1 00:00:07,384 --> 00:00:10,596 Har du någonsin dödat någon? 2 00:00:11,263 --> 00:00:12,931 Blicken i deras ögon. 3 00:00:13,182 --> 00:00:15,100 Ljuset som lämnar dem. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,478 Mannen med det röda håret. 5 00:00:17,478 --> 00:00:18,479 Det är inte han. 6 00:00:18,645 --> 00:00:20,105 Han är en avdankad skådis. 7 00:00:21,940 --> 00:00:24,568 - Hej, pappa. - Hej. Hur mår mamma? 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,446 Hon mår bra. 9 00:00:29,615 --> 00:00:31,033 Är allt okej, mamma? 10 00:00:31,950 --> 00:00:33,327 Berätta vad det är. 11 00:00:35,078 --> 00:00:36,622 Du är adopterad. 12 00:00:36,622 --> 00:00:39,500 - Jag klarar inte det här. - Vi kan prata om det. 13 00:00:44,463 --> 00:00:45,923 Grattis, min rara pojke. 14 00:00:46,507 --> 00:00:47,591 Vad är det här? 15 00:00:48,008 --> 00:00:50,219 Önska dig något och blås ut ljuset. 16 00:01:05,025 --> 00:01:07,402 Sedan fördes Jesus av Anden 17 00:01:07,402 --> 00:01:10,823 ut i öknen för att sättas på prov av djävulen. 18 00:01:10,823 --> 00:01:16,203 För det är i öknen, som han leder dig vilse. 19 00:01:16,203 --> 00:01:20,082 När du är vilse, när du är långt hemifrån, 20 00:01:20,082 --> 00:01:23,961 när du känner dig som mest ovärdig av Guds kärlek... 21 00:01:23,961 --> 00:01:25,879 Ja! 22 00:01:25,879 --> 00:01:29,967 Det är då djävulens frestelser är som värst. 23 00:01:29,967 --> 00:01:34,179 Han erbjuder dig ära, berömmelse och rikedom, 24 00:01:34,179 --> 00:01:38,350 men i gengäld måste du vända Gud ryggen. 25 00:01:40,143 --> 00:01:43,188 Djävulen ber dig att glömma vem du är, 26 00:01:43,188 --> 00:01:46,149 att glömma vems barn du är. 27 00:01:47,484 --> 00:01:51,613 Djävulen må ligga på lur, men det gör Gud också. 28 00:01:52,489 --> 00:01:56,952 På denna plats kan du falla för djävulens frestelser. 29 00:01:56,952 --> 00:01:59,413 Men om du ser igenom dem, 30 00:01:59,413 --> 00:02:03,792 är det här en plats för återfödelse, 31 00:02:03,792 --> 00:02:06,587 och en chans till botgöring! 32 00:02:07,880 --> 00:02:12,092 Vi kan frestas att vända Gud ryggen, men ära vare, 33 00:02:12,092 --> 00:02:15,596 Gud kommer aldrig att vända ryggen åt oss. 34 00:02:18,515 --> 00:02:23,061 För vi har alltid ett val. 35 00:02:25,314 --> 00:02:28,650 Jag har ett val! Du har ett val! 36 00:02:28,775 --> 00:02:32,154 Alla Guds barn har ett val. 37 00:02:32,154 --> 00:02:33,363 Snälla. 38 00:02:33,947 --> 00:02:35,115 Jag vill leva. 39 00:02:35,574 --> 00:02:37,159 Jag gör vad som helst. 40 00:02:37,159 --> 00:02:38,368 Vad som helst. 41 00:02:40,162 --> 00:02:41,663 Du behöver inte göra det här. 42 00:02:42,039 --> 00:02:43,874 Alla Guds barn har ett val. 43 00:02:43,874 --> 00:02:45,083 Vad du än vill ha. 44 00:02:46,960 --> 00:02:49,296 Låt mig bara leva. 45 00:02:49,296 --> 00:02:51,340 Snälla, jag vill leva. 46 00:03:45,519 --> 00:03:46,728 Det är till dig. 47 00:03:48,939 --> 00:03:50,065 Tack. 48 00:03:50,899 --> 00:03:52,567 Du var inte dig själv igår kväll. 49 00:03:53,110 --> 00:03:54,444 Jag minns inte mycket. 50 00:03:55,237 --> 00:03:57,698 Du hade druckit en del och bad om mer. 51 00:03:57,698 --> 00:03:59,741 Jag försökte stoppa dig. 52 00:03:59,741 --> 00:04:04,079 Du sa: "Ingenting är äkta. Allt är lögn." 53 00:04:04,079 --> 00:04:05,664 Sedan däckade du. 54 00:04:05,664 --> 00:04:08,625 - Förlåt. - Du behöver inte be om ursäkt. 55 00:04:08,625 --> 00:04:11,294 Du går uppenbarligen igenom något svårt. 56 00:04:12,421 --> 00:04:13,880 Vad är det? 57 00:04:14,923 --> 00:04:16,174 Det är inget. 58 00:04:17,092 --> 00:04:19,344 Det har varit en jobbig dag på jobbet. 59 00:04:19,344 --> 00:04:20,929 Du kan prata om det. 60 00:04:22,264 --> 00:04:24,766 - Jag vill finnas där för dig. - Tack. 61 00:04:26,143 --> 00:04:27,227 Jag... 62 00:04:29,813 --> 00:04:31,690 Tack för att jag fick sova över. 63 00:04:31,690 --> 00:04:34,192 Jag kommer inte att göra om det. 64 00:04:34,192 --> 00:04:37,070 Jag borde gå. Jag glömde att jag ska träffa Kel. 65 00:04:41,241 --> 00:04:42,325 Jag ringer dig. 66 00:04:47,581 --> 00:04:49,041 Det här går inte längre. 67 00:04:53,628 --> 00:04:54,921 Det har gått två år... 68 00:04:56,298 --> 00:04:58,216 Jag vet fortfarande inte vem du är. 69 00:04:58,967 --> 00:05:00,135 Jag vill bara ha... 70 00:05:01,344 --> 00:05:02,304 Mer. 71 00:05:05,515 --> 00:05:07,017 Jag vill det för dig. 72 00:05:11,646 --> 00:05:12,689 Jag borde gå. 73 00:05:17,319 --> 00:05:18,445 Förlåt mig, Reg. 74 00:05:29,623 --> 00:05:30,624 Välsigne dig. 75 00:05:43,428 --> 00:05:44,429 Låt höra. 76 00:05:46,848 --> 00:05:49,226 Jag gjorde något hemskt. 77 00:05:51,353 --> 00:05:53,563 Jag ville aldrig att någon skulle få veta. 78 00:05:56,566 --> 00:06:00,028 Jag hoppades att det skulle försvinna. 79 00:06:01,363 --> 00:06:05,200 Lukasevangeliet, kapitel åtta, vers 17: 80 00:06:05,200 --> 00:06:08,495 "Det finns ingenting dolt som inte skall bli synligt, 81 00:06:08,495 --> 00:06:11,289 inget undangömt som inte skall bli känt." 82 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Det kommer. 83 00:06:15,585 --> 00:06:18,380 För mig och min familj. 84 00:06:18,380 --> 00:06:21,299 Och jag ska betala för det jag gjorde. 85 00:06:21,883 --> 00:06:23,426 Det händer redan. 86 00:06:24,553 --> 00:06:28,515 Det är viktigt att komma ihåg att även mitt under korsfästelsen, 87 00:06:29,474 --> 00:06:30,767 ropade Jesus ut: 88 00:06:30,767 --> 00:06:34,980 "Fader, förlåt dem, de vet inte vad de gör." 89 00:06:34,980 --> 00:06:38,567 Han visade oss att alla handlingar kan förlåtas. 90 00:06:38,567 --> 00:06:41,278 Du måste be om förlåtelse. 91 00:06:41,278 --> 00:06:42,487 Jag är orolig. 92 00:06:44,698 --> 00:06:45,907 Det är för sent. 93 00:06:55,333 --> 00:06:57,419 - Hej. - Hej. 94 00:07:02,465 --> 00:07:03,508 Är allt okej? 95 00:07:05,177 --> 00:07:06,261 Tack. 96 00:07:06,761 --> 00:07:08,430 Det var fest igår kväll, va? 97 00:07:09,681 --> 00:07:11,391 Du hade visst något till mig. 98 00:07:11,892 --> 00:07:12,893 Ja. 99 00:07:14,978 --> 00:07:16,188 Du... 100 00:07:17,355 --> 00:07:19,232 Du kanske borde... 101 00:07:20,066 --> 00:07:22,736 - Du kanske borde lämna fallet? - Va? 102 00:07:22,736 --> 00:07:25,113 Du har en personlig anknytning. 103 00:07:25,113 --> 00:07:26,698 Inte mer än vanligt. 104 00:07:29,284 --> 00:07:31,620 Du hörde vad som hände mellan mig och McKinney. 105 00:07:31,620 --> 00:07:34,206 Vad var det som hände? 106 00:07:35,874 --> 00:07:40,045 Jag följde ledtrådar som tydde på att McKinney är inblandad. 107 00:07:40,795 --> 00:07:43,632 - Hoppas det inte får konsekvenser. - Vad hände? 108 00:07:44,090 --> 00:07:46,301 Det är allt jag kan säga just nu. 109 00:07:48,428 --> 00:07:50,472 Jag drog in dig i det här. 110 00:07:51,306 --> 00:07:53,725 Det ska inte få påverka dig. 111 00:07:53,725 --> 00:07:55,852 Du har möjlighet att dra dig ur. 112 00:07:55,852 --> 00:07:58,897 Vill du dra dig ur? Jag förstår om du vill det. 113 00:07:58,897 --> 00:08:01,316 Jag pratar om dig, inte mig. 114 00:08:07,948 --> 00:08:09,157 Jag är med dig. 115 00:08:12,244 --> 00:08:14,204 Du hade tips om en rödhårig förövare. 116 00:08:15,830 --> 00:08:16,831 Just det. 117 00:08:17,874 --> 00:08:19,209 Ja. 118 00:08:21,461 --> 00:08:24,172 Gary Trent. Han bor i Pomona. 119 00:08:24,172 --> 00:08:26,800 Två åtal för misshandel, ett för mordförsök. 120 00:08:26,800 --> 00:08:29,552 Hans enda alibi är hans nuvarande flickvän. 121 00:08:29,552 --> 00:08:32,514 Ett opålitligt vittne. Två åtal för droginnehav. 122 00:08:32,514 --> 00:08:34,891 Bevis på koppling till något av offren? 123 00:08:34,891 --> 00:08:36,601 - Arbetslös. - Några inbrott? 124 00:08:36,601 --> 00:08:38,895 - Nej. - Har han hållit till i LA 125 00:08:38,895 --> 00:08:40,480 de senaste månaderna? 126 00:08:42,565 --> 00:08:43,566 Något mer? 127 00:08:43,566 --> 00:08:44,818 Ja... 128 00:08:46,319 --> 00:08:48,363 - Det är sjukt. - Fortsätt. 129 00:08:48,363 --> 00:08:51,283 Polisen kallades till hans hem för några kvällar sedan. 130 00:08:51,283 --> 00:08:52,659 Det verkar som... 131 00:08:53,576 --> 00:08:55,328 Att de utförde en exorcism. 132 00:08:55,620 --> 00:08:56,788 - Exorcism? - Ja. 133 00:08:56,788 --> 00:08:58,540 Det var min första reaktion. 134 00:08:58,540 --> 00:09:01,876 De utförde den på en pojke vid namn Benny Alvarez. 135 00:09:01,876 --> 00:09:03,753 Farmor tyckte det var en demon. 136 00:09:03,753 --> 00:09:06,423 Pojken hade tydligen sett en rödhårig man 137 00:09:06,423 --> 00:09:09,050 utanför sitt fönster på natten. 138 00:09:09,050 --> 00:09:10,260 Som iakttog honom. 139 00:09:44,127 --> 00:09:48,965 Hej, mrs Alvarez. Inspektör Reeve, inspektör Diaz, LAPD. 140 00:09:50,050 --> 00:09:51,092 Vad gör ni här? 141 00:09:51,092 --> 00:09:52,385 Hej, frun. 142 00:09:52,385 --> 00:09:55,180 Vi är här för att se till att ditt barnbarn är okej, 143 00:09:55,180 --> 00:09:56,931 och se hur vi kan hjälpa till. 144 00:09:56,931 --> 00:10:00,352 Vi vill inte ha er hjälp. Ni behöver inte komma hit. 145 00:10:00,352 --> 00:10:01,895 Förlåt, frun. 146 00:10:01,895 --> 00:10:04,397 Vi vill bara se till att allt är okej 147 00:10:04,397 --> 00:10:06,691 och erbjuda vår hjälp. 148 00:10:06,691 --> 00:10:09,611 Jag ringde er inte. Jag vet inte varför ni kom. 149 00:10:09,611 --> 00:10:12,447 Han mår bättre. Det finns inget ni kan göra. 150 00:10:13,031 --> 00:10:14,282 Hej, Benito. 151 00:10:15,158 --> 00:10:17,035 Jag heter Dawn. Jag är polis. 152 00:10:18,453 --> 00:10:21,414 Jag vill hjälpa dig. Kan du berätta vad som har hänt? 153 00:10:22,415 --> 00:10:24,542 Vill du berätta vem du rädd för? 154 00:10:25,126 --> 00:10:26,920 Vi vill inte ha er här. 155 00:10:26,920 --> 00:10:28,463 Varför pratar hon med Benito? 156 00:10:28,463 --> 00:10:31,591 Lugn, frun. Vi vill bara hjälpa till. 157 00:10:31,591 --> 00:10:34,302 Vem du än är rädd för, är det okej. 158 00:10:34,302 --> 00:10:36,012 Du kan säga sanningen till mig. 159 00:10:36,012 --> 00:10:37,389 Jag ska skydda dig. 160 00:10:38,765 --> 00:10:39,974 Han vill döda mig. 161 00:10:39,974 --> 00:10:41,935 - Vem? - Mannen. 162 00:10:41,935 --> 00:10:43,019 Vilken man? 163 00:10:43,019 --> 00:10:44,396 Hur ser han ut? 164 00:10:44,396 --> 00:10:46,898 - Är han stor eller liten? - Stor. 165 00:10:46,898 --> 00:10:48,775 - Vad har han för hårfärg? - Röd. 166 00:10:48,775 --> 00:10:50,235 Var har du sett honom? 167 00:10:52,862 --> 00:10:54,197 Där jag står? 168 00:10:54,989 --> 00:10:56,449 Jag tror det. 169 00:10:57,158 --> 00:10:59,244 Jag såg honom i min spegel, på natten. 170 00:10:59,244 --> 00:11:01,830 - Menar du ditt fönster? - Nej, min spegel. 171 00:11:02,831 --> 00:11:04,999 Benito, gå och lägg dig. 172 00:11:04,999 --> 00:11:06,751 Jag vill ha min bror. 173 00:11:06,751 --> 00:11:09,295 - Var är han? - Han är inte här längre. 174 00:11:10,338 --> 00:11:12,757 Fråga vad som hände med Benitos bror. 175 00:11:12,757 --> 00:11:15,927 Vad hände med ditt andra barnbarn, Benitos bror? 176 00:11:15,927 --> 00:11:17,429 Vad spelar det för roll? 177 00:11:17,429 --> 00:11:18,763 Var snäll och svara. 178 00:11:18,763 --> 00:11:20,849 Båda kom för att bo hos mig. 179 00:11:20,849 --> 00:11:23,810 Eftersom han var äldre, hade han svårt med språket. 180 00:11:23,810 --> 00:11:28,982 Han strulade till det och fick åka hem till sina föräldrar i Mexiko. 181 00:11:29,732 --> 00:11:32,277 Säg att vi vill ta en titt i huset. 182 00:11:32,277 --> 00:11:34,070 Låter du oss söka igenom ert hem? 183 00:11:34,070 --> 00:11:36,614 Nej. Jag har redan sagt att ni inte kan hjälpa. 184 00:11:36,614 --> 00:11:38,741 Det skulle bara göra situationen värre. 185 00:11:39,284 --> 00:11:42,162 Kyrkan hjälper oss, inte ni. 186 00:11:42,495 --> 00:11:43,496 Vad säger hon? 187 00:11:43,913 --> 00:11:46,458 De tänker ta hjälp av kyrkan, inte polisen. 188 00:11:46,458 --> 00:11:47,584 Ni måste gå. 189 00:11:47,584 --> 00:11:49,586 Säg att vi ordnar en husrannsakan. 190 00:11:49,586 --> 00:11:50,753 Frun. 191 00:11:59,846 --> 00:12:01,055 Tack, Benito. 192 00:12:01,598 --> 00:12:03,641 - Jag hjälper dig. - Benito! 193 00:12:08,980 --> 00:12:10,690 Vad sa hon om brodern? 194 00:12:11,274 --> 00:12:14,319 Benny och hans bror flyttade hit från Mexiko. 195 00:12:14,319 --> 00:12:16,321 Brodern hade svårt att anpassa sig, 196 00:12:16,321 --> 00:12:20,241 började strula och skickades hem till deras föräldrar. 197 00:12:20,241 --> 00:12:21,743 Hon behöll Benny här. 198 00:12:23,578 --> 00:12:24,871 Vad tänker du? 199 00:12:25,246 --> 00:12:28,124 Benny sa att han bara såg mannen i spegeln. 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,044 - Har han inbillat sig allt? - Kanske. 201 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 När jag var hos Curtin Maynard, dagen innan han dog, 202 00:12:35,340 --> 00:12:37,383 var alla speglar täckta med lakan. 203 00:12:37,383 --> 00:12:39,928 Systrarna hade också täckt sina speglar. 204 00:12:40,887 --> 00:12:46,100 Det är nog lönlöst, men vi återvänder ikväll. 205 00:12:50,939 --> 00:12:52,023 Vi ses ikväll. 206 00:13:00,156 --> 00:13:01,157 Helvete! 207 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Fan. 208 00:13:48,246 --> 00:13:51,207 Hej. Det här är socialtjänsten som ringer. 209 00:13:51,207 --> 00:13:52,792 Är det här Edmund Gaines? 210 00:13:54,294 --> 00:13:55,295 Ja. 211 00:13:55,295 --> 00:13:56,546 Vi lyckades hitta 212 00:13:56,546 --> 00:13:59,090 informationen du begärde om din syster. 213 00:13:59,924 --> 00:14:02,802 Det tog lite tid, men jag har hennes information. 214 00:14:02,802 --> 00:14:04,512 Har du papper och penna? 215 00:14:09,809 --> 00:14:10,810 Vänta. 216 00:15:50,034 --> 00:15:51,244 Jag kommer. 217 00:16:00,962 --> 00:16:02,296 Jag glömde min nyckel. 218 00:16:02,296 --> 00:16:03,715 Vill du ha frukost? 219 00:16:04,716 --> 00:16:05,883 Nej. 220 00:16:07,760 --> 00:16:09,971 Hej, kan jag hjälpa dig? 221 00:16:09,971 --> 00:16:13,558 Hej. Jag kom bara för att säga hej. 222 00:16:14,475 --> 00:16:15,810 Är du den nya grannen? 223 00:16:16,686 --> 00:16:18,896 Du har köpt Reynolds gamla hus, va? 224 00:16:18,896 --> 00:16:21,983 Ja. Jag heter Edmund Gaines. 225 00:16:22,650 --> 00:16:25,737 Välkommen till kvarteret. Vill du komma in? 226 00:16:26,487 --> 00:16:27,905 Ja, tack. 227 00:16:32,493 --> 00:16:33,870 Känn dig som hemma. 228 00:17:02,064 --> 00:17:03,524 Vem pratar du med? 229 00:17:04,442 --> 00:17:05,777 Vår nya granne. 230 00:17:11,032 --> 00:17:12,325 Hej, jag heter Dawn. 231 00:17:13,534 --> 00:17:15,286 Jag heter Edmund. 232 00:17:23,169 --> 00:17:24,420 Angenämt. 233 00:17:35,765 --> 00:17:38,142 Ni har ett stort hus. 234 00:17:38,810 --> 00:17:39,977 Det är väldigt fint. 235 00:17:39,977 --> 00:17:43,356 Ditt också. Jag har varit hos Reynolds ett par gånger. 236 00:17:43,356 --> 00:17:44,440 Ett jättefint hus. 237 00:17:44,440 --> 00:17:47,568 Var det din dotter jag såg leka på gräsmattan igår? 238 00:17:47,568 --> 00:17:49,987 Vilken rar liten flicka. Är hon 10, 11? 239 00:17:49,987 --> 00:17:52,907 Tolv. Jag har tvillingar. 240 00:17:52,907 --> 00:17:55,827 - Tvillingar? - Ja. En flicka och en pojke. 241 00:17:55,827 --> 00:17:57,662 Du måste ha fullt upp. 242 00:17:58,496 --> 00:18:00,164 - Kommer de överens? - Ja. 243 00:18:00,706 --> 00:18:01,833 De är oskiljaktiga. 244 00:18:07,505 --> 00:18:12,718 Min dotter, Daisy, hon har en så stor personlighet. 245 00:18:14,011 --> 00:18:15,388 Alla älskar henne. 246 00:18:15,388 --> 00:18:17,098 Min son, han är blygare. 247 00:18:17,932 --> 00:18:19,600 Har svårare att få vänner. 248 00:18:19,600 --> 00:18:23,271 Flickor är oftast mognare i den åldern. Han klarar sig. 249 00:18:26,023 --> 00:18:27,400 Där är han. 250 00:18:29,151 --> 00:18:32,321 Det här är vår nya granne. Mr Gaines. 251 00:18:33,239 --> 00:18:34,991 - Hälsa. - Hej. 252 00:18:35,825 --> 00:18:39,620 - Ni har också en son. - Han har vänner i hela grannskapet. 253 00:18:39,620 --> 00:18:43,416 De spelar basket i det ena huset, Nintendo i det andra. 254 00:18:43,416 --> 00:18:44,625 Han spelar musik. 255 00:18:44,625 --> 00:18:46,669 Han gillar att trumma. 256 00:18:46,669 --> 00:18:50,298 Vi bygger en replokal åt honom i garaget. 257 00:18:50,298 --> 00:18:52,258 Bygger ni en studio åt honom? 258 00:18:53,259 --> 00:18:55,845 Det är otroligt att göra för en grabb. 259 00:18:56,429 --> 00:18:58,431 Han vet inte hur bra han har det. 260 00:18:58,431 --> 00:19:01,517 Och han skulle bara kunna gå över till sina vänner. 261 00:19:01,517 --> 00:19:02,602 Det är säkert. 262 00:19:02,602 --> 00:19:04,604 Husen ligger nära varandra. 263 00:19:04,604 --> 00:19:06,731 Alla föräldrar är bra föräldrar. 264 00:19:06,731 --> 00:19:09,775 Och Dawn här, hon är polis. 265 00:19:15,573 --> 00:19:17,366 - Är du polis? - LAPD. 266 00:19:18,534 --> 00:19:19,535 Som din pappa. 267 00:19:21,954 --> 00:19:25,416 Jag såg fotot. Jag antog att det var din pappa. 268 00:19:25,416 --> 00:19:27,793 - Eller är det... - Det stämmer. 269 00:19:28,669 --> 00:19:30,463 - Lever han? - Nej. 270 00:19:31,505 --> 00:19:33,090 Nej, han dog när jag var ung. 271 00:19:37,929 --> 00:19:40,222 Jag förlorade min pappa i tidig ålder. 272 00:19:41,265 --> 00:19:42,600 Det var väldigt svårt. 273 00:19:44,226 --> 00:19:45,311 Har du syskon? 274 00:19:45,937 --> 00:19:46,938 Nej. 275 00:19:48,064 --> 00:19:49,106 Nej. 276 00:19:52,068 --> 00:19:53,569 Inte jag heller. 277 00:19:54,445 --> 00:19:57,239 Det är svårt att gå igenom sånt när man är själv. 278 00:19:57,239 --> 00:19:58,991 Vems hus hade du köpt? 279 00:19:58,991 --> 00:20:01,452 - Jag sa... - Jag frågar Edmund, inte dig. 280 00:20:01,452 --> 00:20:03,454 - Vem jag köpte huset av? - Ja. 281 00:20:05,790 --> 00:20:08,417 Jag minns inte familjens namn. 282 00:20:08,417 --> 00:20:11,504 Familjen Reynolds. Du behöver inte förhöra... 283 00:20:11,504 --> 00:20:13,255 Varför lyssnar du inte på mig? 284 00:20:13,255 --> 00:20:16,300 Jag vill fråga Edmund något utan att du blandar dig i. 285 00:20:18,928 --> 00:20:20,221 Jobbar du med händerna? 286 00:20:21,138 --> 00:20:22,974 Var snäll och svara. 287 00:20:22,974 --> 00:20:24,058 Mina händer? 288 00:20:25,267 --> 00:20:26,519 Nej. 289 00:20:26,519 --> 00:20:27,979 Jag är skådespelare. 290 00:20:27,979 --> 00:20:29,605 Varför är knogarna skrapade? 291 00:20:31,857 --> 00:20:34,652 Jag skrapade dem när jag flyttade flyttlådorna. 292 00:20:37,279 --> 00:20:40,866 - Hur så? - Du får ursäkta min fru, Edmund. 293 00:20:40,866 --> 00:20:43,703 Hon är kriminalare dygnet runt. Hon slutar aldrig. 294 00:20:43,703 --> 00:20:46,205 Allvarligt? Du hjälper inte just nu, Corey. 295 00:20:46,205 --> 00:20:47,248 Jag tror inte... 296 00:20:47,248 --> 00:20:49,792 Det är kreativt, det ni har gjort. 297 00:20:51,252 --> 00:20:53,963 Samlat alla familjebilder på ett ställe. 298 00:20:53,963 --> 00:20:56,507 Det är fint. 299 00:20:58,634 --> 00:20:59,885 Vad menar du? 300 00:20:59,885 --> 00:21:01,262 Vems födelsedag är det? 301 00:21:06,308 --> 00:21:07,935 GRATTIS I EFTERSKOTT 302 00:21:11,355 --> 00:21:12,857 Kel, gå till ditt rum nu. 303 00:21:14,025 --> 00:21:15,776 Ge mig den. 304 00:21:16,694 --> 00:21:18,738 Du är inte vår nya granne, eller hur? 305 00:21:18,738 --> 00:21:22,366 Du verkar ha haft en bra barndom. 306 00:21:22,366 --> 00:21:26,287 Upp med händerna, vänd dig om och sätt dem mot väggen. 307 00:21:26,287 --> 00:21:27,788 Din mor verkar trevlig. 308 00:21:28,414 --> 00:21:31,625 Upp med händerna, vänd dig om 309 00:21:31,625 --> 00:21:34,170 och sätt dem mot väggen. Jag ber dig inte igen. 310 00:21:55,858 --> 00:21:58,736 - Är Edmund Gaines namnet han gav dig? - Ja. 311 00:21:59,820 --> 00:22:02,698 Mr Gaines, vad gör du i det här området? 312 00:22:03,532 --> 00:22:07,036 - Jag heter Edmund. - Jag vet det. Vad gör du här? 313 00:22:12,625 --> 00:22:13,667 Jag... 314 00:22:15,127 --> 00:22:17,630 - Jag trodde... - Du trodde vad? 315 00:22:17,630 --> 00:22:19,256 Jag vet inte. 316 00:22:19,256 --> 00:22:20,591 Jag gjorde ett misstag. 317 00:22:42,613 --> 00:22:43,823 Hallå. 318 00:22:50,579 --> 00:22:52,498 Lyssna noga på mig. 319 00:22:53,749 --> 00:22:57,586 Om jag ser dig här igen, griper jag dig. Förstår du? 320 00:23:00,965 --> 00:23:02,591 Kom aldrig tillbaka hit. 321 00:23:09,140 --> 00:23:10,599 Jag är glad för din skull. 322 00:23:39,837 --> 00:23:40,963 {\an8}Du är normal. 323 00:23:42,173 --> 00:23:43,716 {\an8}Du har ditt jobb. 324 00:23:48,179 --> 00:23:49,430 {\an8}Din familj. 325 00:23:54,268 --> 00:23:55,978 {\an8}Ända sedan jag lämnade ert hus... 326 00:24:00,524 --> 00:24:02,401 {\an8}Ser jag bara blod. 327 00:24:49,657 --> 00:24:51,533 Hon avvisade dig. 328 00:24:54,536 --> 00:24:57,748 Ditt kött och blod. 329 00:25:01,669 --> 00:25:03,337 Din kära syster. 330 00:25:09,510 --> 00:25:10,719 Du är ingenting. 331 00:25:13,806 --> 00:25:17,059 Ingenting. 332 00:25:26,193 --> 00:25:28,153 Jag har sett mycket under min tid. 333 00:25:28,946 --> 00:25:30,906 Men aldrig något liknande. 334 00:25:30,906 --> 00:25:34,994 Det är fortfarande en grej i mexikansk kultur. 335 00:25:36,537 --> 00:25:39,164 Mexiko är det mest katolska landet i världen. 336 00:25:39,164 --> 00:25:41,792 Har flest exorcister. Men i östra LA? 337 00:25:41,792 --> 00:25:43,043 Är du religiös? 338 00:25:43,043 --> 00:25:47,339 Jag går inte i kyrkan varje söndag, men jag växte upp med det. 339 00:25:47,339 --> 00:25:48,716 Tror du på Gud? 340 00:25:49,633 --> 00:25:50,718 Ja, självklart. 341 00:25:50,718 --> 00:25:52,594 Efter allt vi har sett? 342 00:25:53,220 --> 00:25:57,141 Tror du att det finns en allsmäktig Gud? 343 00:25:57,683 --> 00:25:59,518 Jag tror på djävulen också. 344 00:26:00,853 --> 00:26:04,023 Vissa människor gör hemska saker i den här världen. 345 00:26:09,820 --> 00:26:12,239 Hur mår du, Benito? 346 00:26:13,532 --> 00:26:17,244 Jag kan inte sova, men jag mår bra. 347 00:26:17,911 --> 00:26:19,955 Mitt stackars barn. 348 00:26:33,218 --> 00:26:36,972 Satan, befria det här barnet! Befria den här pojken. 349 00:26:38,432 --> 00:26:42,102 Polisen! Backa! 350 00:26:42,102 --> 00:26:45,105 Polis! Backa! 351 00:26:58,660 --> 00:26:59,745 Låt oss arbeta. 352 00:27:00,204 --> 00:27:01,455 Ring en ambulans! 353 00:27:04,875 --> 00:27:07,044 3545 Manitou Avenue. 354 00:27:07,044 --> 00:27:10,881 En tio år gammal pojke, vid medvetande, andas knappt, har ett anfall. 355 00:27:10,881 --> 00:27:13,550 Jag behöver en ambulans på en gång. Backa! 356 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Benito? 357 00:27:18,097 --> 00:27:19,139 Var är ambulansen? 358 00:27:19,139 --> 00:27:22,601 Den är här om sju minuter. Backa! 359 00:27:22,601 --> 00:27:26,105 Håll ut, Benito. Det är inspektör Reeve. Dawn. 360 00:27:31,026 --> 00:27:32,111 Vi förlorar honom. 361 00:27:32,736 --> 00:27:35,280 Flytta på er. Jag ska ta honom till sjukhuset. 362 00:27:37,282 --> 00:27:38,742 Vänta på ambulansen. 363 00:27:38,742 --> 00:27:41,078 Vi hinner inte. Flytta på er. 364 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Helvete! 365 00:27:42,996 --> 00:27:47,835 Vi måste ta honom till sjukhus! Snälla, backa! 366 00:27:47,835 --> 00:27:50,254 Är du säker? Är det här rätt beslut? 367 00:27:53,590 --> 00:27:54,842 Min pojke! 368 00:28:05,310 --> 00:28:08,730 Jag är på väg med den tioåriga pojken, Benito Alvarez. 369 00:28:08,730 --> 00:28:10,816 Min partner Santiago Diaz ringde. 370 00:28:10,816 --> 00:28:14,111 Han har ett anfall, andningssvårigheter. 371 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 - Ha akuten redo. - Uppfattat. 372 00:28:16,780 --> 00:28:18,699 Har du någonsin svårt att andas? 373 00:28:20,576 --> 00:28:23,078 Precis som ditt hjärta kommer att sluta slå. 374 00:28:27,207 --> 00:28:30,294 Du vill skrika, men vet inte om någon kommer att höra dig. 375 00:28:30,294 --> 00:28:31,670 Vi är snart framme. 376 00:28:34,798 --> 00:28:36,258 Jag vill skrika... 377 00:28:37,759 --> 00:28:40,179 Men jag får ingen luft. 378 00:29:01,241 --> 00:29:02,993 Ända sedan jag lämnade ert hus... 379 00:29:07,748 --> 00:29:13,754 Allt jag ser är blod, om och om igen. 380 00:29:13,754 --> 00:29:17,841 I mina tankar har jag sönder alla dina favoritleksaker. 381 00:31:21,923 --> 00:31:23,925 Victor Ollén 382 00:31:23,925 --> 00:31:26,011 Kreativ ledare William Duckett