1 00:00:21,315 --> 00:00:22,941 Hän yrittää tappaa minut. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,526 Talossa on joku. 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,862 Vietin kolme ensimmäistä elinvuottani - 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,782 sijaiskodissa väkivaltaisen psykopaatin kanssa. 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,533 Hän on täällä! 6 00:00:31,867 --> 00:00:32,868 Hei, olen Dawn. 7 00:00:32,868 --> 00:00:34,703 Edmund. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,830 - Onko sinulla sisaruksia? - Ei. 9 00:00:37,206 --> 00:00:38,665 Älä enää palaa tänne. 10 00:00:38,665 --> 00:00:40,083 Olen iloinen puolestasi. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,420 - Kuka Edmund on? - Kaksoisveljesi. 12 00:00:44,046 --> 00:00:49,176 Luoja armahda, annoin hänet takaisin siihen paikkaan. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,515 Jätä perheeni rauhaan. 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,855 Toinen meistä kuolee tänään. 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,822 Äiti, mikä hätänä? 16 00:01:10,697 --> 00:01:11,698 Äiti! 17 00:01:47,192 --> 00:01:49,027 Lähdettyäni kotoasi - 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,200 olen nähnyt vain verta. 19 00:02:42,289 --> 00:02:43,665 He löysivät hänet. 20 00:02:46,627 --> 00:02:48,503 LAPD! Ovi auki! 21 00:03:02,893 --> 00:03:05,896 Anna itsesi minulle. 22 00:03:06,772 --> 00:03:08,941 Tiedämme, että olet siellä. Edmund Gaines. 23 00:03:11,568 --> 00:03:13,403 LAPD! Ovi auki! 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 Rikon heidät kaikki. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Tuon hänet luoksemme. 26 00:03:33,298 --> 00:03:35,008 LAPD! Ovi auki! 27 00:03:37,219 --> 00:03:38,470 Avaa ovi! 28 00:03:44,393 --> 00:03:45,644 Liikettä! 29 00:03:45,644 --> 00:03:47,062 Yksi loukkaantunut. 30 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 En voinut pelastaa sinua. 31 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 Voi luoja. 32 00:05:04,723 --> 00:05:05,724 Voi luoja. 33 00:05:07,976 --> 00:05:09,019 Mikä hätänä, äiti? 34 00:05:12,022 --> 00:05:15,484 En anna hänen satuttaa sinua. Lupaan. 35 00:05:24,785 --> 00:05:26,661 Tulin niin pian kuin suinkin. 36 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 Otan osaa. 37 00:05:29,331 --> 00:05:30,582 Syvästi. 38 00:05:33,376 --> 00:05:34,461 Isä. 39 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 - Tulit kotiin. - Niin. 40 00:06:52,330 --> 00:06:56,501 Pikkutytölleni 41 00:06:56,501 --> 00:06:58,628 Pikkupojalleni 42 00:07:03,008 --> 00:07:04,259 Kiitos. 43 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Jos tarvitsette jotain, soittakaa... 44 00:07:06,678 --> 00:07:08,096 Mitä teet täällä? 45 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 Ovatko nuo sinulta vai sisäisestä tutkinnasta? 46 00:07:12,809 --> 00:07:15,312 Tulin kertomaan osanottoni äitisi vuoksi. 47 00:07:24,029 --> 00:07:25,739 Onko Edmund Gainesista todisteita? 48 00:07:25,739 --> 00:07:27,490 Puhuin Valley Bureaun kanssa. 49 00:07:27,490 --> 00:07:29,701 Lupasivat toimittaa jotain tänään. 50 00:07:29,701 --> 00:07:30,952 Mitä aiot? 51 00:07:32,746 --> 00:07:35,373 Otan riskin hommatessani ne sinulle. 52 00:07:35,373 --> 00:07:37,209 Olen yhä tutkinnassa mukana. 53 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 Jos tiedät jotain... 54 00:07:38,543 --> 00:07:40,253 Haluamme molemmat samaa. 55 00:07:41,880 --> 00:07:44,799 Kwanin siskokset olivat kaksosia. 56 00:07:45,467 --> 00:07:47,761 - Ja Benny... - Benny? 57 00:07:48,428 --> 00:07:51,932 Äiti piti minut ja lähetti Edmundin takaisin. 58 00:07:52,724 --> 00:07:55,227 Bennylle ja hänen veljelleen kävi samoin. 59 00:07:55,227 --> 00:07:58,021 Äiti kertoi veljestäni, ja sitten... 60 00:08:02,984 --> 00:08:04,027 Hän teki sen kaiken. 61 00:08:05,862 --> 00:08:06,821 Se oli Edmund. 62 00:08:06,821 --> 00:08:09,491 Hän on yrittänyt ottaa yhteyttä kertoakseen... 63 00:08:11,743 --> 00:08:12,911 Kertoakseen mitä? 64 00:08:13,828 --> 00:08:14,829 Oman tarinansa. 65 00:08:19,668 --> 00:08:20,752 Meidän tarinamme. 66 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 Kaikki tämä alkoi... 67 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Kaikki tämä alkoi Mottin talolta. 68 00:08:33,139 --> 00:08:36,142 Hän halusi minut paikkaan, jossa vartuimme. 69 00:08:36,810 --> 00:08:38,228 En muista siitä mitään. 70 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 Pitää palata sinne. 71 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 Pysy poissa sieltä. 72 00:08:43,942 --> 00:08:46,111 Soitan, kun saan veljesi tiedot. 73 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 1227, East 35th Street. Kaakkoiskulma. Omakotitalo. 74 00:09:16,016 --> 00:09:18,518 Ilmoitus tuli puoli seitsemältä. 75 00:09:18,518 --> 00:09:21,146 Uhri on Bernice Mott, sijaisäiti. 76 00:09:21,146 --> 00:09:24,399 - Kuka soitti? - Eräs lapsista. Malcolm, 16. 77 00:09:24,399 --> 00:09:26,901 - Entä muut lapset? - Lastensuojelulla. 78 00:09:33,908 --> 00:09:36,036 Ei valoa kuistilla eikä pihalla. 79 00:09:36,036 --> 00:09:39,080 Lähin katuvalo on noin 18 metriä pohjoiseen. 80 00:10:16,159 --> 00:10:17,535 Pääkatkaisin hajalla. 81 00:10:24,626 --> 00:10:27,087 Ei merkkejä murrosta etuovella. 82 00:10:28,713 --> 00:10:32,634 Verhot suljettu olohuoneessa ja ruokasalissa. 83 00:10:39,391 --> 00:10:44,938 Katossa ja seinillä on hometta. 84 00:11:20,390 --> 00:11:21,433 Mitä? 85 00:11:29,065 --> 00:11:31,443 - Oliko täällä kuuma saapuessasi? - Pahempaa. 86 00:11:33,445 --> 00:11:36,614 Ruokasalin seinällä on tähden muotoinen kello. 87 00:11:38,158 --> 00:11:39,659 Se on pysähtynyt aikaan 3.17. 88 00:11:40,160 --> 00:11:41,327 Lasi on rikki. 89 00:11:42,829 --> 00:11:43,913 Taistelun merkkikö? 90 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 Hän kuvittelee asioita. 91 00:11:52,213 --> 00:11:55,091 Luulee, että kuollut veli kommunikoi tappojen kautta. 92 00:11:55,091 --> 00:11:56,176 Jeesus. 93 00:11:57,635 --> 00:11:59,721 Sanoinhan, että hän on sekaisin. 94 00:11:59,721 --> 00:12:02,307 Ehkä hän on vain rikki äitinsä kuoleman takia. 95 00:12:04,642 --> 00:12:05,685 Ei. 96 00:12:06,102 --> 00:12:08,771 Tekijät palaavat aina rikospaikalle. 97 00:12:25,580 --> 00:12:27,749 Ruokasalin lasiovi on hajalla. 98 00:12:39,719 --> 00:12:41,304 Kaikki palautuu häneen. 99 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Ensin hänen sijaisäitinsä, minkä hän yritti salata, 100 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 nyt adoptioäiti. 101 00:12:46,809 --> 00:12:49,479 Hän jahtasi Curtis Maynardia tämän kuolinpäivänä. 102 00:12:50,104 --> 00:12:52,941 Hän oli yksin Benny Alvarezin kanssa murhan aikaan. 103 00:12:53,858 --> 00:12:55,568 Ja Kwanit olivat kaksosia. 104 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 Hänellä on trauma kaksosestaan. 105 00:13:31,229 --> 00:13:32,272 Mitä? 106 00:13:48,955 --> 00:13:49,998 Likaisia vaippoja, 107 00:13:50,873 --> 00:13:52,041 rikkinäisiä leluja. 108 00:13:52,834 --> 00:13:56,421 Neliön muotoinen jälki päämakuuhuoneen kaapin pohjalla. 109 00:13:56,421 --> 00:13:57,547 Siinä oli jotain, 110 00:13:57,880 --> 00:13:58,965 joka on siirretty. 111 00:14:41,549 --> 00:14:42,884 Rikostutkija? 112 00:14:44,427 --> 00:14:45,511 Oletko kunnossa? 113 00:14:45,511 --> 00:14:47,263 Joo, olen minä. 114 00:15:03,029 --> 00:15:04,238 Ne olivat muistoja. 115 00:15:08,576 --> 00:15:11,037 Mitä tarkoitat? Miltä hän näytti? 116 00:15:11,037 --> 00:15:12,163 Se ei ollut... 117 00:15:12,705 --> 00:15:13,998 Ennemminkin - 118 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 se näytti hirviöltä. 119 00:15:17,293 --> 00:15:18,211 Niin kuin... 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,420 Et usko minua. 121 00:15:20,588 --> 00:15:21,714 Minä vain... 122 00:15:21,714 --> 00:15:23,758 Yritän ymmärtää tätä. 123 00:15:23,758 --> 00:15:25,718 Et ollut täällä. Et voi tietää. 124 00:15:26,594 --> 00:15:28,221 En palaa kiertueelle. 125 00:15:28,221 --> 00:15:30,807 Jään tänne kanssasi. Lupaan sen. 126 00:15:31,307 --> 00:15:32,392 Tule tänne. 127 00:15:34,852 --> 00:15:35,895 Lupaan sen. 128 00:15:42,985 --> 00:15:44,612 Kaikki järjestyy kyllä. 129 00:15:46,531 --> 00:15:47,782 Kaikki järjestyy. 130 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 Sain viestisi. Missä se on? Pitää palata perheeni luo. 131 00:15:56,874 --> 00:15:58,543 En voi antaa sitä. 132 00:15:58,543 --> 00:16:00,670 Saisin potkut, jos tämä paljastuisi. 133 00:16:28,531 --> 00:16:29,657 Hän tappoi aiemminkin. 134 00:16:29,657 --> 00:16:30,825 Kerran. 135 00:16:31,784 --> 00:16:33,202 Ennen kuin teki itsemurhan. 136 00:16:38,207 --> 00:16:39,667 Mitä sinä teet? 137 00:16:39,667 --> 00:16:41,210 Rakennan profiilia. 138 00:16:42,587 --> 00:16:43,588 Hän on kuollut. 139 00:16:43,588 --> 00:16:45,131 Katsoitko näitä? 140 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 Koe-esiintymisvideoita. 141 00:16:47,717 --> 00:16:49,010 Hän pyrki näyttelijäksi. 142 00:17:05,610 --> 00:17:06,611 Hän kävi... 143 00:17:06,611 --> 00:17:07,820 Hän kävi talollani. 144 00:17:08,488 --> 00:17:10,281 Kaksi vuotta sitten. 145 00:17:10,656 --> 00:17:12,241 Kertoiko hän olevansa veljesi? 146 00:17:12,575 --> 00:17:14,243 En antanut tilaisuutta. 147 00:17:16,871 --> 00:17:18,998 Tuntuuko koskaan siltä, ettet saa henkeä? 148 00:17:19,957 --> 00:17:22,710 Kuin sydän pysähtyisi? 149 00:17:23,211 --> 00:17:24,545 Sitä haluaa huutaa, 150 00:17:27,924 --> 00:17:29,383 muttei kukaan kuule. 151 00:17:31,302 --> 00:17:34,555 En saa öisin unta. En voi liikkua. 152 00:17:36,307 --> 00:17:37,642 Haluan huutaa... 153 00:17:39,143 --> 00:17:41,646 Mutta en saa tarpeeksi happea. 154 00:17:44,899 --> 00:17:46,651 Sinä et tunne niin. 155 00:17:48,194 --> 00:17:50,530 Etkö tosiaan muista, mitä hän teki meille? 156 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Mitä? 157 00:17:53,533 --> 00:17:54,909 Mitä hän teki sinulle? 158 00:17:56,327 --> 00:17:57,495 Kaappi. 159 00:18:00,081 --> 00:18:02,708 Etkö muista sitä laatikkoa? 160 00:18:05,837 --> 00:18:08,130 Miksi vain minun on elettävä tämän kanssa? 161 00:18:09,090 --> 00:18:10,091 Sinä olet normaali. 162 00:18:10,842 --> 00:18:12,218 Sinulla on työsi. 163 00:18:13,344 --> 00:18:14,470 Perheesi. 164 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Lähdettyäni kotoasi - 165 00:18:18,641 --> 00:18:20,184 olen nähnyt vain verta. 166 00:18:41,998 --> 00:18:43,124 Punatukkainen mies. 167 00:18:45,710 --> 00:18:47,044 Luoja. 168 00:18:47,044 --> 00:18:50,006 Pitää palata Kelin luo. Pitää palata... 169 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 McKinney. 170 00:18:51,966 --> 00:18:53,801 Ei. Anna hänen mennä. 171 00:18:54,260 --> 00:18:57,179 - Anteeksi? - Todisteet eivät riitä pidättämiseen. 172 00:18:57,555 --> 00:19:00,474 Anna hänen mennä perheensä luo. 173 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 Oletko järjiltäsi? 174 00:19:04,020 --> 00:19:07,023 Et tiedä, mitä teet. 175 00:19:07,023 --> 00:19:08,482 Minun on mentävä kotiin. 176 00:19:11,694 --> 00:19:13,070 Älä kuvittelekaan. 177 00:19:13,070 --> 00:19:15,448 Älä ammu. 178 00:19:17,700 --> 00:19:18,868 Mene lattialle. 179 00:19:19,827 --> 00:19:22,622 - Kädet selän taakse. - Ole kiltti. 180 00:19:22,914 --> 00:19:23,956 Mene - 181 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 lattialle. 182 00:19:33,758 --> 00:19:36,928 Näin siinä käy, kun te paskiaiset saatte virkamerkin. 183 00:19:37,887 --> 00:19:39,055 Hitunenkin valtaa, 184 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 ja luulette voivanne tehdä, mitä haluatte. 185 00:19:42,892 --> 00:19:44,226 Et sinä ammu minua. 186 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Enkö? 187 00:19:45,561 --> 00:19:47,605 Näit, mitä tein Lamar Watkinsille. 188 00:19:47,605 --> 00:19:50,942 Luuletko, että se oli yksittäistapaus? Lattialle siitä! 189 00:20:10,670 --> 00:20:13,339 - Mitä hittoa? - Tuo oli viivyttelystä. 190 00:20:17,385 --> 00:20:18,511 Älä vastustele. 191 00:20:19,261 --> 00:20:20,346 Älä vastustele! 192 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 Lopeta! 193 00:20:23,808 --> 00:20:24,809 Päästä hänet. 194 00:20:25,643 --> 00:20:26,644 Päästä hänet! 195 00:20:27,561 --> 00:20:28,604 Laske aseesi. 196 00:20:30,564 --> 00:20:31,774 Laske aseesi! 197 00:20:31,774 --> 00:20:34,694 - Älä luota häneen! - Laske aseesi! 198 00:20:34,694 --> 00:20:35,778 Diaz! 199 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Senkin pikku paska. 200 00:20:40,533 --> 00:20:41,784 Hitto. 201 00:20:42,660 --> 00:20:44,704 Kuka hitto luulet olevasi? 202 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Diaz. 203 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 Hän osui vain olkapäähän. 204 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 - Perheeni. - Mene. 205 00:21:20,698 --> 00:21:21,907 Kutsun apua. 206 00:21:22,825 --> 00:21:25,661 Että minä olisin seuraava 207 00:21:27,246 --> 00:21:31,917 Lupasit minulle Että olisimme kahden 208 00:21:46,015 --> 00:21:47,349 Minä hoidan. Pysy siinä. 209 00:21:52,313 --> 00:21:56,984 Mollamaijan ja Mollamatin maailma Se on ihana paikka 210 00:21:56,984 --> 00:22:01,822 Tärkeintä on tunteet Ei vain se, mitä näkee 211 00:22:01,822 --> 00:22:06,786 Mollamaijan ja Mollamatin maailma Hyvä paikka aloittaa 212 00:22:06,786 --> 00:22:11,415 Pitää kuunnella korvilla Mutta myös sydämellä 213 00:22:11,415 --> 00:22:14,210 Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa 214 00:22:14,210 --> 00:22:16,670 Ystävät välittävät 215 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 Lahjat ovat annettavaksi 216 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 Niin on hauskempaa 217 00:22:21,509 --> 00:22:24,720 Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa 218 00:22:24,720 --> 00:22:27,890 Kaikki ongelmat ratkeavat 219 00:22:27,890 --> 00:22:31,477 Kaikki ovat mukana 220 00:22:31,477 --> 00:22:34,647 Niin kaikki järjestyy 221 00:22:35,397 --> 00:22:40,402 Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa... 222 00:22:50,037 --> 00:22:51,122 Isä? 223 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Oletko kunnossa? 224 00:23:23,737 --> 00:23:24,905 Isä? 225 00:23:28,409 --> 00:23:29,577 Isä? 226 00:23:33,956 --> 00:23:35,499 Pelottaako? 227 00:23:39,253 --> 00:23:40,296 Kohta perillä. 228 00:23:43,382 --> 00:23:44,508 Kel... 229 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Corey! 230 00:23:45,968 --> 00:23:47,219 Corey. 231 00:23:50,222 --> 00:23:51,223 Missä Kel on? 232 00:23:51,640 --> 00:23:52,725 Äiti! 233 00:23:54,518 --> 00:23:55,561 Kel! 234 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 Aika palata kotiin, sisko. 235 00:24:14,121 --> 00:24:15,206 Äiti! 236 00:24:33,724 --> 00:24:34,725 Kel! 237 00:24:35,935 --> 00:24:37,186 Missä sinä olet? 238 00:24:48,822 --> 00:24:49,782 Mitä hittoa? 239 00:24:49,782 --> 00:24:50,950 Äiti! 240 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 Kel! 241 00:25:01,961 --> 00:25:07,466 Saisinko tämän unen? 242 00:25:11,095 --> 00:25:16,684 Halaan sinua tiukkaan 243 00:25:21,814 --> 00:25:24,441 Saisinko tämän unen? 244 00:25:24,441 --> 00:25:26,110 Muistan tämän paikan. 245 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 Enkö ole kieltänyt menemästä huoneeseeni? 246 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Tule tänne. 247 00:25:40,165 --> 00:25:42,293 Miksi juokset aina pakoon? 248 00:25:44,336 --> 00:25:46,088 Tule mukaan. Tiedän piilopaikan. 249 00:25:59,685 --> 00:26:01,645 Ei hätää. Olemme turvassa täällä. 250 00:26:02,146 --> 00:26:03,522 En anna satuttaa sinua. 251 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 Miksi aina pakenet minua? 252 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 Edmund? 253 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 Tule takaisin! 254 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 Täällä me piilottelimme. 255 00:26:26,128 --> 00:26:27,796 Siksikö laitoit hänet tänne? 256 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Tiedän, että tämä on rankkaa, 257 00:26:51,278 --> 00:26:53,530 mutta he ovat hyvissä käsissä. 258 00:26:56,367 --> 00:26:57,368 Kuulitteko? 259 00:26:57,910 --> 00:26:59,536 Näin on parempi. Tiedän sen. 260 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Minä vain... 261 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 En pysty. 262 00:27:06,418 --> 00:27:07,795 Isänne lähti, 263 00:27:08,921 --> 00:27:10,005 enkä minä voi hyvin. 264 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 Se mitä koin lapsena... 265 00:27:14,176 --> 00:27:15,427 Kannan sitä mukanani. 266 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 En voi antaa saman toistua teille. 267 00:27:31,485 --> 00:27:33,028 Mitä äitini koki. 268 00:27:33,946 --> 00:27:35,239 Mitä me kaikki koimme. 269 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 Se loppuu tähän. 270 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 Pidän heistä hyvää huolta, neiti Emory. 271 00:27:56,927 --> 00:27:59,555 Voi! 272 00:28:02,933 --> 00:28:04,268 Ei hätää. 273 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Kaikki hyvin. 274 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Rakastan teitä paljon. 275 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 Äiti rakastaa teitä. 276 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 Älä huoli, heistä huolehditaan täällä. 277 00:28:28,750 --> 00:28:29,793 Ei. 278 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 Äiti. 279 00:28:52,983 --> 00:28:54,109 Päästä minut ulos! 280 00:28:54,610 --> 00:28:56,445 Päästä! En saa happea! 281 00:28:57,070 --> 00:28:59,323 En saa happea! En... 282 00:29:00,949 --> 00:29:01,992 Ei ole happea. 283 00:29:04,369 --> 00:29:05,996 Hän lähti. Tässä. 284 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Edmund. 285 00:29:13,504 --> 00:29:15,797 Autoitko siskoasi? Tule tänne! 286 00:29:15,797 --> 00:29:18,050 - Päästä minut ulos! - Päästä hänet! 287 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 En saa happea. 288 00:29:21,678 --> 00:29:23,764 Älä auta häntä! Älä puhu hänelle! 289 00:29:36,860 --> 00:29:38,403 - Äiti! - Kel! 290 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 Missä poikani on? 291 00:29:43,784 --> 00:29:45,202 Kerro, missä hän on. 292 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Minä tuhoan sinut! 293 00:29:56,588 --> 00:29:59,049 Sinä tulet kanssani. 294 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Älä vastustele. 295 00:30:11,103 --> 00:30:12,479 Tämä on kohtalomme. 296 00:30:16,525 --> 00:30:21,280 Olin heikko ja antauduin. Voit tehdä samoin. 297 00:30:23,073 --> 00:30:26,118 Voimme olla taas yhdessä, kuin perhe. 298 00:30:26,410 --> 00:30:29,913 Tällä kertaa kukaan ei satuta meitä. 299 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 - Poikani... - Unohda hänet. 300 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 Niin kuin unohdit minutkin. 301 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Tämä ei ole... 302 00:30:38,839 --> 00:30:39,965 Tuo en ole minä. 303 00:30:44,720 --> 00:30:46,221 Jouduin unohtamaan sinut. 304 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 Meille tapahtunut ei ollut syytäsi. 305 00:30:51,893 --> 00:30:53,353 Lopeta, Edmund. 306 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Sinä suojelit minua. 307 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 Pelastit minut. 308 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 Älä tee tätä. 309 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 Kuuntele... 310 00:31:00,152 --> 00:31:02,195 Sinä olet veljeni. Rakastan sinua. 311 00:31:18,879 --> 00:31:20,047 Athena kertoi, 312 00:31:21,673 --> 00:31:23,759 että olit mielikuvitusystäväni. 313 00:31:25,802 --> 00:31:27,012 Mutta et ollut. 314 00:31:35,020 --> 00:31:39,733 Sinä olit paras ystäväni. 315 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Tämä... 316 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 Mikä sinusta on tullut... 317 00:31:54,831 --> 00:31:56,500 Mille olet antautunut... 318 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 Et ole sellainen. 319 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 Rakastan sinua. 320 00:34:18,975 --> 00:34:20,060 Äiti! 321 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 Kel. 322 00:34:24,397 --> 00:34:25,440 Kel! 323 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 - Kaikki hyvin? - Äiti! 324 00:34:30,195 --> 00:34:31,655 Kel. Hyvä luoja. 325 00:34:35,784 --> 00:34:37,661 Ei hätää. Oletko kunnossa? 326 00:34:38,954 --> 00:34:40,163 Lähtikö hän? 327 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 Lähti. 328 00:34:41,998 --> 00:34:42,999 Hän on poissa. 329 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Ei hätää. 330 00:34:52,008 --> 00:34:53,218 Ei hätää. 331 00:35:02,185 --> 00:35:05,397 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 332 00:35:05,397 --> 00:35:06,898 Älä kuvittelekaan. 333 00:35:06,898 --> 00:35:08,358 Älä ammu. 334 00:35:08,775 --> 00:35:09,943 Älä ammu. 335 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 Mene lattialle. Kädet selän taakse. 336 00:35:13,405 --> 00:35:15,031 - Ole kiltti. - Mene - 337 00:35:16,241 --> 00:35:17,409 lattialle. 338 00:35:18,243 --> 00:35:21,413 Näin siinä käy, kun te paskiaiset saatte virkamerkin. 339 00:35:22,998 --> 00:35:24,291 Hitunenkin valtaa, 340 00:35:24,291 --> 00:35:26,501 ja luulette voivanne tehdä, mitä haluatte. 341 00:35:27,878 --> 00:35:30,046 - Et sinä ammu minua. - Enkö? 342 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 Näit, mitä tein Lamar Watkinsille. 343 00:35:33,758 --> 00:35:37,137 Luuletko, että se oli yksittäistapaus? Lattialle siitä! 344 00:35:41,057 --> 00:35:43,518 - Mitä hittoa? - Tuo oli viivyttelystä. 345 00:36:01,578 --> 00:36:06,124 Rikostutkija Diaz todisti sinun puolustaneen itseäsi. 346 00:36:06,583 --> 00:36:08,043 Hän ei löytänyt todisteita - 347 00:36:08,043 --> 00:36:10,712 osallisuudestasi rikoksiin. 348 00:36:11,588 --> 00:36:15,175 Sinua ei syytetä rikostutkija McKinneyn kuolemasta. 349 00:36:16,635 --> 00:36:19,095 Ja Alvarezin tapauksen syytteistä luovutaan. 350 00:36:20,513 --> 00:36:21,598 Jos tämä oli tässä... 351 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 Reeve. 352 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 McKinney täsmäsi epäillyn tuntomerkkeihin. 353 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 Suurikokoinen punatukkainen mies, jota jäljitit. 354 00:36:35,612 --> 00:36:37,155 Ennen kuin veit virkamerkkini? 355 00:36:42,243 --> 00:36:44,704 Tapot loppuvat, jos sitä kysyt. 356 00:36:47,499 --> 00:36:49,960 Tapausten julkisuuden takia - 357 00:36:49,960 --> 00:36:54,422 en voi tarjota sinulle rikostutkijan työtäsi takaisin. 358 00:36:54,422 --> 00:36:59,177 Mutta parin kuukauden päästä voin tarjota toimistotöitä. 359 00:36:59,844 --> 00:37:02,889 Saisit pitää etuudet ja eläkkeen. 360 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 Huolehdimme omistamme. 361 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 - Mitä sanot? - H... 362 00:37:15,986 --> 00:37:19,406 {\an8}6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 363 00:37:22,117 --> 00:37:23,201 Kel! 364 00:37:25,036 --> 00:37:26,204 Kel! 365 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 Kata pöytä. Ruoka on kohta valmis. 366 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 Kolmelle. Isäsi tulee käymään. 367 00:37:40,135 --> 00:37:43,638 - Taasko? - Niin, taas. Kata nyt pöytä. 368 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 On kouluilta. 369 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 - On kouluilta. - Niinkö? 370 00:37:49,602 --> 00:37:50,645 Niinkö? 371 00:37:50,645 --> 00:37:51,813 Senkö takia? 372 00:37:51,813 --> 00:37:53,231 Hyvä. Kiitos. 373 00:40:07,657 --> 00:40:11,536 Mitä sä aiot tehdä? 374 00:40:12,579 --> 00:40:16,875 Mitä sä aiot tehdä? 375 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 Mitä sä aiot tehdä? 376 00:40:22,463 --> 00:40:25,216 Mitä sä aiot tehdä? 377 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 Tiia Saarijärvi 378 00:42:32,010 --> 00:42:34,095 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen