1
00:00:07,384 --> 00:00:10,596
Har du någonsin dödat någon?
2
00:00:11,263 --> 00:00:12,931
Blicken i deras ögon.
3
00:00:13,182 --> 00:00:15,100
Ljuset som lämnar dem.
4
00:00:16,101 --> 00:00:17,478
Mannen med det röda håret.
5
00:00:17,478 --> 00:00:18,479
Det är inte han.
6
00:00:18,645 --> 00:00:20,105
Han är en avdankad skådis.
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,568
- Hej, pappa.
- Hej. Hur mår mamma?
8
00:00:26,320 --> 00:00:27,446
Hon mår bra.
9
00:00:29,615 --> 00:00:31,033
Är allt okej, mamma?
10
00:00:31,950 --> 00:00:33,327
Berätta vad det är.
11
00:00:35,078 --> 00:00:36,622
Du är adopterad.
12
00:00:36,622 --> 00:00:39,500
- Jag klarar inte det här.
- Vi kan prata om det.
13
00:00:44,463 --> 00:00:45,923
Grattis, min rara pojke.
14
00:00:46,507 --> 00:00:47,591
Vad är det här?
15
00:00:48,008 --> 00:00:50,219
Önska dig något och blås ut ljuset.
16
00:01:05,025 --> 00:01:07,402
Sedan fördes Jesus av Anden
17
00:01:07,402 --> 00:01:10,823
ut i öknen
för att sättas på prov av djävulen.
18
00:01:10,823 --> 00:01:16,203
För det är i öknen,
som han leder dig vilse.
19
00:01:16,203 --> 00:01:20,082
När du är vilse, när du är långt hemifrån,
20
00:01:20,082 --> 00:01:23,961
när du känner dig som mest
ovärdig av Guds kärlek...
21
00:01:23,961 --> 00:01:25,879
Ja!
22
00:01:25,879 --> 00:01:29,967
Det är då djävulens frestelser
är som värst.
23
00:01:29,967 --> 00:01:34,179
Han erbjuder dig ära,
berömmelse och rikedom,
24
00:01:34,179 --> 00:01:38,350
men i gengäld måste du vända Gud ryggen.
25
00:01:40,143 --> 00:01:43,188
Djävulen ber dig att glömma vem du är,
26
00:01:43,188 --> 00:01:46,149
att glömma vems barn du är.
27
00:01:47,484 --> 00:01:51,613
Djävulen må ligga på lur,
men det gör Gud också.
28
00:01:52,489 --> 00:01:56,952
På denna plats
kan du falla för djävulens frestelser.
29
00:01:56,952 --> 00:01:59,413
Men om du ser igenom dem,
30
00:01:59,413 --> 00:02:03,792
är det här en plats för återfödelse,
31
00:02:03,792 --> 00:02:06,587
och en chans till botgöring!
32
00:02:07,880 --> 00:02:12,092
Vi kan frestas att vända Gud ryggen,
men ära vare,
33
00:02:12,092 --> 00:02:15,596
Gud kommer aldrig att vända ryggen åt oss.
34
00:02:18,515 --> 00:02:23,061
För vi har alltid ett val.
35
00:02:25,314 --> 00:02:28,650
Jag har ett val! Du har ett val!
36
00:02:28,775 --> 00:02:32,154
Alla Guds barn har ett val.
37
00:02:32,154 --> 00:02:33,363
Snälla.
38
00:02:33,947 --> 00:02:35,115
Jag vill leva.
39
00:02:35,574 --> 00:02:37,159
Jag gör vad som helst.
40
00:02:37,159 --> 00:02:38,368
Vad som helst.
41
00:02:40,162 --> 00:02:41,663
Du behöver inte göra det här.
42
00:02:42,039 --> 00:02:43,874
Alla Guds barn har ett val.
43
00:02:43,874 --> 00:02:45,083
Vad du än vill ha.
44
00:02:46,960 --> 00:02:49,296
Låt mig bara leva.
45
00:02:49,296 --> 00:02:51,340
Snälla, jag vill leva.
46
00:03:45,519 --> 00:03:46,728
Det är till dig.
47
00:03:48,939 --> 00:03:50,065
Tack.
48
00:03:50,899 --> 00:03:52,567
Du var inte dig själv igår kväll.
49
00:03:53,110 --> 00:03:54,444
Jag minns inte mycket.
50
00:03:55,237 --> 00:03:57,698
Du hade druckit en del och bad om mer.
51
00:03:57,698 --> 00:03:59,741
Jag försökte stoppa dig.
52
00:03:59,741 --> 00:04:04,079
Du sa: "Ingenting är äkta. Allt är lögn."
53
00:04:04,079 --> 00:04:05,664
Sedan däckade du.
54
00:04:05,664 --> 00:04:08,625
- Förlåt.
- Du behöver inte be om ursäkt.
55
00:04:08,625 --> 00:04:11,294
Du går uppenbarligen igenom något svårt.
56
00:04:12,421 --> 00:04:13,880
Vad är det?
57
00:04:14,923 --> 00:04:16,174
Det är inget.
58
00:04:17,092 --> 00:04:19,344
Det har varit en jobbig dag på jobbet.
59
00:04:19,344 --> 00:04:20,929
Du kan prata om det.
60
00:04:22,264 --> 00:04:24,766
- Jag vill finnas där för dig.
- Tack.
61
00:04:26,143 --> 00:04:27,227
Jag...
62
00:04:29,813 --> 00:04:31,690
Tack för att jag fick sova över.
63
00:04:31,690 --> 00:04:34,192
Jag kommer inte att göra om det.
64
00:04:34,192 --> 00:04:37,070
Jag borde gå.
Jag glömde att jag ska träffa Kel.
65
00:04:41,241 --> 00:04:42,325
Jag ringer dig.
66
00:04:47,581 --> 00:04:49,041
Det här går inte längre.
67
00:04:53,628 --> 00:04:54,921
Det har gått två år...
68
00:04:56,298 --> 00:04:58,216
Jag vet fortfarande inte vem du är.
69
00:04:58,967 --> 00:05:00,135
Jag vill bara ha...
70
00:05:01,344 --> 00:05:02,304
Mer.
71
00:05:05,515 --> 00:05:07,017
Jag vill det för dig.
72
00:05:11,646 --> 00:05:12,689
Jag borde gå.
73
00:05:17,319 --> 00:05:18,445
Förlåt mig, Reg.
74
00:05:29,623 --> 00:05:30,624
Välsigne dig.
75
00:05:43,428 --> 00:05:44,429
Låt höra.
76
00:05:46,848 --> 00:05:49,226
Jag gjorde något hemskt.
77
00:05:51,353 --> 00:05:53,563
Jag ville aldrig att någon skulle få veta.
78
00:05:56,566 --> 00:06:00,028
Jag hoppades att det skulle försvinna.
79
00:06:01,363 --> 00:06:05,200
Lukasevangeliet, kapitel åtta, vers 17:
80
00:06:05,200 --> 00:06:08,495
"Det finns ingenting dolt
som inte skall bli synligt,
81
00:06:08,495 --> 00:06:11,289
inget undangömt som inte skall bli känt."
82
00:06:12,415 --> 00:06:13,416
Det kommer.
83
00:06:15,585 --> 00:06:18,380
För mig och min familj.
84
00:06:18,380 --> 00:06:21,299
Och jag ska betala för det jag gjorde.
85
00:06:21,883 --> 00:06:23,426
Det händer redan.
86
00:06:24,553 --> 00:06:28,515
Det är viktigt att komma ihåg
att även mitt under korsfästelsen,
87
00:06:29,474 --> 00:06:30,767
ropade Jesus ut:
88
00:06:30,767 --> 00:06:34,980
"Fader, förlåt dem,
de vet inte vad de gör."
89
00:06:34,980 --> 00:06:38,567
Han visade oss
att alla handlingar kan förlåtas.
90
00:06:38,567 --> 00:06:41,278
Du måste be om förlåtelse.
91
00:06:41,278 --> 00:06:42,487
Jag är orolig.
92
00:06:44,698 --> 00:06:45,907
Det är för sent.
93
00:06:55,333 --> 00:06:57,419
- Hej.
- Hej.
94
00:07:02,465 --> 00:07:03,508
Är allt okej?
95
00:07:05,177 --> 00:07:06,261
Tack.
96
00:07:06,761 --> 00:07:08,430
Det var fest igår kväll, va?
97
00:07:09,681 --> 00:07:11,391
Du hade visst något till mig.
98
00:07:11,892 --> 00:07:12,893
Ja.
99
00:07:14,978 --> 00:07:16,188
Du...
100
00:07:17,355 --> 00:07:19,232
Du kanske borde...
101
00:07:20,066 --> 00:07:22,736
- Du kanske borde lämna fallet?
- Va?
102
00:07:22,736 --> 00:07:25,113
Du har en personlig anknytning.
103
00:07:25,113 --> 00:07:26,698
Inte mer än vanligt.
104
00:07:29,284 --> 00:07:31,620
Du hörde vad som hände
mellan mig och McKinney.
105
00:07:31,620 --> 00:07:34,206
Vad var det som hände?
106
00:07:35,874 --> 00:07:40,045
Jag följde ledtrådar
som tydde på att McKinney är inblandad.
107
00:07:40,795 --> 00:07:43,632
- Hoppas det inte får konsekvenser.
- Vad hände?
108
00:07:44,090 --> 00:07:46,301
Det är allt jag kan säga just nu.
109
00:07:48,428 --> 00:07:50,472
Jag drog in dig i det här.
110
00:07:51,306 --> 00:07:53,725
Det ska inte få påverka dig.
111
00:07:53,725 --> 00:07:55,852
Du har möjlighet att dra dig ur.
112
00:07:55,852 --> 00:07:58,897
Vill du dra dig ur?
Jag förstår om du vill det.
113
00:07:58,897 --> 00:08:01,316
Jag pratar om dig, inte mig.
114
00:08:07,948 --> 00:08:09,157
Jag är med dig.
115
00:08:12,244 --> 00:08:14,204
Du hade tips om en rödhårig förövare.
116
00:08:15,830 --> 00:08:16,831
Just det.
117
00:08:17,874 --> 00:08:19,209
Ja.
118
00:08:21,461 --> 00:08:24,172
Gary Trent. Han bor i Pomona.
119
00:08:24,172 --> 00:08:26,800
Två åtal för misshandel,
ett för mordförsök.
120
00:08:26,800 --> 00:08:29,552
Hans enda alibi
är hans nuvarande flickvän.
121
00:08:29,552 --> 00:08:32,514
Ett opålitligt vittne.
Två åtal för droginnehav.
122
00:08:32,514 --> 00:08:34,891
Bevis på koppling till något av offren?
123
00:08:34,891 --> 00:08:36,601
- Arbetslös.
- Några inbrott?
124
00:08:36,601 --> 00:08:38,895
- Nej.
- Har han hållit till i LA
125
00:08:38,895 --> 00:08:40,480
de senaste månaderna?
126
00:08:42,565 --> 00:08:43,566
Något mer?
127
00:08:43,566 --> 00:08:44,818
Ja...
128
00:08:46,319 --> 00:08:48,363
- Det är sjukt.
- Fortsätt.
129
00:08:48,363 --> 00:08:51,283
Polisen kallades till hans hem
för några kvällar sedan.
130
00:08:51,283 --> 00:08:52,659
Det verkar som...
131
00:08:53,576 --> 00:08:55,328
Att de utförde en exorcism.
132
00:08:55,620 --> 00:08:56,788
- Exorcism?
- Ja.
133
00:08:56,788 --> 00:08:58,540
Det var min första reaktion.
134
00:08:58,540 --> 00:09:01,876
De utförde den på en pojke
vid namn Benny Alvarez.
135
00:09:01,876 --> 00:09:03,753
Farmor tyckte det var en demon.
136
00:09:03,753 --> 00:09:06,423
Pojken hade tydligen sett en rödhårig man
137
00:09:06,423 --> 00:09:09,050
utanför sitt fönster på natten.
138
00:09:09,050 --> 00:09:10,260
Som iakttog honom.
139
00:09:44,127 --> 00:09:48,965
Hej, mrs Alvarez. Inspektör Reeve,
inspektör Diaz, LAPD.
140
00:09:50,050 --> 00:09:51,092
Vad gör ni här?
141
00:09:51,092 --> 00:09:52,385
Hej, frun.
142
00:09:52,385 --> 00:09:55,180
Vi är här för att se till
att ditt barnbarn är okej,
143
00:09:55,180 --> 00:09:56,931
och se hur vi kan hjälpa till.
144
00:09:56,931 --> 00:10:00,352
Vi vill inte ha er hjälp.
Ni behöver inte komma hit.
145
00:10:00,352 --> 00:10:01,895
Förlåt, frun.
146
00:10:01,895 --> 00:10:04,397
Vi vill bara se till att allt är okej
147
00:10:04,397 --> 00:10:06,691
och erbjuda vår hjälp.
148
00:10:06,691 --> 00:10:09,611
Jag ringde er inte.
Jag vet inte varför ni kom.
149
00:10:09,611 --> 00:10:12,447
Han mår bättre.
Det finns inget ni kan göra.
150
00:10:13,031 --> 00:10:14,282
Hej, Benito.
151
00:10:15,158 --> 00:10:17,035
Jag heter Dawn. Jag är polis.
152
00:10:18,453 --> 00:10:21,414
Jag vill hjälpa dig.
Kan du berätta vad som har hänt?
153
00:10:22,415 --> 00:10:24,542
Vill du berätta vem du rädd för?
154
00:10:25,126 --> 00:10:26,920
Vi vill inte ha er här.
155
00:10:26,920 --> 00:10:28,463
Varför pratar hon med Benito?
156
00:10:28,463 --> 00:10:31,591
Lugn, frun. Vi vill bara hjälpa till.
157
00:10:31,591 --> 00:10:34,302
Vem du än är rädd för, är det okej.
158
00:10:34,302 --> 00:10:36,012
Du kan säga sanningen till mig.
159
00:10:36,012 --> 00:10:37,389
Jag ska skydda dig.
160
00:10:38,765 --> 00:10:39,974
Han vill döda mig.
161
00:10:39,974 --> 00:10:41,935
- Vem?
- Mannen.
162
00:10:41,935 --> 00:10:43,019
Vilken man?
163
00:10:43,019 --> 00:10:44,396
Hur ser han ut?
164
00:10:44,396 --> 00:10:46,898
- Är han stor eller liten?
- Stor.
165
00:10:46,898 --> 00:10:48,775
- Vad har han för hårfärg?
- Röd.
166
00:10:48,775 --> 00:10:50,235
Var har du sett honom?
167
00:10:52,862 --> 00:10:54,197
Där jag står?
168
00:10:54,989 --> 00:10:56,449
Jag tror det.
169
00:10:57,158 --> 00:10:59,244
Jag såg honom i min spegel, på natten.
170
00:10:59,244 --> 00:11:01,830
- Menar du ditt fönster?
- Nej, min spegel.
171
00:11:02,831 --> 00:11:04,999
Benito, gå och lägg dig.
172
00:11:04,999 --> 00:11:06,751
Jag vill ha min bror.
173
00:11:06,751 --> 00:11:09,295
- Var är han?
- Han är inte här längre.
174
00:11:10,338 --> 00:11:12,757
Fråga vad som hände med Benitos bror.
175
00:11:12,757 --> 00:11:15,927
Vad hände med ditt andra barnbarn,
Benitos bror?
176
00:11:15,927 --> 00:11:17,429
Vad spelar det för roll?
177
00:11:17,429 --> 00:11:18,763
Var snäll och svara.
178
00:11:18,763 --> 00:11:20,849
Båda kom för att bo hos mig.
179
00:11:20,849 --> 00:11:23,810
Eftersom han var äldre,
hade han svårt med språket.
180
00:11:23,810 --> 00:11:28,982
Han strulade till det och fick åka hem
till sina föräldrar i Mexiko.
181
00:11:29,732 --> 00:11:32,277
Säg att vi vill ta en titt i huset.
182
00:11:32,277 --> 00:11:34,070
Låter du oss söka igenom ert hem?
183
00:11:34,070 --> 00:11:36,614
Nej. Jag har redan sagt
att ni inte kan hjälpa.
184
00:11:36,614 --> 00:11:38,741
Det skulle bara göra situationen värre.
185
00:11:39,284 --> 00:11:42,162
Kyrkan hjälper oss, inte ni.
186
00:11:42,495 --> 00:11:43,496
Vad säger hon?
187
00:11:43,913 --> 00:11:46,458
De tänker ta hjälp av kyrkan,
inte polisen.
188
00:11:46,458 --> 00:11:47,584
Ni måste gå.
189
00:11:47,584 --> 00:11:49,586
Säg att vi ordnar en husrannsakan.
190
00:11:49,586 --> 00:11:50,753
Frun.
191
00:11:59,846 --> 00:12:01,055
Tack, Benito.
192
00:12:01,598 --> 00:12:03,641
- Jag hjälper dig.
- Benito!
193
00:12:08,980 --> 00:12:10,690
Vad sa hon om brodern?
194
00:12:11,274 --> 00:12:14,319
Benny och hans bror
flyttade hit från Mexiko.
195
00:12:14,319 --> 00:12:16,321
Brodern hade svårt att anpassa sig,
196
00:12:16,321 --> 00:12:20,241
började strula
och skickades hem till deras föräldrar.
197
00:12:20,241 --> 00:12:21,743
Hon behöll Benny här.
198
00:12:23,578 --> 00:12:24,871
Vad tänker du?
199
00:12:25,246 --> 00:12:28,124
Benny sa att han bara såg
mannen i spegeln.
200
00:12:29,000 --> 00:12:31,044
- Har han inbillat sig allt?
- Kanske.
201
00:12:32,128 --> 00:12:35,340
När jag var hos Curtin Maynard,
dagen innan han dog,
202
00:12:35,340 --> 00:12:37,383
var alla speglar täckta med lakan.
203
00:12:37,383 --> 00:12:39,928
Systrarna hade också täckt sina speglar.
204
00:12:40,887 --> 00:12:46,100
Det är nog lönlöst,
men vi återvänder ikväll.
205
00:12:50,939 --> 00:12:52,023
Vi ses ikväll.
206
00:13:00,156 --> 00:13:01,157
Helvete!
207
00:13:09,415 --> 00:13:10,416
Fan.
208
00:13:48,246 --> 00:13:51,207
Hej. Det här är socialtjänsten som ringer.
209
00:13:51,207 --> 00:13:52,792
Är det här Edmund Gaines?
210
00:13:54,294 --> 00:13:55,295
Ja.
211
00:13:55,295 --> 00:13:56,546
Vi lyckades hitta
212
00:13:56,546 --> 00:13:59,090
informationen du begärde om din syster.
213
00:13:59,924 --> 00:14:02,802
Det tog lite tid,
men jag har hennes information.
214
00:14:02,802 --> 00:14:04,512
Har du papper och penna?
215
00:14:09,809 --> 00:14:10,810
Vänta.
216
00:15:50,034 --> 00:15:51,244
Jag kommer.
217
00:16:00,962 --> 00:16:02,296
Jag glömde min nyckel.
218
00:16:02,296 --> 00:16:03,715
Vill du ha frukost?
219
00:16:04,716 --> 00:16:05,883
Nej.
220
00:16:07,760 --> 00:16:09,971
Hej, kan jag hjälpa dig?
221
00:16:09,971 --> 00:16:13,558
Hej. Jag kom bara för att säga hej.
222
00:16:14,475 --> 00:16:15,810
Är du den nya grannen?
223
00:16:16,686 --> 00:16:18,896
Du har köpt Reynolds gamla hus, va?
224
00:16:18,896 --> 00:16:21,983
Ja. Jag heter Edmund Gaines.
225
00:16:22,650 --> 00:16:25,737
Välkommen till kvarteret.
Vill du komma in?
226
00:16:26,487 --> 00:16:27,905
Ja, tack.
227
00:16:32,493 --> 00:16:33,870
Känn dig som hemma.
228
00:17:02,064 --> 00:17:03,524
Vem pratar du med?
229
00:17:04,442 --> 00:17:05,777
Vår nya granne.
230
00:17:11,032 --> 00:17:12,325
Hej, jag heter Dawn.
231
00:17:13,534 --> 00:17:15,286
Jag heter Edmund.
232
00:17:23,169 --> 00:17:24,420
Angenämt.
233
00:17:35,765 --> 00:17:38,142
Ni har ett stort hus.
234
00:17:38,810 --> 00:17:39,977
Det är väldigt fint.
235
00:17:39,977 --> 00:17:43,356
Ditt också. Jag har varit hos Reynolds
ett par gånger.
236
00:17:43,356 --> 00:17:44,440
Ett jättefint hus.
237
00:17:44,440 --> 00:17:47,568
Var det din dotter jag såg
leka på gräsmattan igår?
238
00:17:47,568 --> 00:17:49,987
Vilken rar liten flicka. Är hon 10, 11?
239
00:17:49,987 --> 00:17:52,907
Tolv. Jag har tvillingar.
240
00:17:52,907 --> 00:17:55,827
- Tvillingar?
- Ja. En flicka och en pojke.
241
00:17:55,827 --> 00:17:57,662
Du måste ha fullt upp.
242
00:17:58,496 --> 00:18:00,164
- Kommer de överens?
- Ja.
243
00:18:00,706 --> 00:18:01,833
De är oskiljaktiga.
244
00:18:07,505 --> 00:18:12,718
Min dotter, Daisy,
hon har en så stor personlighet.
245
00:18:14,011 --> 00:18:15,388
Alla älskar henne.
246
00:18:15,388 --> 00:18:17,098
Min son, han är blygare.
247
00:18:17,932 --> 00:18:19,600
Har svårare att få vänner.
248
00:18:19,600 --> 00:18:23,271
Flickor är oftast mognare
i den åldern. Han klarar sig.
249
00:18:26,023 --> 00:18:27,400
Där är han.
250
00:18:29,151 --> 00:18:32,321
Det här är vår nya granne. Mr Gaines.
251
00:18:33,239 --> 00:18:34,991
- Hälsa.
- Hej.
252
00:18:35,825 --> 00:18:39,620
- Ni har också en son.
- Han har vänner i hela grannskapet.
253
00:18:39,620 --> 00:18:43,416
De spelar basket i det ena huset,
Nintendo i det andra.
254
00:18:43,416 --> 00:18:44,625
Han spelar musik.
255
00:18:44,625 --> 00:18:46,669
Han gillar att trumma.
256
00:18:46,669 --> 00:18:50,298
Vi bygger en replokal åt honom i garaget.
257
00:18:50,298 --> 00:18:52,258
Bygger ni en studio åt honom?
258
00:18:53,259 --> 00:18:55,845
Det är otroligt att göra för en grabb.
259
00:18:56,429 --> 00:18:58,431
Han vet inte hur bra han har det.
260
00:18:58,431 --> 00:19:01,517
Och han skulle bara
kunna gå över till sina vänner.
261
00:19:01,517 --> 00:19:02,602
Det är säkert.
262
00:19:02,602 --> 00:19:04,604
Husen ligger nära varandra.
263
00:19:04,604 --> 00:19:06,731
Alla föräldrar är bra föräldrar.
264
00:19:06,731 --> 00:19:09,775
Och Dawn här, hon är polis.
265
00:19:15,573 --> 00:19:17,366
- Är du polis?
- LAPD.
266
00:19:18,534 --> 00:19:19,535
Som din pappa.
267
00:19:21,954 --> 00:19:25,416
Jag såg fotot.
Jag antog att det var din pappa.
268
00:19:25,416 --> 00:19:27,793
- Eller är det...
- Det stämmer.
269
00:19:28,669 --> 00:19:30,463
- Lever han?
- Nej.
270
00:19:31,505 --> 00:19:33,090
Nej, han dog när jag var ung.
271
00:19:37,929 --> 00:19:40,222
Jag förlorade min pappa i tidig ålder.
272
00:19:41,265 --> 00:19:42,600
Det var väldigt svårt.
273
00:19:44,226 --> 00:19:45,311
Har du syskon?
274
00:19:45,937 --> 00:19:46,938
Nej.
275
00:19:48,064 --> 00:19:49,106
Nej.
276
00:19:52,068 --> 00:19:53,569
Inte jag heller.
277
00:19:54,445 --> 00:19:57,239
Det är svårt att gå igenom sånt
när man är själv.
278
00:19:57,239 --> 00:19:58,991
Vems hus hade du köpt?
279
00:19:58,991 --> 00:20:01,452
- Jag sa...
- Jag frågar Edmund, inte dig.
280
00:20:01,452 --> 00:20:03,454
- Vem jag köpte huset av?
- Ja.
281
00:20:05,790 --> 00:20:08,417
Jag minns inte familjens namn.
282
00:20:08,417 --> 00:20:11,504
Familjen Reynolds.
Du behöver inte förhöra...
283
00:20:11,504 --> 00:20:13,255
Varför lyssnar du inte på mig?
284
00:20:13,255 --> 00:20:16,300
Jag vill fråga Edmund något
utan att du blandar dig i.
285
00:20:18,928 --> 00:20:20,221
Jobbar du med händerna?
286
00:20:21,138 --> 00:20:22,974
Var snäll och svara.
287
00:20:22,974 --> 00:20:24,058
Mina händer?
288
00:20:25,267 --> 00:20:26,519
Nej.
289
00:20:26,519 --> 00:20:27,979
Jag är skådespelare.
290
00:20:27,979 --> 00:20:29,605
Varför är knogarna skrapade?
291
00:20:31,857 --> 00:20:34,652
Jag skrapade dem
när jag flyttade flyttlådorna.
292
00:20:37,279 --> 00:20:40,866
- Hur så?
- Du får ursäkta min fru, Edmund.
293
00:20:40,866 --> 00:20:43,703
Hon är kriminalare dygnet runt.
Hon slutar aldrig.
294
00:20:43,703 --> 00:20:46,205
Allvarligt?
Du hjälper inte just nu, Corey.
295
00:20:46,205 --> 00:20:47,248
Jag tror inte...
296
00:20:47,248 --> 00:20:49,792
Det är kreativt, det ni har gjort.
297
00:20:51,252 --> 00:20:53,963
Samlat alla familjebilder på ett ställe.
298
00:20:53,963 --> 00:20:56,507
Det är fint.
299
00:20:58,634 --> 00:20:59,885
Vad menar du?
300
00:20:59,885 --> 00:21:01,262
Vems födelsedag är det?
301
00:21:06,308 --> 00:21:07,935
GRATTIS I EFTERSKOTT
302
00:21:11,355 --> 00:21:12,857
Kel, gå till ditt rum nu.
303
00:21:14,025 --> 00:21:15,776
Ge mig den.
304
00:21:16,694 --> 00:21:18,738
Du är inte vår nya granne, eller hur?
305
00:21:18,738 --> 00:21:22,366
Du verkar ha haft en bra barndom.
306
00:21:22,366 --> 00:21:26,287
Upp med händerna,
vänd dig om och sätt dem mot väggen.
307
00:21:26,287 --> 00:21:27,788
Din mor verkar trevlig.
308
00:21:28,414 --> 00:21:31,625
Upp med händerna, vänd dig om
309
00:21:31,625 --> 00:21:34,170
och sätt dem mot väggen.
Jag ber dig inte igen.
310
00:21:55,858 --> 00:21:58,736
- Är Edmund Gaines namnet han gav dig?
- Ja.
311
00:21:59,820 --> 00:22:02,698
Mr Gaines, vad gör du i det här området?
312
00:22:03,532 --> 00:22:07,036
- Jag heter Edmund.
- Jag vet det. Vad gör du här?
313
00:22:12,625 --> 00:22:13,667
Jag...
314
00:22:15,127 --> 00:22:17,630
- Jag trodde...
- Du trodde vad?
315
00:22:17,630 --> 00:22:19,256
Jag vet inte.
316
00:22:19,256 --> 00:22:20,591
Jag gjorde ett misstag.
317
00:22:42,613 --> 00:22:43,823
Hallå.
318
00:22:50,579 --> 00:22:52,498
Lyssna noga på mig.
319
00:22:53,749 --> 00:22:57,586
Om jag ser dig här igen,
griper jag dig. Förstår du?
320
00:23:00,965 --> 00:23:02,591
Kom aldrig tillbaka hit.
321
00:23:09,140 --> 00:23:10,599
Jag är glad för din skull.
322
00:23:39,837 --> 00:23:40,963
{\an8}Du är normal.
323
00:23:42,173 --> 00:23:43,716
{\an8}Du har ditt jobb.
324
00:23:48,179 --> 00:23:49,430
{\an8}Din familj.
325
00:23:54,268 --> 00:23:55,978
{\an8}Ända sedan jag lämnade ert hus...
326
00:24:00,524 --> 00:24:02,401
{\an8}Ser jag bara blod.
327
00:24:49,657 --> 00:24:51,533
Hon avvisade dig.
328
00:24:54,536 --> 00:24:57,748
Ditt kött och blod.
329
00:25:01,669 --> 00:25:03,337
Din kära syster.
330
00:25:09,510 --> 00:25:10,719
Du är ingenting.
331
00:25:13,806 --> 00:25:17,059
Ingenting.
332
00:25:26,193 --> 00:25:28,153
Jag har sett mycket under min tid.
333
00:25:28,946 --> 00:25:30,906
Men aldrig något liknande.
334
00:25:30,906 --> 00:25:34,994
Det är fortfarande en grej
i mexikansk kultur.
335
00:25:36,537 --> 00:25:39,164
Mexiko är
det mest katolska landet i världen.
336
00:25:39,164 --> 00:25:41,792
Har flest exorcister. Men i östra LA?
337
00:25:41,792 --> 00:25:43,043
Är du religiös?
338
00:25:43,043 --> 00:25:47,339
Jag går inte i kyrkan varje söndag,
men jag växte upp med det.
339
00:25:47,339 --> 00:25:48,716
Tror du på Gud?
340
00:25:49,633 --> 00:25:50,718
Ja, självklart.
341
00:25:50,718 --> 00:25:52,594
Efter allt vi har sett?
342
00:25:53,220 --> 00:25:57,141
Tror du att det finns en allsmäktig Gud?
343
00:25:57,683 --> 00:25:59,518
Jag tror på djävulen också.
344
00:26:00,853 --> 00:26:04,023
Vissa människor gör hemska saker
i den här världen.
345
00:26:09,820 --> 00:26:12,239
Hur mår du, Benito?
346
00:26:13,532 --> 00:26:17,244
Jag kan inte sova, men jag mår bra.
347
00:26:17,911 --> 00:26:19,955
Mitt stackars barn.
348
00:26:33,218 --> 00:26:36,972
Satan, befria det här barnet!
Befria den här pojken.
349
00:26:38,432 --> 00:26:42,102
Polisen! Backa!
350
00:26:42,102 --> 00:26:45,105
Polis! Backa!
351
00:26:58,660 --> 00:26:59,745
Låt oss arbeta.
352
00:27:00,204 --> 00:27:01,455
Ring en ambulans!
353
00:27:04,875 --> 00:27:07,044
3545 Manitou Avenue.
354
00:27:07,044 --> 00:27:10,881
En tio år gammal pojke, vid medvetande,
andas knappt, har ett anfall.
355
00:27:10,881 --> 00:27:13,550
Jag behöver en ambulans på en gång. Backa!
356
00:27:15,511 --> 00:27:16,512
Benito?
357
00:27:18,097 --> 00:27:19,139
Var är ambulansen?
358
00:27:19,139 --> 00:27:22,601
Den är här om sju minuter. Backa!
359
00:27:22,601 --> 00:27:26,105
Håll ut, Benito.
Det är inspektör Reeve. Dawn.
360
00:27:31,026 --> 00:27:32,111
Vi förlorar honom.
361
00:27:32,736 --> 00:27:35,280
Flytta på er.
Jag ska ta honom till sjukhuset.
362
00:27:37,282 --> 00:27:38,742
Vänta på ambulansen.
363
00:27:38,742 --> 00:27:41,078
Vi hinner inte. Flytta på er.
364
00:27:41,078 --> 00:27:42,079
Helvete!
365
00:27:42,996 --> 00:27:47,835
Vi måste ta honom till sjukhus!
Snälla, backa!
366
00:27:47,835 --> 00:27:50,254
Är du säker? Är det här rätt beslut?
367
00:27:53,590 --> 00:27:54,842
Min pojke!
368
00:28:05,310 --> 00:28:08,730
Jag är på väg med den tioåriga pojken,
Benito Alvarez.
369
00:28:08,730 --> 00:28:10,816
Min partner Santiago Diaz ringde.
370
00:28:10,816 --> 00:28:14,111
Han har ett anfall, andningssvårigheter.
371
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
- Ha akuten redo.
- Uppfattat.
372
00:28:16,780 --> 00:28:18,699
Har du någonsin svårt att andas?
373
00:28:20,576 --> 00:28:23,078
Precis som ditt hjärta
kommer att sluta slå.
374
00:28:27,207 --> 00:28:30,294
Du vill skrika, men vet inte
om någon kommer att höra dig.
375
00:28:30,294 --> 00:28:31,670
Vi är snart framme.
376
00:28:34,798 --> 00:28:36,258
Jag vill skrika...
377
00:28:37,759 --> 00:28:40,179
Men jag får ingen luft.
378
00:29:01,241 --> 00:29:02,993
Ända sedan jag lämnade ert hus...
379
00:29:07,748 --> 00:29:13,754
Allt jag ser är blod, om och om igen.
380
00:29:13,754 --> 00:29:17,841
I mina tankar har jag sönder
alla dina favoritleksaker.
381
00:31:21,923 --> 00:31:23,925
Victor Ollén
382
00:31:23,925 --> 00:31:26,011
Kreativ ledare
William Duckett