1
00:00:06,341 --> 00:00:08,385
- Inga avtryck...
- Inga misstag.
2
00:00:08,385 --> 00:00:09,678
Han har dödat innan.
3
00:00:09,678 --> 00:00:12,931
Vem kan röra sig bland
svarta utan att märkas?
4
00:00:13,474 --> 00:00:15,267
En brevbärare? Sopgubbe?
5
00:00:16,393 --> 00:00:17,436
Eller en polis.
6
00:00:20,355 --> 00:00:22,691
Han stirrar på mig. Det är han.
7
00:00:22,691 --> 00:00:24,568
Mannen med det röda håret.
8
00:00:24,568 --> 00:00:26,779
Jobbar du sent?
9
00:00:27,321 --> 00:00:28,489
Hur mår din grabb?
10
00:00:28,489 --> 00:00:31,992
Vad gör han själv hela natten
medan du jobbar?
11
00:00:31,992 --> 00:00:33,202
Testerna ser bra ut.
12
00:00:33,202 --> 00:00:36,413
Jag ger dig betablockerare,
för säkerhets skull.
13
00:00:36,413 --> 00:00:37,956
Kommer de jävlarna...
14
00:00:38,999 --> 00:00:40,167
Jag tänker krossa dig.
15
00:00:40,334 --> 00:00:41,919
Jävlas inte med mig.
16
00:00:42,961 --> 00:00:45,214
Rollen är inte för dig, Edmund.
17
00:00:45,214 --> 00:00:46,715
Du sa att den passade mig.
18
00:00:47,841 --> 00:00:49,635
Du sa att den passade mig!
19
00:00:50,177 --> 00:00:52,888
Du sa att den passade mig!
20
00:00:53,263 --> 00:00:55,808
{\an8}När man inte har en stark jagkänsla,
21
00:00:55,808 --> 00:00:58,060
som vanligtvis bildas under barndomen,
22
00:00:58,060 --> 00:01:02,064
är det som att bygga hus
på en instabil grund.
23
00:01:02,064 --> 00:01:05,275
Huset kan falla sönder på ett ögonblick.
24
00:01:15,911 --> 00:01:18,705
Grunden för vårt hem, vårt liv,
25
00:01:18,705 --> 00:01:20,999
formas under barndomen.
26
00:01:21,750 --> 00:01:24,336
Stabilitet, rutiner.
27
00:01:24,336 --> 00:01:29,716
Tänk familjemiddagar,
godnattsagor, födelsedagar.
28
00:01:31,343 --> 00:01:35,347
Det är lätt att ta
de här vanliga sederna för givet.
29
00:01:35,347 --> 00:01:39,059
Men de är golvbrädorna
i en välformad ego-struktur.
30
00:01:39,059 --> 00:01:40,978
DET FRISKA HEMMET
2 MILJONER EXEMPLAR SÅLDA!
31
00:01:40,978 --> 00:01:44,940
Om barn inte känner sig trygga,
bekräftade, uppskattade,
32
00:01:44,940 --> 00:01:48,151
kan en känsloröta smyga sig in.
33
00:01:48,819 --> 00:01:50,863
Ett psykiskt mögel.
34
00:01:51,697 --> 00:01:54,950
{\an8}Om det inte behandlas,
kan möglet sprida sig,
35
00:01:55,742 --> 00:01:58,537
{\an8}och infektera sin värd
med en rad sjukdomar.
36
00:02:00,289 --> 00:02:01,707
Sociopati,
37
00:02:02,457 --> 00:02:04,418
patologiska tendenser.
38
00:02:05,961 --> 00:02:10,799
Och i vissa fall,
leder de till ett våldsamt beteende.
39
00:02:12,676 --> 00:02:13,719
Hej, pappa.
40
00:02:14,928 --> 00:02:19,141
Jag läste om din boksignering i Weekly.
Jag tänkte komma förbi.
41
00:02:22,561 --> 00:02:23,562
Edmund?
42
00:02:24,187 --> 00:02:25,522
Vad gör du här?
43
00:02:25,522 --> 00:02:28,650
Jag har läst din bok. Den är jättebra.
44
00:02:29,526 --> 00:02:32,738
Allt du skrev känns
som om du talar rätt till mig.
45
00:02:33,989 --> 00:02:35,574
Eller om mig.
46
00:02:35,574 --> 00:02:37,910
När du pratar om den spruckna grunden...
47
00:02:37,910 --> 00:02:39,620
Vi tar en promenad, Edmund.
48
00:02:39,620 --> 00:02:42,414
Jag är inte arg
för att du inte nämnde mig.
49
00:02:43,957 --> 00:02:45,459
Fast jag är din son.
50
00:02:46,293 --> 00:02:47,836
Du nämnde Lacey.
51
00:02:48,712 --> 00:02:51,214
Dina patienter, främlingar.
52
00:02:52,049 --> 00:02:54,092
Kom så tar vi en promenad tillsammans.
53
00:02:54,092 --> 00:02:56,970
Jag känner allt du skriver om.
54
00:02:56,970 --> 00:03:01,141
- Jag tar hand om det här.
- Möglet, rotlösheten, att vara obunden.
55
00:03:01,141 --> 00:03:03,644
- Edmund.
- Mamma.
56
00:03:05,395 --> 00:03:07,481
Vilken trevlig överraskning.
57
00:03:10,984 --> 00:03:13,779
Vi går in, så kan vi prata ostört.
58
00:03:13,779 --> 00:03:15,030
Nej!
59
00:03:17,783 --> 00:03:19,660
Jag vill prata här,
60
00:03:20,786 --> 00:03:21,828
med pappa.
61
00:03:21,828 --> 00:03:24,873
Pappa vet allt om en urusel grund.
62
00:03:24,873 --> 00:03:28,126
Jag har funderat på min grund.
63
00:03:28,126 --> 00:03:31,254
Jag har tänkt på min 12-årsdag.
64
00:03:31,838 --> 00:03:35,884
Hur jag trodde
att vi skulle till Cheddar's,
65
00:03:35,884 --> 00:03:38,428
men istället släppte ni av mig vid...
66
00:03:39,179 --> 00:03:40,514
Gruppboendet.
67
00:03:41,181 --> 00:03:42,516
Jag ville...
68
00:03:42,516 --> 00:03:43,976
Jag ville bara...
69
00:03:47,813 --> 00:03:48,897
Lacey?
70
00:03:51,775 --> 00:03:52,818
Är det där Lacey?
71
00:03:52,818 --> 00:03:54,486
- Nej.
- Vänta, jag vill bara...
72
00:03:54,486 --> 00:03:56,655
- Jag vill prata med dig.
- Det är Lacey.
73
00:03:56,655 --> 00:03:59,074
Jag har inte sett henne på så länge.
74
00:03:59,074 --> 00:04:02,035
Du kan inte bara dyka upp så här.
75
00:04:02,035 --> 00:04:03,370
Förlåt. Jag ville bara...
76
00:04:05,163 --> 00:04:06,790
Vad? Behöver du pengar?
77
00:04:06,790 --> 00:04:08,291
Nej, jag...
78
00:04:09,626 --> 00:04:12,754
Jag vill veta varför ni lämnade mig
på min 12-årsdag.
79
00:04:15,757 --> 00:04:17,175
Vi försökte, Edmund.
80
00:04:17,175 --> 00:04:19,136
Vi försökte så länge.
81
00:04:19,886 --> 00:04:23,140
Vi la ner så mycket tid och energi på dig.
82
00:04:23,807 --> 00:04:25,183
Du gick i en bra skola,
83
00:04:25,183 --> 00:04:28,228
höll på med idrott där du stortrivdes.
84
00:04:28,228 --> 00:04:29,396
Och skådespeleriet.
85
00:04:29,396 --> 00:04:32,399
Du behövde få ut all energi.
86
00:04:33,775 --> 00:04:36,945
Du hade problem
att kontrollera dina känslor,
87
00:04:36,945 --> 00:04:39,698
du blev arg hela tiden.
88
00:04:39,698 --> 00:04:42,367
Du var 12 och gick igenom puberteten.
89
00:04:44,161 --> 00:04:45,412
Med allt vad det innebär.
90
00:04:45,412 --> 00:04:48,206
Under tiden hade vi Lacey, vår riktiga...
91
00:04:51,418 --> 00:04:53,253
Vårt biologiska kött och blod.
92
00:04:54,463 --> 00:04:56,506
Vi var tvungna att ta hand om henne.
93
00:05:00,469 --> 00:05:02,721
Varför kunde ni inte ge mig en bra grund?
94
00:05:03,680 --> 00:05:04,848
En plan?
95
00:05:04,848 --> 00:05:06,349
Är det inte det du gör?
96
00:05:07,142 --> 00:05:08,393
Arkitekt?
97
00:05:08,393 --> 00:05:11,563
- Ni hade åratal på er.
- Vissa går inte att fixa.
98
00:05:11,563 --> 00:05:14,232
Du kanske inte visste då vad du vet nu.
99
00:05:14,232 --> 00:05:15,776
Du hade inte skrivit boken.
100
00:05:15,776 --> 00:05:19,279
- Jag måste gå tillbaka.
- Snälla, pappa.
101
00:05:19,279 --> 00:05:23,784
Allt du skrev om är vad jag går igenom nu.
102
00:05:24,951 --> 00:05:28,455
Jag vet inte vad som är verkligt längre.
Eller vem jag är.
103
00:05:29,456 --> 00:05:30,457
Och jag...
104
00:05:31,124 --> 00:05:34,753
Jag är orolig att något hemskt
kommer att hända.
105
00:05:34,753 --> 00:05:37,297
Du borde söka hjälp.
106
00:05:50,894 --> 00:05:52,521
Kan vi få tuggummi, mamma?
107
00:05:52,521 --> 00:05:55,273
Ett var.
108
00:05:59,486 --> 00:06:01,196
DARYL GATES
POLISCHEF UNDER PRESS
109
00:06:05,158 --> 00:06:07,410
Han gör det så svårt.
110
00:06:10,122 --> 00:06:11,289
Min make är polis.
111
00:06:14,543 --> 00:06:16,461
Det är inte vad vi behöver just nu.
112
00:06:17,754 --> 00:06:21,049
Min man är också polis. Kriminalare.
113
00:06:21,049 --> 00:06:22,551
Jaså?
114
00:06:22,551 --> 00:06:23,927
Vilken avdelning?
115
00:06:23,927 --> 00:06:25,345
Mordroteln.
116
00:06:25,345 --> 00:06:26,555
Rampart.
117
00:06:27,389 --> 00:06:28,598
Jag är Angela Smith.
118
00:06:29,266 --> 00:06:31,101
Wendy McKinney. Angenämt.
119
00:06:31,101 --> 00:06:33,812
Ja. Det är inte många som förstår.
120
00:06:33,812 --> 00:06:37,190
De kritiserar gärna,
men de vet inget om jobbet.
121
00:06:37,190 --> 00:06:41,403
Skiften, de långa dagarna,
allt hemskt de får se.
122
00:06:41,403 --> 00:06:43,071
Verkligen.
123
00:06:45,365 --> 00:06:49,077
I fredags kom min man inte hem
förrän kl. 04.00.
124
00:06:50,078 --> 00:06:52,289
Han måste ha jobbat med min man,
125
00:06:52,289 --> 00:06:55,208
för jag vet inte om han kom hem alls.
126
00:06:58,044 --> 00:07:00,422
Vi är nog gifta med samma man.
127
00:07:02,465 --> 00:07:04,551
Var han ute i tisdags kväll också?
128
00:07:05,385 --> 00:07:06,887
Förra tisdagen...
129
00:07:09,097 --> 00:07:11,224
Mamma, mannen vinkar till oss.
130
00:07:11,224 --> 00:07:12,976
Dags att gå, tjejer.
131
00:07:12,976 --> 00:07:15,270
- Ska vi träffa pappa nu?
- Ja.
132
00:07:15,270 --> 00:07:19,482
Han må inte vara hemma mycket,
men han är bra med barnen.
133
00:07:30,452 --> 00:07:33,496
Vi vet inte var McKinney var
natten då Maynard mördades.
134
00:07:33,496 --> 00:07:35,290
Han kom inte hem på hela natten.
135
00:07:35,957 --> 00:07:37,083
Vad har du hittat?
136
00:07:37,500 --> 00:07:38,627
Kom igen.
137
00:07:40,295 --> 00:07:41,838
Jag kollade med alla enheter
138
00:07:41,838 --> 00:07:44,341
om brott som matchar
vår förövares beskrivning.
139
00:07:44,341 --> 00:07:47,719
En förbrytare i El Monte passade in,
men han har alibi.
140
00:07:48,345 --> 00:07:52,015
Jag följer att annat spår,
men han kan ha lämnat staten.
141
00:07:53,350 --> 00:07:54,643
Och McKinney?
142
00:07:58,021 --> 00:08:01,149
- Är han misstänkt?
- Inte än.
143
00:08:01,149 --> 00:08:02,943
Han passar in på beskrivningen,
144
00:08:02,943 --> 00:08:05,695
han hade möjlighet
och han jävlades med min familj,
145
00:08:05,695 --> 00:08:08,156
så jag avskriver honom inte än.
146
00:08:08,156 --> 00:08:11,326
Jag bad en gammal chef
att kolla hans historia.
147
00:08:11,326 --> 00:08:13,828
Han har varit mål för flera klagomål.
148
00:08:13,828 --> 00:08:17,290
Klagomål om brutalitet, det gamla vanliga.
149
00:08:17,290 --> 00:08:20,377
Det blev aldrig mer
än två dagars avstängningar, men...
150
00:08:20,377 --> 00:08:22,295
En sak stack ut.
151
00:08:26,925 --> 00:08:28,260
Ett mord år 1982.
152
00:08:29,386 --> 00:08:31,429
- Lamar Watkins.
- Var McKinney inblandad?
153
00:08:31,429 --> 00:08:35,183
Han var patrullerande polis
på den tiden. Först på plats.
154
00:08:35,183 --> 00:08:37,894
Hans version av händelserna ifrågasattes.
155
00:08:37,894 --> 00:08:39,896
En internutredning gjordes.
156
00:08:39,896 --> 00:08:41,606
Vad kom de fram till?
157
00:08:41,606 --> 00:08:42,899
Ingenting.
158
00:08:42,899 --> 00:08:46,236
De lade ner utredningen efter några dagar.
159
00:08:46,236 --> 00:08:49,447
Den andra polisen
sa upp sig en vecka senare.
160
00:08:51,366 --> 00:08:52,784
Har du hans adress?
161
00:08:58,373 --> 00:08:59,499
Ja?
162
00:08:59,499 --> 00:09:02,877
God eftermiddag.
Jag söker mr James Stenson.
163
00:09:02,877 --> 00:09:05,213
- Varför?
- Jag är inspektör Dawn Reeve.
164
00:09:05,213 --> 00:09:06,923
Mordroteln.
165
00:09:07,215 --> 00:09:09,217
Jag vill ställa några frågor.
166
00:09:09,676 --> 00:09:12,387
- Jag kan inte hjälpa dig.
- Du känner Donald McKinney.
167
00:09:12,387 --> 00:09:13,972
Jag utreder honom.
168
00:09:15,307 --> 00:09:16,308
Lycka till.
169
00:09:16,308 --> 00:09:19,352
Han försöker skrämma mig.
Han har hotat min familj.
170
00:09:19,352 --> 00:09:21,313
Jag måste veta hur farlig han är.
171
00:09:23,023 --> 00:09:26,026
- Vad vill du veta?
- Varför lämnade du kåren?
172
00:09:26,026 --> 00:09:29,487
Hade det något att göra
med mordet på Lamar Watkins?
173
00:09:30,697 --> 00:09:32,240
Allt vi pratar om,
174
00:09:33,033 --> 00:09:34,367
stannar mellan oss.
175
00:09:37,287 --> 00:09:39,164
Det är lättare att visa dig.
176
00:09:43,418 --> 00:09:46,963
McKinney och jag patrullerade
i samma kvarter 1981.
177
00:09:47,797 --> 00:09:50,717
Han bjöd in mig på fest en kväll.
178
00:09:50,717 --> 00:09:53,011
En slags initiering.
179
00:09:53,011 --> 00:09:55,597
Till gruppen han hängde med.
180
00:09:55,597 --> 00:09:57,015
Vad för slags grupp?
181
00:09:58,975 --> 00:10:03,313
Som tystnadsplikt, multiplicerat med 100.
182
00:10:04,522 --> 00:10:07,525
Det är vad jag först trodde.
183
00:10:08,651 --> 00:10:10,570
Mordet på Lamar Watkins hände...
184
00:10:10,570 --> 00:10:13,239
Tror du att McKinney var inblandad?
185
00:10:17,118 --> 00:10:18,745
Jag var först på plats.
186
00:10:18,745 --> 00:10:22,123
Några av killarna i gruppen var där.
187
00:10:22,123 --> 00:10:25,377
De sa att det var
ett gäng som hade hämnats.
188
00:10:26,294 --> 00:10:28,713
Men det kändes inte rätt.
189
00:10:28,713 --> 00:10:31,549
Alla gängrelaterade mord jag har sett
190
00:10:31,549 --> 00:10:36,221
involverar alltid skott- eller knivsår.
191
00:10:36,971 --> 00:10:38,681
Watkins fru var där.
192
00:10:39,724 --> 00:10:43,269
Hon vågade knappt prata med oss,
allra minst McKinney.
193
00:10:43,895 --> 00:10:45,271
Jag förhörde henne.
194
00:10:45,855 --> 00:10:49,442
Hon svor att polisen låg bakom det.
195
00:10:50,443 --> 00:10:53,863
McKinneys rapport
överensstämde inte med det jag såg.
196
00:10:54,989 --> 00:10:57,992
Jag sa ifrån och då kom de efter mig.
197
00:10:58,868 --> 00:11:00,453
Maskerade män.
198
00:11:00,453 --> 00:11:03,790
Jag kan inte bevisa
att det var de, men jag vet.
199
00:11:05,917 --> 00:11:08,503
Som en initiationsrit,
200
00:11:08,503 --> 00:11:12,841
tatuerade de ett märke på min högra vad.
201
00:11:12,841 --> 00:11:14,759
En dag tappade jag fattningen.
202
00:11:16,094 --> 00:11:19,055
Jag skar av det med en rakhyvel.
203
00:11:24,978 --> 00:11:26,813
Om bara någon hade varnat mig.
204
00:11:28,148 --> 00:11:30,525
McKinney är inte någon man bråkar med.
205
00:11:52,505 --> 00:11:54,507
GRATIS SHOW
206
00:12:09,314 --> 00:12:11,232
NAKET
207
00:12:45,517 --> 00:12:46,768
Hej.
208
00:12:47,352 --> 00:12:48,478
Hej.
209
00:13:03,034 --> 00:13:04,786
Vad vill du göra?
210
00:13:18,383 --> 00:13:22,136
Sakta ner.
Jag har inte börjat ta betalt än.
211
00:13:23,096 --> 00:13:24,514
Du kan parkera där borta.
212
00:13:33,606 --> 00:13:35,066
Vill du inte bli störd?
213
00:13:36,818 --> 00:13:38,152
Första gången?
214
00:13:41,739 --> 00:13:45,702
Ska jag knäppa upp dina byxor?
215
00:13:58,590 --> 00:14:00,091
Hur hände det här?
216
00:14:00,800 --> 00:14:02,051
Ursäkta?
217
00:14:03,094 --> 00:14:04,721
Hur hamnade du här?
218
00:14:06,931 --> 00:14:08,808
- Hur menar du?
- Så här.
219
00:14:10,602 --> 00:14:12,228
Vad är det här för liv?
220
00:14:14,022 --> 00:14:16,357
Vad jobbar du med?
221
00:14:17,191 --> 00:14:18,610
Jag fick sparken.
222
00:14:20,361 --> 00:14:22,322
Varför är du då så märkvärdig?
223
00:14:22,322 --> 00:14:23,823
Jag försökte åtminstone.
224
00:14:25,033 --> 00:14:26,367
Jag var skådespelare.
225
00:14:28,328 --> 00:14:29,662
Jaså?
226
00:14:31,331 --> 00:14:32,707
I vad?
227
00:14:38,463 --> 00:14:39,756
Här.
228
00:14:39,756 --> 00:14:41,841
- Hallå.
- Vill du ha mer?
229
00:14:41,841 --> 00:14:43,051
Vill du ha mer?
230
00:14:44,677 --> 00:14:47,388
Här. Det ligger lite på golvet. Ta dem.
231
00:14:50,808 --> 00:14:51,851
Ta dem!
232
00:14:59,484 --> 00:15:00,735
Se på dig.
233
00:15:00,735 --> 00:15:02,987
Du är bara ett traumatiserat barn.
234
00:15:05,657 --> 00:15:07,825
Du har ingen jagstruktur.
235
00:15:07,825 --> 00:15:10,203
Ditt liv har ingen grund.
236
00:15:10,203 --> 00:15:12,330
Dejten är över.
237
00:15:16,125 --> 00:15:18,378
Släpp ut mig. Nu.
238
00:15:20,797 --> 00:15:23,091
Har du hört talas om "Det friska hemmet?"
239
00:15:23,091 --> 00:15:25,051
Lås upp dörren, din jävel.
240
00:15:25,885 --> 00:15:27,720
Vet dina föräldrar vad du gör?
241
00:15:29,097 --> 00:15:33,101
De bryr sig säkert inte om dig.
242
00:15:35,895 --> 00:15:37,063
Du är ingenting.
243
00:15:38,856 --> 00:15:40,024
Du är osynlig.
244
00:15:43,027 --> 00:15:44,987
- Släpp ut mig.
- Du kan försvinna,
245
00:15:45,613 --> 00:15:48,324
och ingen skulle märka det.
246
00:15:52,203 --> 00:15:53,621
Raring.
247
00:15:55,415 --> 00:15:57,834
Varför blir du så arg?
248
00:16:00,920 --> 00:16:02,171
Kom igen.
249
00:16:02,171 --> 00:16:03,464
Kom igen, raring.
250
00:16:04,674 --> 00:16:07,093
Låt oss göra vad vi kom hit för.
251
00:16:27,864 --> 00:16:28,948
Är du han?
252
00:16:33,161 --> 00:16:34,245
Det är du, eller hur?
253
00:16:36,789 --> 00:16:37,832
Släpp ut mig!
254
00:16:39,250 --> 00:16:41,085
- Öppna dörren!
- Öppna dörren!
255
00:16:41,085 --> 00:16:42,837
Släpp ut mig!
256
00:16:44,714 --> 00:16:48,092
Stig ut ur fordonet. Visa händerna.
257
00:17:02,732 --> 00:17:04,734
Säg till om du hittar något.
258
00:17:15,536 --> 00:17:18,122
Du bor på Domino Street i Van Nuys.
259
00:17:18,122 --> 00:17:20,291
- Stämmer det?
- Ja.
260
00:17:20,833 --> 00:17:22,418
Varför kom du in till stan?
261
00:17:23,169 --> 00:17:25,713
Jag har varit överallt idag.
262
00:17:25,713 --> 00:17:27,340
Har du?
263
00:17:27,340 --> 00:17:31,427
Letade du efter något speciellt,
eller såg du dig bara omkring?
264
00:17:32,428 --> 00:17:37,266
Jag åkte till Hancock Park i morse,
för att hälsa på min pappa.
265
00:17:38,184 --> 00:17:40,061
- Bor han i Hancock Park?
- Ja.
266
00:17:41,604 --> 00:17:42,980
Jag var där ett tag.
267
00:17:44,190 --> 00:17:46,651
Sen tog jag en biltur.
268
00:17:48,069 --> 00:17:50,279
- För att rensa tankarna?
- Ja.
269
00:17:51,697 --> 00:17:56,077
Gör du det ofta i Figueroa Corridor?
270
00:17:56,619 --> 00:17:57,662
Nej.
271
00:17:58,621 --> 00:18:00,623
Det här är första gången.
272
00:18:00,623 --> 00:18:02,667
Vi pratade med tjejen du plockade upp.
273
00:18:02,667 --> 00:18:06,295
Hon är skakis.
Du var inte en vanlig torsk.
274
00:18:06,295 --> 00:18:09,882
Vad tänkte du när du plockade upp henne?
275
00:18:10,800 --> 00:18:11,801
Hallå.
276
00:18:12,885 --> 00:18:14,011
Titta på mig.
277
00:18:15,054 --> 00:18:17,640
- Ville du inte ha sex med henne?
- Nej.
278
00:18:17,640 --> 00:18:19,392
Vad ville du med henne?
279
00:18:19,392 --> 00:18:21,018
Ville du skada henne?
280
00:18:22,603 --> 00:18:25,731
Hon sa att du slog henne.
Hon var väldigt rädd.
281
00:18:28,734 --> 00:18:31,195
- Var hon?
- Vi hittade VHS-banden.
282
00:18:32,572 --> 00:18:33,906
Är det vad du har på dem?
283
00:18:34,949 --> 00:18:37,034
Skrämmer du tjejer som hon?
284
00:18:38,119 --> 00:18:39,579
Skadar dem?
285
00:18:39,579 --> 00:18:42,373
Sexton prostituerade
har mördats de senaste två åren,
286
00:18:42,373 --> 00:18:43,916
alla från Corridor.
287
00:18:43,916 --> 00:18:47,545
Minst 10 har kopplats
till Southside Slayer.
288
00:18:47,545 --> 00:18:49,171
Southside Slayer?
289
00:18:57,138 --> 00:18:59,682
Southside Slayer.
290
00:19:04,061 --> 00:19:05,062
Edmund?
291
00:19:32,715 --> 00:19:35,927
Har du någonsin dödat någon?
292
00:19:40,348 --> 00:19:44,977
Det är inte efterdyningarna
som är speciella.
293
00:19:50,566 --> 00:19:52,151
Det handlar om processen.
294
00:19:53,069 --> 00:19:54,362
Att få dem dit.
295
00:19:55,571 --> 00:19:56,656
Förstår du?
296
00:19:58,741 --> 00:20:00,576
SPELA
297
00:20:01,953 --> 00:20:04,288
Det är inte efterdyningarna
som är speciella.
298
00:20:06,290 --> 00:20:07,625
Det är processen.
299
00:20:08,918 --> 00:20:10,044
Smärtan.
300
00:20:13,631 --> 00:20:15,132
Lidandet.
301
00:20:16,801 --> 00:20:18,177
Blicken i deras ögon.
302
00:20:18,177 --> 00:20:19,428
Blicken.
303
00:20:23,474 --> 00:20:25,434
Blicken i deras ögon.
304
00:20:26,102 --> 00:20:28,354
Ljuset som lämnar dem.
305
00:20:29,772 --> 00:20:30,982
Deras rädsla.
306
00:20:33,317 --> 00:20:34,527
Frysta.
307
00:20:35,569 --> 00:20:36,821
För alltid.
308
00:20:42,201 --> 00:20:43,160
Fry...
309
00:20:44,453 --> 00:20:47,456
Rädslan fryser fast. Rädslan...
310
00:20:47,456 --> 00:20:51,043
Rädslan fryser fast.
311
00:20:51,252 --> 00:20:52,670
Varje tjej
312
00:20:54,797 --> 00:20:55,756
är lika
313
00:20:56,382 --> 00:20:57,717
spännande.
314
00:21:02,555 --> 00:21:04,557
Det är de små skillnaderna
315
00:21:05,766 --> 00:21:07,351
som gör var och en speciell.
316
00:21:11,731 --> 00:21:12,857
Ja.
317
00:21:14,191 --> 00:21:15,526
Speciell.
318
00:21:28,414 --> 00:21:29,415
Det är inte han.
319
00:21:29,415 --> 00:21:31,459
- Vad menar du?
- Falskt erkännande.
320
00:21:31,459 --> 00:21:33,502
Han är 30 cm längre än beskrivningen.
321
00:21:33,502 --> 00:21:35,838
Vittnet måste ha tagit fel, han...
322
00:21:35,838 --> 00:21:37,965
Det är en provspelning, Marsh.
323
00:21:37,965 --> 00:21:39,341
Han upprepar repliker.
324
00:21:40,009 --> 00:21:41,969
Han är en avdankad skådis. Banden...
325
00:21:41,969 --> 00:21:45,556
Han övade samma monolog 50 gånger.
326
00:21:45,556 --> 00:21:47,224
Knäpp, men ingen brottsling.
327
00:21:47,224 --> 00:21:49,769
Vad fan det för fel på dig?
328
00:21:49,769 --> 00:21:51,771
Varför slösar du med vår tid?
329
00:21:51,771 --> 00:21:53,355
Det är inte värt det.
330
00:21:54,982 --> 00:21:56,192
Han är ingen.
331
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
Vad gör du här?
332
00:26:52,613 --> 00:26:53,739
Jag borde gå.
333
00:26:56,950 --> 00:26:58,410
Du går ingenstans.
334
00:27:02,373 --> 00:27:04,458
Vad händer där ute?
335
00:27:06,585 --> 00:27:07,961
Vad fan?
336
00:27:09,421 --> 00:27:11,048
Jag frågar dig igen.
337
00:27:12,674 --> 00:27:14,968
Vad gör du här, Reeve?
338
00:27:17,888 --> 00:27:20,182
Du plockade upp min son igår.
339
00:27:22,226 --> 00:27:23,936
Du skrämde honom.
340
00:27:23,936 --> 00:27:26,438
Jag ville bara prata med dig om det.
341
00:27:26,438 --> 00:27:27,564
Rensa luften.
342
00:27:28,857 --> 00:27:30,651
Så du följde mig hit,
343
00:27:31,318 --> 00:27:32,528
från mitt hus,
344
00:27:33,862 --> 00:27:35,072
för att prata med mig?
345
00:27:38,158 --> 00:27:40,119
Vad gör du här egentligen?
346
00:27:40,911 --> 00:27:43,455
Håll dig borta från min familj, McKinney.
347
00:27:45,332 --> 00:27:47,876
Gärna. Säg bara till.
348
00:27:48,585 --> 00:27:51,338
- Håll dig lugn.
- Det är jag.
349
00:27:53,632 --> 00:27:54,716
Är ni lugna?
350
00:27:54,716 --> 00:27:56,510
Jag är jättelugn.
351
00:27:59,513 --> 00:28:04,601
Jag vet inte varför du är här,
och jag bryr mig inte.
352
00:28:05,352 --> 00:28:08,355
Håll dig bara borta från mig
och min familj.
353
00:28:15,863 --> 00:28:17,281
Så här fungerar det.
354
00:28:18,657 --> 00:28:21,618
Håll dig borta från mig.
355
00:28:23,787 --> 00:28:25,164
Det här hände aldrig.
356
00:31:03,780 --> 00:31:08,035
HALLOWEEN-FEST 1978
357
00:31:09,494 --> 00:31:11,913
DONOVANS 6-ÅRSKALAS
358
00:31:18,086 --> 00:31:20,422
Önska dig något och blås ut ljusen.
359
00:31:24,426 --> 00:31:26,386
Vem vill ha tårta?
360
00:31:26,386 --> 00:31:28,680
Tårta!
361
00:31:30,098 --> 00:31:33,101
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN DONOVAN
362
00:31:40,609 --> 00:31:42,569
Idag är din speciella dag.
363
00:31:42,569 --> 00:31:44,029
Hur gammal är du nu?
364
00:31:44,738 --> 00:31:45,906
Sex år.
365
00:31:46,531 --> 00:31:48,325
Mammas stora pojke.
366
00:31:48,325 --> 00:31:50,327
Gillar du dina presenter?
367
00:31:50,327 --> 00:31:52,704
- Vad fick du?
- En cykel.
368
00:31:54,039 --> 00:31:55,374
Får jag leka nu?
369
00:31:56,208 --> 00:31:58,001
Grattis, min rara pojke.
370
00:32:32,786 --> 00:32:34,913
Jag visste inte att du var hemma.
371
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
Oroar du dig någonsin
att du är en hemsk mor?
372
00:32:41,962 --> 00:32:43,714
Du är en underbar mor.
373
00:32:46,091 --> 00:32:47,801
Jag pratade inte om mig.
374
00:33:02,399 --> 00:33:03,400
Älskling...
375
00:33:05,068 --> 00:33:06,862
Varför ljuger du för mig, mamma?
376
00:33:11,116 --> 00:33:12,492
Ljuger?
377
00:33:13,410 --> 00:33:14,786
Vad har du i lådan?
378
00:33:16,955 --> 00:33:21,042
Jag vet om lådan i garderoben.
379
00:33:24,254 --> 00:33:25,505
Vad finns i den, mamma?
380
00:33:26,548 --> 00:33:27,966
Vad finns i lådan?
381
00:33:34,097 --> 00:33:35,223
Ingenting.
382
00:33:40,395 --> 00:33:41,813
Du ljuger.
383
00:33:47,110 --> 00:33:48,195
Mormor?
384
00:33:50,447 --> 00:33:51,823
Är du okej, mormor?
385
00:34:16,097 --> 00:34:17,390
Edmund?
386
00:34:30,987 --> 00:34:32,572
Vad fan är det här?
387
00:34:37,619 --> 00:34:40,831
Sluta. Du behöver inte göra det här.
388
00:35:16,658 --> 00:35:17,784
Mamma?
389
00:35:19,035 --> 00:35:20,495
Vad gör du uppe?
390
00:35:23,665 --> 00:35:25,083
Är allt okej, mamma?
391
00:35:25,959 --> 00:35:27,294
Mår Kel bra?
392
00:35:29,379 --> 00:35:31,840
Jag älskar dig så mycket.
393
00:35:33,466 --> 00:35:34,759
Och din far...
394
00:35:36,094 --> 00:35:38,889
Han älskade dig väldigt mycket.
395
00:35:40,599 --> 00:35:43,685
Du måste höra hur mycket vi älskade dig.
396
00:35:46,229 --> 00:35:47,606
Mamma, du skrämmer mig.
397
00:35:48,440 --> 00:35:49,941
Berätta vad det är.
398
00:36:14,424 --> 00:36:15,759
Du är adopterad.
399
00:36:19,512 --> 00:36:22,891
Hjärtmedicinen som din läkare skrev ut...
400
00:36:25,226 --> 00:36:29,272
Det var på grund av din fars hjärtsjukdom.
401
00:36:30,815 --> 00:36:33,735
Men du har inte hans tillstånd.
402
00:36:34,569 --> 00:36:37,113
Han är inte din biologiska far.
403
00:36:41,284 --> 00:36:44,037
Och jag är inte din biologiska mor.
404
00:36:48,833 --> 00:36:52,045
Vi kunde inte få egna barn.
405
00:36:53,088 --> 00:36:56,967
Och du var en speciell gåva.
406
00:36:57,926 --> 00:37:01,221
Den sista biten vår familj behövde.
407
00:37:01,221 --> 00:37:05,725
Jag tänkte berätta för dig
när du var gammal nog att förstå.
408
00:37:06,726 --> 00:37:08,937
Men när du var gammal nog
409
00:37:08,937 --> 00:37:13,733
var du så välanpassad och glad.
410
00:37:15,527 --> 00:37:17,988
Jag kunde inte ta det ifrån dig.
411
00:37:18,989 --> 00:37:21,074
Du är mitt barn.
412
00:37:22,784 --> 00:37:24,703
Och jag var din mor.
413
00:37:27,914 --> 00:37:29,791
Jag klarar inte det här.
414
00:37:31,292 --> 00:37:35,005
Det här är allt
din biologiska mor lämnade kvar.
415
00:37:36,339 --> 00:37:39,926
Jag ville aldrig
att du skulle sakna något.
416
00:37:39,926 --> 00:37:44,222
- Sluta.
- Att du var förstörd på något sätt.
417
00:37:44,222 --> 00:37:46,224
Sluta prata!
418
00:37:46,224 --> 00:37:51,187
- Varför skriker du på mormor?
- Kel, gå till ditt rum. Gå bara.
419
00:37:51,187 --> 00:37:54,190
Gå inte. Vi kan prata om det.
420
00:38:32,395 --> 00:38:33,730
Önska dig något.
421
00:38:34,564 --> 00:38:35,565
Vad är det här?
422
00:38:36,107 --> 00:38:38,610
Önska dig något och blås ut ljuset.
423
00:38:44,199 --> 00:38:45,283
Edmund?
424
00:38:48,244 --> 00:38:49,537
Snälla, släpp mig.
425
00:39:10,600 --> 00:39:11,976
Var är jag?
426
00:39:36,334 --> 00:39:38,586
Önska dig något och blås ut ljuset.
427
00:39:39,254 --> 00:39:41,506
Edmund, var du i min lägenhet?
428
00:39:42,841 --> 00:39:45,051
Vem vill ha tårta?
429
00:39:45,051 --> 00:39:47,095
Varför har du de här?
430
00:39:47,095 --> 00:39:49,472
Idag är en speciell dag.
431
00:39:49,472 --> 00:39:50,849
Hur gammal är du nu?
432
00:39:50,849 --> 00:39:52,725
Jag är sex.
433
00:39:52,725 --> 00:39:54,894
Mammas stora pojke.
434
00:39:54,894 --> 00:39:56,521
Gillar du dina presenter?
435
00:39:56,521 --> 00:39:58,439
Vad fick du?
436
00:39:58,565 --> 00:39:59,941
En cykel.
437
00:39:59,941 --> 00:40:01,818
Får jag leka nu?
438
00:40:01,818 --> 00:40:05,530
Grattis på födelsedagen, min rara pojke.
439
00:40:10,118 --> 00:40:12,412
Titta in i kameran och säg ditt namn.
440
00:40:12,996 --> 00:40:14,205
Snälla.
441
00:40:14,789 --> 00:40:18,501
Titta in i kameran och säg ditt namn.
442
00:40:19,002 --> 00:40:20,336
Jag heter Donovan Wright.
443
00:40:20,336 --> 00:40:23,381
Jag ska läsa för rollen
som unge Donovan Wright.
444
00:40:24,048 --> 00:40:25,175
Säg det!
445
00:40:26,009 --> 00:40:28,720
Jag ska läsa för rollen
som unge Donovan Wright.
446
00:40:28,720 --> 00:40:31,431
Idag är din speciella dag.
447
00:40:32,265 --> 00:40:33,474
Hur gammal är du nu?
448
00:40:36,352 --> 00:40:37,604
Sex år.
449
00:40:37,604 --> 00:40:39,063
Gillade du presenterna?
450
00:40:39,981 --> 00:40:41,107
Vad fick du?
451
00:40:44,694 --> 00:40:46,070
En cykel.
452
00:40:46,070 --> 00:40:47,363
Får jag leka?
453
00:40:54,954 --> 00:40:58,583
Förlåt. Du är bara för dålig.
454
00:41:00,501 --> 00:41:01,586
Försök igen.
455
00:41:01,794 --> 00:41:02,837
Börja.
456
00:41:03,671 --> 00:41:04,714
En cykel.
457
00:41:05,256 --> 00:41:06,174
Får jag leka?
458
00:41:06,174 --> 00:41:07,467
Igen!
459
00:41:08,343 --> 00:41:09,719
En cykel.
460
00:41:11,012 --> 00:41:13,348
Får jag... Får jag snälla...
461
00:41:22,232 --> 00:41:23,608
Edmund.
462
00:41:25,193 --> 00:41:26,527
Snälla.
463
00:41:28,112 --> 00:41:29,322
Bror.
464
00:41:53,012 --> 00:41:54,097
Det är okej.
465
00:44:41,305 --> 00:44:43,307
Victor Ollén
466
00:44:43,307 --> 00:44:45,393
Kreativ ledare
William Duckett