25,713 Jag har varit överallt idag. 262 00:17:25,713 --> 00:17:27,340 Har du? 263 00:17:27,340 --> 00:17:31,427 Letade du efter något speciellt, eller såg du dig bara omkring? 264 00:17:32,428 --> 00:17:37,266 Jag åkte till Hancock Park i morse, för att hälsa på min pappa. 265 00:17:38,184 --> 00:17:40,061 - Bor han i Hancock Park? - Ja. 266 00:17:41,604 --> 00:17:42,980 Jag var där ett tag. 267 00:17:44,190 --> 00:17:46,651 Sen tog jag en biltur. 268 00:17:48,069 --> 00:17:50,279 - För att rensa tankarna? - Ja. 269 00:17:51,697 --> 00:17:56,077 Gör du det ofta i Figueroa Corridor? 270 00:17:56,619 --> 00:17:57,662 Nej. 271 00:17:58,621 --> 00:18:00,623 Det här är första gången. 272 00:18:00,623 --> 00:18:02,667 Vi pratade med tjejen du plockade upp. 273 00:18:02,667 --> 00:18:06,295 Hon är skakis. Du var inte en vanlig torsk. 274 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 Vad tänkte du när du plockade upp henne? 275 00:18:10,800 --> 00:18:11,801 Hallå. 276 00:18:12,885 --> 00:18:14,011 Titta på mig. 277 00:18:15,054 --> 00:18:17,640 - Ville du inte ha sex med henne? - Nej. 278 00:18:17,640 --> 00:18:19,392 Vad ville du med henne? 279 00:18:19,392 --> 00:18:21,018 Ville du skada henne? 280 00:18:22,603 --> 00:18:25,731 Hon sa att du slog henne. Hon var väldigt rädd. 281 00:18:28,734 --> 00:18:31,195 - Var hon? - Vi hittade VHS-banden. 282 00:18:32,572 --> 00:18:33,906 Är det vad du har på dem? 283 00:18:34,949 --> 00:18:37,034 Skrämmer du tjejer som hon? 284 00:18:38,119 --> 00:18:39,579 Skadar dem? 285 00:18:39,579 --> 00:18:42,373 Sexton prostituerade har mördats de senaste två åren, 286 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 alla från Corridor. 287 00:18:43,916 --> 00:18:47,545 Minst 10 har kopplats till Southside Slayer. 288 00:18:47,545 --> 00:18:49,171 Southside Slayer? 289 00:18:57,138 --> 00:18:59,682 Southside Slayer. 290 00:19:04,061 --> 00:19:05,062 Edmund? 291 00:19:32,715 --> 00:19:35,927 Har du någonsin dödat någon? 292 00:19:40,348 --> 00:19:44,977 Det är inte efterdyningarna som är speciella. 293 00:19:50,566 --> 00:19:52,151 Det handlar om processen. 294 00:19:53,069 --> 00:19:54,362 Att få dem dit. 295 00:19:55,571 --> 00:19:56,656 Förstår du? 296 00:19:58,741 --> 00:20:00,576 SPELA 297 00:20:01,953 --> 00:20:04,288 Det är inte efterdyningarna som är speciella. 298 00:20:06,290 --> 00:20:07,625 Det är processen. 299 00:20:08,918 --> 00:20:10,044 Smärtan. 300 00:20:13,631 --> 00:20:15,132 Lidandet. 301 00:20:16,801 --> 00:20:18,177 Blicken i deras ögon. 302 00:20:18,177 --> 00:20:19,428 Blicken. 303 00:20:23,474 --> 00:20:25,434 Blicken i deras ögon. 304 00:20:26,102 --> 00:20:28,354 Ljuset som lämnar dem. 305 00:20:29,772 --> 00:20:30,982 Deras rädsla. 306 00:20:33,317 --> 00:20:34,527 Frysta. 307 00:20:35,569 --> 00:20:36,821 För alltid. 308 00:20:42,201 --> 00:20:43,160 Fry... 309 00:20:44,453 --> 00:20:47,456 Rädslan fryser fast. Rädslan... 310 00:20:47,456 --> 00:20:51,043 Rädslan fryser fast. 311 00:20:51,252 --> 00:20:52,670 Varje tjej 312 00:20:54,797 --> 00:20:55,756 är lika 313 00:20:56,382 --> 00:20:57,717 spännande. 314 00:21:02,555 --> 00:21:04,557 Det är de små skillnaderna 315 00:21:05,766 --> 00:21:07,351 som gör var och en speciell. 316 00:21:11,731 --> 00:21:12,857 Ja. 317 00:21:14,191 --> 00:21:15,526 Speciell. 318 00:21:28,414 --> 00:21:29,415 Det är inte han. 319 00:21:29,415 --> 00:21:31,459 - Vad menar du? - Falskt erkännande. 320 00:21:31,459 --> 00:21:33,502 Han är 30 cm längre än beskrivningen. 321 00:21:33,502 --> 00:21:35,838 Vittnet måste ha tagit fel, han... 322 00:21:35,838 --> 00:21:37,965 Det är en provspelning, Marsh. 323 00:21:37,965 --> 00:21:39,341 Han upprepar repliker. 324 00:21:40,009 --> 00:21:41,969 Han är en avdankad skådis. Banden... 325 00:21:41,969 --> 00:21:45,556 Han övade samma monolog 50 gånger. 326 00:21:45,556 --> 00:21:47,224 Knäpp, men ingen brottsling. 327 00:21:47,224 --> 00:21:49,769 Vad fan det för fel på dig? 328 00:21:49,769 --> 00:21:51,771 Varför slösar du med vår tid? 329 00:21:51,771 --> 00:21:53,355 Det är inte värt det. 330 00:21:54,982 --> 00:21:56,192 Han är ingen. 331 00:26:49,526 --> 00:26:50,944 Vad gör du här? 332 00:26:52,613 --> 00:26:53,739 Jag borde gå. 333 00:26:56,950 --> 00:26:58,410 Du går ingenstans. 334 00:27:02,373 --> 00:27:04,458 Vad händer där ute? 335 00:27:06,585 --> 00:27:07,961 Vad fan? 336 00:27:09,421 --> 00:27:11,048 Jag frågar dig igen. 337 00:27:12,674 --> 00:27:14,968 Vad gör du här, Reeve? 338 00:27:17,888 --> 00:27:20,182 Du plockade upp min son igår. 339 00:27:22,226 --> 00:27:23,936 Du skrämde honom. 340 00:27:23,936 --> 00:27:26,438 Jag ville bara prata med dig om det. 341 00:27:26,438 --> 00:27:27,564 Rensa luften. 342 00:27:28,857 --> 00:27:30,651 Så du följde mig hit, 343 00:27:31,318 --> 00:27:32,528 från mitt hus, 344 00:27:33,862 --> 00:27:35,072 för att prata med mig? 345 00:27:38,158 --> 00:27:40,119 Vad gör du här egentligen? 346 00:27:40,911 --> 00:27:43,455 Håll dig borta från min familj, McKinney. 347 00:27:45,332 --> 00:27:47,876 Gärna. Säg bara till. 348 00:27:48,585 --> 00:27:51,338 - Håll dig lugn. - Det är jag. 349 00:27:53,632 --> 00:27:54,716 Är ni lugna? 350 00:27:54,716 --> 00:27:56,510 Jag är jättelugn. 351 00:27:59,513 --> 00:28:04,601 Jag vet inte varför du är här, och jag bryr mig inte. 352 00:28:05,352 --> 00:28:08,355 Håll dig bara borta från mig och min familj. 353 00:28:15,863 --> 00:28:17,281 Så här fungerar det. 354 00:28:18,657 --> 00:28:21,618 Håll dig borta från mig. 355 00:28:23,787 --> 00:28:25,164 Det här hände aldrig. 356 00:31:03,780 --> 00:31:08,035 HALLOWEEN-FEST 1978 357 00:31:09,494 --> 00:31:11,913 DONOVANS 6-ÅRSKALAS 358 00:31:18,086 --> 00:31:20,422 Önska dig något och blås ut ljusen. 359 00:31:24,426 --> 00:31:26,386 Vem vill ha tårta? 360 00:31:26,386 --> 00:31:28,680 Tårta! 361 00:31:30,098 --> 00:31:33,101 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN DONOVAN 362 00:31:40,609 --> 00:31:42,569 Idag är din speciella dag. 363 00:31:42,569 --> 00:31:44,029 Hur gammal är du nu? 364 00:31:44,738 --> 00:31:45,906 Sex år. 365 00:31:46,531 --> 00:31:48,325 Mammas stora pojke. 366 00:31:48,325 --> 00:31:50,327 Gillar du dina presenter? 367 00:31:50,327 --> 00:31:52,704 - Vad fick du? - En cykel. 368 00:31:54,039 --> 00:31:55,374 Får jag leka nu? 369 00:31:56,208 --> 00:31:58,001 Grattis, min rara pojke. 370 00:32:32,786 --> 00:32:34,913 Jag visste inte att du var hemma. 371 00:32:37,749 --> 00:32:40,377 Oroar du dig någonsin att du är en hemsk mor? 372 00:32:41,962 --> 00:32:43,714 Du är en underbar mor. 373 00:32:46,091 --> 00:32:47,801 Jag pratade inte om mig. 374 00:33:02,399 --> 00:33:03,400 Älskling... 375 00:33:05,068 --> 00:33:06,862 Varför ljuger du för mig, mamma? 376 00:33:11,116 --> 00:33:12,492 Ljuger? 377 00:33:13,410 --> 00:33:14,786 Vad har du i lådan? 378 00:33:16,955 --> 00:33:21,042 Jag vet om lådan i garderoben. 379 00:33:24,254 --> 00:33:25,505 Vad finns i den, mamma? 380 00:33:26,548 --> 00:33:27,966 Vad finns i lådan? 381 00:33:34,097 --> 00:33:35,223 Ingenting. 382 00:33:40,395 --> 00:33:41,813 Du ljuger. 383 00:33:47,110 --> 00:33:48,195 Mormor? 384 00:33:50,447 --> 00:33:51,823 Är du okej, mormor? 385 00:34:16,097 --> 00:34:17,390 Edmund? 386 00:34:30,987 --> 00:34:32,572 Vad fan är det här? 387 00:34:37,619 --> 00:34:40,831 Sluta. Du behöver inte göra det här. 388 00:35:16,658 --> 00:35:17,784 Mamma? 389 00:35:19,035 --> 00:35:20,495 Vad gör du uppe? 390 00:35:23,665 --> 00:35:25,083 Är allt okej, mamma? 391 00:35:25,959 --> 00:35:27,294 Mår Kel bra? 392 00:35:29,379 --> 00:35:31,840 Jag älskar dig så mycket. 393 00:35:33,466 --> 00:35:34,759 Och din far... 394 00:35:36,094 --> 00:35:38,889 Han älskade dig väldigt mycket. 395 00:35:40,599 --> 00:35:43,685 Du måste höra hur mycket vi älskade dig. 396 00:35:46,229 --> 00:35:47,606 Mamma, du skrämmer mig. 397 00:35:48,440 --> 00:35:49,941 Berätta vad det är. 398 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Du är adopterad. 399 00:36:19,512 --> 00:36:22,891 Hjärtmedicinen som din läkare skrev ut... 400 00:36:25,226 --> 00:36:29,272 Det var på grund av din fars hjärtsjukdom. 401 00:36:30,815 --> 00:36:33,735 Men du har inte hans tillstånd. 402 00:36:34,569 --> 00:36:37,113 Han är inte din biologiska far. 403 00:36:41,284 --> 00:36:44,037 Och jag är inte din biologiska mor. 404 00:36:48,833 --> 00:36:52,045 Vi kunde inte få egna barn. 405 00:36:53,088 --> 00:36:56,967 Och du var en speciell gåva. 406 00:36:57,926 --> 00:37:01,221 Den sista biten vår familj behövde. 407 00:37:01,221 --> 00:37:05,725 Jag tänkte berätta för dig när du var gammal nog att förstå. 408 00:37:06,726 --> 00:37:08,937 Men när du var gammal nog 409 00:37:08,937 --> 00:37:13,733 var du så välanpassad och glad. 410 00:37:15,527 --> 00:37:17,988 Jag kunde inte ta det ifrån dig. 411 00:37:18,989 --> 00:37:21,074 Du är mitt barn. 412 00:37:22,784 --> 00:37:24,703 Och jag var din mor. 413 00:37:27,914 --> 00:37:29,791 Jag klarar inte det här. 414 00:37:31,292 --> 00:37:35,005 Det här är allt din biologiska mor lämnade kvar. 415 00:37:36,339 --> 00:37:39,926 Jag ville aldrig att du skulle sakna något. 416 00:37:39,926 --> 00:37:44,222 - Sluta. - Att du var förstörd på något sätt. 417 00:37:44,222 --> 00:37:46,224 Sluta prata! 418 00:37:46,224 --> 00:37:51,187 - Varför skriker du på mormor? - Kel, gå till ditt rum. Gå bara. 419 00:37:51,187 --> 00:37:54,190 Gå inte. Vi kan prata om det. 420 00:38:32,395 --> 00:38:33,730 Önska dig något. 421 00:38:34,564 --> 00:38:35,565 Vad är det här? 422 00:38:36,107 --> 00:38:38,610 Önska dig något och blås ut ljuset. 423 00:38:44,199 --> 00:38:45,283 Edmund? 424 00:38:48,244 --> 00:38:49,537 Snälla, släpp mig. 425 00:39:10,600 --> 00:39:11,976 Var är jag? 426 00:39:36,334 --> 00:39:38,586 Önska dig något och blås ut ljuset. 427 00:39:39,254 --> 00:39:41,506 Edmund, var du i min lägenhet? 428 00:39:42,841 --> 00:39:45,051 Vem vill ha tårta? 429 00:39:45,051 --> 00:39:47,095 Varför har du de här? 430 00:39:47,095 --> 00:39:49,472 Idag är en speciell dag. 431 00:39:49,472 --> 00:39:50,849 Hur gammal är du nu? 432 00:39:50,849 --> 00:39:52,725 Jag är sex. 433 00:39:52,725 --> 00:39:54,894 Mammas stora pojke. 434 00:39:54,894 --> 00:39:56,521 Gillar du dina presenter? 435 00:39:56,521 --> 00:39:58,439 Vad fick du? 436 00:39:58,565 --> 00:39:59,941 En cykel. 437 00:39:59,941 --> 00:40:01,818 Får jag leka nu? 438 00:40:01,818 --> 00:40:05,530 Grattis på födelsedagen, min rara pojke. 439 00:40:10,118 --> 00:40:12,412 Titta in i kameran och säg ditt namn. 440 00:40:12,996 --> 00:40:14,205 Snälla. 441 00:40:14,789 --> 00:40:18,501 Titta in i kameran och säg ditt namn. 442 00:40:19,002 --> 00:40:20,336 Jag heter Donovan Wright. 443 00:40:20,336 --> 00:40:23,381 Jag ska läsa för rollen som unge Donovan Wright. 444 00:40:24,048 --> 00:40:25,175 Säg det! 445 00:40:26,009 --> 00:40:28,720 Jag ska läsa för rollen som unge Donovan Wright. 446 00:40:28,720 --> 00:40:31,431 Idag är din speciella dag. 447 00:40:32,265 --> 00:40:33,474 Hur gammal är du nu? 448 00:40:36,352 --> 00:40:37,604 Sex år. 449 00:40:37,604 --> 00:40:39,063 Gillade du presenterna? 450 00:40:39,981 --> 00:40:41,107 Vad fick du? 451 00:40:44,694 --> 00:40:46,070 En cykel. 452 00:40:46,070 --> 00:40:47,363 Får jag leka? 453 00:40:54,954 --> 00:40:58,583 Förlåt. Du är bara för dålig. 454 00:41:00,501 --> 00:41:01,586 Försök igen. 455 00:41:01,794 --> 00:41:02,837 Börja. 456 00:41:03,671 --> 00:41:04,714 En cykel. 457 00:41:05,256 --> 00:41:06,174 Får jag leka? 458 00:41:06,174 --> 00:41:07,467 Igen! 459 00:41:08,343 --> 00:41:09,719 En cykel. 460 00:41:11,012 --> 00:41:13,348 Får jag... Får jag snälla... 461 00:41:22,232 --> 00:41:23,608 Edmund. 462 00:41:25,193 --> 00:41:26,527 Snälla. 463 00:41:28,112 --> 00:41:29,322 Bror. 464 00:41:53,012 --> 00:41:54,097 Det är okej. 465 00:44:41,305 --> 00:44:43,307 Victor Ollén 466 00:44:43,307 --> 00:44:45,393 Kreativ ledare William Duckett