1
00:00:21,315 --> 00:00:22,941
Hän yrittää tappaa minut.
2
00:00:23,192 --> 00:00:24,526
Talossa on joku.
3
00:00:24,526 --> 00:00:26,862
Vietin kolme ensimmäistä elinvuottani -
4
00:00:26,862 --> 00:00:29,782
sijaiskodissa väkivaltaisen psykopaatin kanssa.
5
00:00:30,282 --> 00:00:31,533
Hän on täällä!
6
00:00:31,867 --> 00:00:32,868
Hei, olen Dawn.
7
00:00:32,868 --> 00:00:34,703
Edmund.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,830
- Onko sinulla sisaruksia?
- Ei.
9
00:00:37,206 --> 00:00:38,665
Älä enää palaa tänne.
10
00:00:38,665 --> 00:00:40,083
Olen iloinen puolestasi.
11
00:00:40,083 --> 00:00:43,420
- Kuka Edmund on?
- Kaksoisveljesi.
12
00:00:44,046 --> 00:00:49,176
Luoja armahda,
annoin hänet takaisin siihen paikkaan.
13
00:00:52,346 --> 00:00:54,515
Jätä perheeni rauhaan.
14
00:01:00,103 --> 00:01:01,855
Toinen meistä kuolee tänään.
15
00:01:07,361 --> 00:01:09,822
Äiti, mikä hätänä?
16
00:01:10,697 --> 00:01:11,698
Äiti!
17
00:01:47,192 --> 00:01:49,027
Lähdettyäni kotoasi -
18
00:01:53,615 --> 00:01:55,200
olen nähnyt vain verta.
19
00:02:42,289 --> 00:02:43,665
He löysivät hänet.
20
00:02:46,627 --> 00:02:48,503
LAPD! Ovi auki!
21
00:03:02,893 --> 00:03:05,896
Anna itsesi minulle.
22
00:03:06,772 --> 00:03:08,941
Tiedämme, että olet siellä. Edmund Gaines.
23
00:03:11,568 --> 00:03:13,403
LAPD! Ovi auki!
24
00:03:23,622 --> 00:03:26,083
Rikon heidät kaikki.
25
00:03:29,920 --> 00:03:32,005
Tuon hänet luoksemme.
26
00:03:33,298 --> 00:03:35,008
LAPD! Ovi auki!
27
00:03:37,219 --> 00:03:38,470
Avaa ovi!
28
00:03:44,393 --> 00:03:45,644
Liikettä!
29
00:03:45,644 --> 00:03:47,062
Yksi loukkaantunut.
30
00:04:57,049 --> 00:04:59,051
En voinut pelastaa sinua.
31
00:05:02,763 --> 00:05:04,139
Voi luoja.
32
00:05:04,723 --> 00:05:05,724
Voi luoja.
33
00:05:07,976 --> 00:05:09,019
Mikä hätänä, äiti?
34
00:05:12,022 --> 00:05:15,484
En anna hänen satuttaa sinua. Lupaan.
35
00:05:24,785 --> 00:05:26,661
Tulin niin pian kuin suinkin.
36
00:05:27,329 --> 00:05:28,330
Otan osaa.
37
00:05:29,331 --> 00:05:30,582
Syvästi.
38
00:05:33,376 --> 00:05:34,461
Isä.
39
00:05:35,378 --> 00:05:36,588
- Tulit kotiin.
- Niin.
40
00:06:52,330 --> 00:06:56,501
Pikkutytölleni
41
00:06:56,501 --> 00:06:58,628
Pikkupojalleni
42
00:07:03,008 --> 00:07:04,259
Kiitos.
43
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
Jos tarvitsette jotain, soittakaa...
44
00:07:06,678 --> 00:07:08,096
Mitä teet täällä?
45
00:07:08,096 --> 00:07:11,057
Ovatko nuo sinulta
vai sisäisestä tutkinnasta?
46
00:07:12,809 --> 00:07:15,312
Tulin kertomaan osanottoni äitisi vuoksi.
47
00:07:24,029 --> 00:07:25,739
Onko Edmund Gainesista todisteita?
48
00:07:25,739 --> 00:07:27,490
Puhuin Valley Bureaun kanssa.
49
00:07:27,490 --> 00:07:29,701
Lupasivat toimittaa jotain tänään.
50
00:07:29,701 --> 00:07:30,952
Mitä aiot?
51
00:07:32,746 --> 00:07:35,373
Otan riskin hommatessani ne sinulle.
52
00:07:35,373 --> 00:07:37,209
Olen yhä tutkinnassa mukana.
53
00:07:37,209 --> 00:07:38,543
Jos tiedät jotain...
54
00:07:38,543 --> 00:07:40,253
Haluamme molemmat samaa.
55
00:07:41,880 --> 00:07:44,799
Kwanin siskokset olivat kaksosia.
56
00:07:45,467 --> 00:07:47,761
- Ja Benny...
- Benny?
57
00:07:48,428 --> 00:07:51,932
Äiti piti minut
ja lähetti Edmundin takaisin.
58
00:07:52,724 --> 00:07:55,227
Bennylle ja hänen veljelleen kävi samoin.
59
00:07:55,227 --> 00:07:58,021
Äiti kertoi veljestäni, ja sitten...
60
00:08:02,984 --> 00:08:04,027
Hän teki sen kaiken.
61
00:08:05,862 --> 00:08:06,821
Se oli Edmund.
62
00:08:06,821 --> 00:08:09,491
Hän on yrittänyt
ottaa yhteyttä kertoakseen...
63
00:08:11,743 --> 00:08:12,911
Kertoakseen mitä?
64
00:08:13,828 --> 00:08:14,829
Oman tarinansa.
65
00:08:19,668 --> 00:08:20,752
Meidän tarinamme.
66
00:08:24,547 --> 00:08:25,840
Kaikki tämä alkoi...
67
00:08:28,885 --> 00:08:31,096
Kaikki tämä alkoi Mottin talolta.
68
00:08:33,139 --> 00:08:36,142
Hän halusi minut paikkaan,
jossa vartuimme.
69
00:08:36,810 --> 00:08:38,228
En muista siitä mitään.
70
00:08:39,479 --> 00:08:40,897
Pitää palata sinne.
71
00:08:42,649 --> 00:08:43,942
Pysy poissa sieltä.
72
00:08:43,942 --> 00:08:46,111
Soitan, kun saan veljesi tiedot.
73
00:09:12,387 --> 00:09:16,016
1227, East 35th Street.
Kaakkoiskulma. Omakotitalo.
74
00:09:16,016 --> 00:09:18,518
Ilmoitus tuli puoli seitsemältä.
75
00:09:18,518 --> 00:09:21,146
Uhri on Bernice Mott, sijaisäiti.
76
00:09:21,146 --> 00:09:24,399
- Kuka soitti?
- Eräs lapsista. Malcolm, 16.
77
00:09:24,399 --> 00:09:26,901
- Entä muut lapset?
- Lastensuojelulla.
78
00:09:33,908 --> 00:09:36,036
Ei valoa kuistilla eikä pihalla.
79
00:09:36,036 --> 00:09:39,080
Lähin katuvalo on
noin 18 metriä pohjoiseen.
80
00:10:16,159 --> 00:10:17,535
Pääkatkaisin hajalla.
81
00:10:24,626 --> 00:10:27,087
Ei merkkejä murrosta etuovella.
82
00:10:28,713 --> 00:10:32,634
Verhot suljettu
olohuoneessa ja ruokasalissa.
83
00:10:39,391 --> 00:10:44,938
Katossa ja seinillä on hometta.
84
00:11:20,390 --> 00:11:21,433
Mitä?
85
00:11:29,065 --> 00:11:31,443
- Oliko täällä kuuma saapuessasi?
- Pahempaa.
86
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
Ruokasalin seinällä on
tähden muotoinen kello.
87
00:11:38,158 --> 00:11:39,659
Se on pysähtynyt aikaan 3.17.
88
00:11:40,160 --> 00:11:41,327
Lasi on rikki.
89
00:11:42,829 --> 00:11:43,913
Taistelun merkkikö?
90
00:11:51,045 --> 00:11:52,213
Hän kuvittelee asioita.
91
00:11:52,213 --> 00:11:55,091
Luulee, että kuollut veli
kommunikoi tappojen kautta.
92
00:11:55,091 --> 00:11:56,176
Jeesus.
93
00:11:57,635 --> 00:11:59,721
Sanoinhan, että hän on sekaisin.
94
00:11:59,721 --> 00:12:02,307
Ehkä hän on vain rikki
äitinsä kuoleman takia.
95
00:12:04,642 --> 00:12:05,685
Ei.
96
00:12:06,102 --> 00:12:08,771
Tekijät palaavat aina rikospaikalle.
97
00:12:25,580 --> 00:12:27,749
Ruokasalin lasiovi on hajalla.
98
00:12:39,719 --> 00:12:41,304
Kaikki palautuu häneen.
99
00:12:41,804 --> 00:12:44,724
Ensin hänen sijaisäitinsä,
minkä hän yritti salata,
100
00:12:44,724 --> 00:12:46,226
nyt adoptioäiti.
101
00:12:46,809 --> 00:12:49,479
Hän jahtasi Curtis Maynardia
tämän kuolinpäivänä.
102
00:12:50,104 --> 00:12:52,941
Hän oli yksin
Benny Alvarezin kanssa murhan aikaan.
103
00:12:53,858 --> 00:12:55,568
Ja Kwanit olivat kaksosia.
104
00:12:57,820 --> 00:12:59,572
Hänellä on trauma kaksosestaan.
105
00:13:31,229 --> 00:13:32,272
Mitä?
106
00:13:48,955 --> 00:13:49,998
Likaisia vaippoja,
107
00:13:50,873 --> 00:13:52,041
rikkinäisiä leluja.
108
00:13:52,834 --> 00:13:56,421
Neliön muotoinen jälki
päämakuuhuoneen kaapin pohjalla.
109
00:13:56,421 --> 00:13:57,547
Siinä oli jotain,
110
00:13:57,880 --> 00:13:58,965
joka on siirretty.
111
00:14:41,549 --> 00:14:42,884
Rikostutkija?
112
00:14:44,427 --> 00:14:45,511
Oletko kunnossa?
113
00:14:45,511 --> 00:14:47,263
Joo, olen minä.
114
00:15:03,029 --> 00:15:04,238
Ne olivat muistoja.
115
00:15:08,576 --> 00:15:11,037
Mitä tarkoitat? Miltä hän näytti?
116
00:15:11,037 --> 00:15:12,163
Se ei ollut...
117
00:15:12,705 --> 00:15:13,998
Ennemminkin -
118
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
se näytti hirviöltä.
119
00:15:17,293 --> 00:15:18,211
Niin kuin...
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,420
Et usko minua.
121
00:15:20,588 --> 00:15:21,714
Minä vain...
122
00:15:21,714 --> 00:15:23,758
Yritän ymmärtää tätä.
123
00:15:23,758 --> 00:15:25,718
Et ollut täällä. Et voi tietää.
124
00:15:26,594 --> 00:15:28,221
En palaa kiertueelle.
125
00:15:28,221 --> 00:15:30,807
Jään tänne kanssasi. Lupaan sen.
126
00:15:31,307 --> 00:15:32,392
Tule tänne.
127
00:15:34,852 --> 00:15:35,895
Lupaan sen.
128
00:15:42,985 --> 00:15:44,612
Kaikki järjestyy kyllä.
129
00:15:46,531 --> 00:15:47,782
Kaikki järjestyy.
130
00:15:53,788 --> 00:15:56,874
Sain viestisi. Missä se on?
Pitää palata perheeni luo.
131
00:15:56,874 --> 00:15:58,543
En voi antaa sitä.
132
00:15:58,543 --> 00:16:00,670
Saisin potkut, jos tämä paljastuisi.
133
00:16:28,531 --> 00:16:29,657
Hän tappoi aiemminkin.
134
00:16:29,657 --> 00:16:30,825
Kerran.
135
00:16:31,784 --> 00:16:33,202
Ennen kuin teki itsemurhan.
136
00:16:38,207 --> 00:16:39,667
Mitä sinä teet?
137
00:16:39,667 --> 00:16:41,210
Rakennan profiilia.
138
00:16:42,587 --> 00:16:43,588
Hän on kuollut.
139
00:16:43,588 --> 00:16:45,131
Katsoitko näitä?
140
00:16:45,131 --> 00:16:46,382
Koe-esiintymisvideoita.
141
00:16:47,717 --> 00:16:49,010
Hän pyrki näyttelijäksi.
142
00:17:05,610 --> 00:17:06,611
Hän kävi...
143
00:17:06,611 --> 00:17:07,820
Hän kävi talollani.
144
00:17:08,488 --> 00:17:10,281
Kaksi vuotta sitten.
145
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
Kertoiko hän olevansa veljesi?
146
00:17:12,575 --> 00:17:14,243
En antanut tilaisuutta.
147
00:17:16,871 --> 00:17:18,998
Tuntuuko koskaan siltä, ettet saa henkeä?
148
00:17:19,957 --> 00:17:22,710
Kuin sydän pysähtyisi?
149
00:17:23,211 --> 00:17:24,545
Sitä haluaa huutaa,
150
00:17:27,924 --> 00:17:29,383
muttei kukaan kuule.
151
00:17:31,302 --> 00:17:34,555
En saa öisin unta. En voi liikkua.
152
00:17:36,307 --> 00:17:37,642
Haluan huutaa...
153
00:17:39,143 --> 00:17:41,646
Mutta en saa tarpeeksi happea.
154
00:17:44,899 --> 00:17:46,651
Sinä et tunne niin.
155
00:17:48,194 --> 00:17:50,530
Etkö tosiaan muista, mitä hän teki meille?
156
00:17:51,572 --> 00:17:52,698
Mitä?
157
00:17:53,533 --> 00:17:54,909
Mitä hän teki sinulle?
158
00:17:56,327 --> 00:17:57,495
Kaappi.
159
00:18:00,081 --> 00:18:02,708
Etkö muista sitä laatikkoa?
160
00:18:05,837 --> 00:18:08,130
Miksi vain minun on elettävä tämän kanssa?
161
00:18:09,090 --> 00:18:10,091
Sinä olet normaali.
162
00:18:10,842 --> 00:18:12,218
Sinulla on työsi.
163
00:18:13,344 --> 00:18:14,470
Perheesi.
164
00:18:15,513 --> 00:18:17,265
Lähdettyäni kotoasi -
165
00:18:18,641 --> 00:18:20,184
olen nähnyt vain verta.
166
00:18:41,998 --> 00:18:43,124
Punatukkainen mies.
167
00:18:45,710 --> 00:18:47,044
Luoja.
168
00:18:47,044 --> 00:18:50,006
Pitää palata Kelin luo. Pitää palata...
169
00:18:50,423 --> 00:18:51,424
McKinney.
170
00:18:51,966 --> 00:18:53,801
Ei. Anna hänen mennä.
171
00:18:54,260 --> 00:18:57,179
- Anteeksi?
- Todisteet eivät riitä pidättämiseen.
172
00:18:57,555 --> 00:19:00,474
Anna hänen mennä perheensä luo.
173
00:19:00,474 --> 00:19:02,018
Oletko järjiltäsi?
174
00:19:04,020 --> 00:19:07,023
Et tiedä, mitä teet.
175
00:19:07,023 --> 00:19:08,482
Minun on mentävä kotiin.
176
00:19:11,694 --> 00:19:13,070
Älä kuvittelekaan.
177
00:19:13,070 --> 00:19:15,448
Älä ammu.
178
00:19:17,700 --> 00:19:18,868
Mene lattialle.
179
00:19:19,827 --> 00:19:22,622
- Kädet selän taakse.
- Ole kiltti.
180
00:19:22,914 --> 00:19:23,956
Mene -
181
00:19:24,957 --> 00:19:26,125
lattialle.
182
00:19:33,758 --> 00:19:36,928
Näin siinä käy,
kun te paskiaiset saatte virkamerkin.
183
00:19:37,887 --> 00:19:39,055
Hitunenkin valtaa,
184
00:19:39,055 --> 00:19:41,557
ja luulette voivanne tehdä, mitä haluatte.
185
00:19:42,892 --> 00:19:44,226
Et sinä ammu minua.
186
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Enkö?
187
00:19:45,561 --> 00:19:47,605
Näit, mitä tein Lamar Watkinsille.
188
00:19:47,605 --> 00:19:50,942
Luuletko, että se oli yksittäistapaus?
Lattialle siitä!
189
00:20:10,670 --> 00:20:13,339
- Mitä hittoa?
- Tuo oli viivyttelystä.
190
00:20:17,385 --> 00:20:18,511
Älä vastustele.
191
00:20:19,261 --> 00:20:20,346
Älä vastustele!
192
00:20:21,055 --> 00:20:22,056
Lopeta!
193
00:20:23,808 --> 00:20:24,809
Päästä hänet.
194
00:20:25,643 --> 00:20:26,644
Päästä hänet!
195
00:20:27,561 --> 00:20:28,604
Laske aseesi.
196
00:20:30,564 --> 00:20:31,774
Laske aseesi!
197
00:20:31,774 --> 00:20:34,694
- Älä luota häneen!
- Laske aseesi!
198
00:20:34,694 --> 00:20:35,778
Diaz!
199
00:20:38,155 --> 00:20:39,156
Senkin pikku paska.
200
00:20:40,533 --> 00:20:41,784
Hitto.
201
00:20:42,660 --> 00:20:44,704
Kuka hitto luulet olevasi?
202
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Diaz.
203
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
Hän osui vain olkapäähän.
204
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
- Perheeni.
- Mene.
205
00:21:20,698 --> 00:21:21,907
Kutsun apua.
206
00:21:22,825 --> 00:21:25,661
Että minä olisin seuraava
207
00:21:27,246 --> 00:21:31,917
Lupasit minulle
Että olisimme kahden
208
00:21:46,015 --> 00:21:47,349
Minä hoidan. Pysy siinä.
209
00:21:52,313 --> 00:21:56,984
Mollamaijan ja Mollamatin maailma
Se on ihana paikka
210
00:21:56,984 --> 00:22:01,822
Tärkeintä on tunteet
Ei vain se, mitä näkee
211
00:22:01,822 --> 00:22:06,786
Mollamaijan ja Mollamatin maailma
Hyvä paikka aloittaa
212
00:22:06,786 --> 00:22:11,415
Pitää kuunnella korvilla
Mutta myös sydämellä
213
00:22:11,415 --> 00:22:14,210
Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa
214
00:22:14,210 --> 00:22:16,670
Ystävät välittävät
215
00:22:16,670 --> 00:22:19,131
Lahjat ovat annettavaksi
216
00:22:19,131 --> 00:22:21,509
Niin on hauskempaa
217
00:22:21,509 --> 00:22:24,720
Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa
218
00:22:24,720 --> 00:22:27,890
Kaikki ongelmat ratkeavat
219
00:22:27,890 --> 00:22:31,477
Kaikki ovat mukana
220
00:22:31,477 --> 00:22:34,647
Niin kaikki järjestyy
221
00:22:35,397 --> 00:22:40,402
Mollamaijan ja Mollamatin maailmassa...
222
00:22:50,037 --> 00:22:51,122
Isä?
223
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Oletko kunnossa?
224
00:23:23,737 --> 00:23:24,905
Isä?
225
00:23:28,409 --> 00:23:29,577
Isä?
226
00:23:33,956 --> 00:23:35,499
Pelottaako?
227
00:23:39,253 --> 00:23:40,296
Kohta perillä.
228
00:23:43,382 --> 00:23:44,508
Kel...
229
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Corey!
230
00:23:45,968 --> 00:23:47,219
Corey.
231
00:23:50,222 --> 00:23:51,223
Missä Kel on?
232
00:23:51,640 --> 00:23:52,725
Äiti!
233
00:23:54,518 --> 00:23:55,561
Kel!
234
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
Aika palata kotiin, sisko.
235
00:24:14,121 --> 00:24:15,206
Äiti!
236
00:24:33,724 --> 00:24:34,725
Kel!
237
00:24:35,935 --> 00:24:37,186
Missä sinä olet?
238
00:24:48,822 --> 00:24:49,782
Mitä hittoa?
239
00:24:49,782 --> 00:24:50,950
Äiti!
240
00:24:51,700 --> 00:24:52,618
Kel!
241
00:25:01,961 --> 00:25:07,466
Saisinko tämän unen?
242
00:25:11,095 --> 00:25:16,684
Halaan sinua tiukkaan
243
00:25:21,814 --> 00:25:24,441
Saisinko tämän unen?
244
00:25:24,441 --> 00:25:26,110
Muistan tämän paikan.
245
00:25:28,320 --> 00:25:31,073
Enkö ole kieltänyt menemästä huoneeseeni?
246
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
Tule tänne.
247
00:25:40,165 --> 00:25:42,293
Miksi juokset aina pakoon?
248
00:25:44,336 --> 00:25:46,088
Tule mukaan. Tiedän piilopaikan.
249
00:25:59,685 --> 00:26:01,645
Ei hätää. Olemme turvassa täällä.
250
00:26:02,146 --> 00:26:03,522
En anna satuttaa sinua.
251
00:26:05,482 --> 00:26:07,693
Miksi aina pakenet minua?
252
00:26:14,575 --> 00:26:15,659
Edmund?
253
00:26:18,120 --> 00:26:19,330
Tule takaisin!
254
00:26:20,289 --> 00:26:22,041
Täällä me piilottelimme.
255
00:26:26,128 --> 00:26:27,796
Siksikö laitoit hänet tänne?
256
00:26:48,442 --> 00:26:50,569
Tiedän, että tämä on rankkaa,
257
00:26:51,278 --> 00:26:53,530
mutta he ovat hyvissä käsissä.
258
00:26:56,367 --> 00:26:57,368
Kuulitteko?
259
00:26:57,910 --> 00:26:59,536
Näin on parempi. Tiedän sen.
260
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Minä vain...
261
00:27:04,666 --> 00:27:05,626
En pysty.
262
00:27:06,418 --> 00:27:07,795
Isänne lähti,
263
00:27:08,921 --> 00:27:10,005
enkä minä voi hyvin.
264
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
Se mitä koin lapsena...
265
00:27:14,176 --> 00:27:15,427
Kannan sitä mukanani.
266
00:27:29,233 --> 00:27:31,485
En voi antaa saman toistua teille.
267
00:27:31,485 --> 00:27:33,028
Mitä äitini koki.
268
00:27:33,946 --> 00:27:35,239
Mitä me kaikki koimme.
269
00:27:38,158 --> 00:27:39,243
Se loppuu tähän.
270
00:27:43,080 --> 00:27:45,249
Pidän heistä hyvää huolta, neiti Emory.
271
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
Voi!
272
00:28:02,933 --> 00:28:04,268
Ei hätää.
273
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Kaikki hyvin.
274
00:28:17,906 --> 00:28:19,324
Rakastan teitä paljon.
275
00:28:21,785 --> 00:28:23,120
Äiti rakastaa teitä.
276
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
Älä huoli, heistä huolehditaan täällä.
277
00:28:28,750 --> 00:28:29,793
Ei.
278
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
Äiti.
279
00:28:52,983 --> 00:28:54,109
Päästä minut ulos!
280
00:28:54,610 --> 00:28:56,445
Päästä! En saa happea!
281
00:28:57,070 --> 00:28:59,323
En saa happea! En...
282
00:29:00,949 --> 00:29:01,992
Ei ole happea.
283
00:29:04,369 --> 00:29:05,996
Hän lähti. Tässä.
284
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Edmund.
285
00:29:13,504 --> 00:29:15,797
Autoitko siskoasi? Tule tänne!
286
00:29:15,797 --> 00:29:18,050
- Päästä minut ulos!
- Päästä hänet!
287
00:29:18,050 --> 00:29:19,301
En saa happea.
288
00:29:21,678 --> 00:29:23,764
Älä auta häntä! Älä puhu hänelle!
289
00:29:36,860 --> 00:29:38,403
- Äiti!
- Kel!
290
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
Missä poikani on?
291
00:29:43,784 --> 00:29:45,202
Kerro, missä hän on.
292
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Minä tuhoan sinut!
293
00:29:56,588 --> 00:29:59,049
Sinä tulet kanssani.
294
00:30:10,102 --> 00:30:11,103
Älä vastustele.
295
00:30:11,103 --> 00:30:12,479
Tämä on kohtalomme.
296
00:30:16,525 --> 00:30:21,280
Olin heikko ja antauduin.
Voit tehdä samoin.
297
00:30:23,073 --> 00:30:26,118
Voimme olla taas yhdessä, kuin perhe.
298
00:30:26,410 --> 00:30:29,913
Tällä kertaa kukaan ei satuta meitä.
299
00:30:30,455 --> 00:30:32,124
- Poikani...
- Unohda hänet.
300
00:30:32,833 --> 00:30:34,751
Niin kuin unohdit minutkin.
301
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Tämä ei ole...
302
00:30:38,839 --> 00:30:39,965
Tuo en ole minä.
303
00:30:44,720 --> 00:30:46,221
Jouduin unohtamaan sinut.
304
00:30:46,763 --> 00:30:48,807
Meille tapahtunut ei ollut syytäsi.
305
00:30:51,893 --> 00:30:53,353
Lopeta, Edmund.
306
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Sinä suojelit minua.
307
00:30:54,980 --> 00:30:56,481
Pelastit minut.
308
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
Älä tee tätä.
309
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
Kuuntele...
310
00:31:00,152 --> 00:31:02,195
Sinä olet veljeni. Rakastan sinua.
311
00:31:18,879 --> 00:31:20,047
Athena kertoi,
312
00:31:21,673 --> 00:31:23,759
että olit mielikuvitusystäväni.
313
00:31:25,802 --> 00:31:27,012
Mutta et ollut.
314
00:31:35,020 --> 00:31:39,733
Sinä olit paras ystäväni.
315
00:31:46,573 --> 00:31:48,533
Tämä...
316
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
Mikä sinusta on tullut...
317
00:31:54,831 --> 00:31:56,500
Mille olet antautunut...
318
00:31:59,378 --> 00:32:00,587
Et ole sellainen.
319
00:33:21,752 --> 00:33:23,003
Rakastan sinua.
320
00:34:18,975 --> 00:34:20,060
Äiti!
321
00:34:20,685 --> 00:34:23,021
Kel.
322
00:34:24,397 --> 00:34:25,440
Kel!
323
00:34:27,484 --> 00:34:28,610
- Kaikki hyvin?
- Äiti!
324
00:34:30,195 --> 00:34:31,655
Kel. Hyvä luoja.
325
00:34:35,784 --> 00:34:37,661
Ei hätää. Oletko kunnossa?
326
00:34:38,954 --> 00:34:40,163
Lähtikö hän?
327
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
Lähti.
328
00:34:41,998 --> 00:34:42,999
Hän on poissa.
329
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Ei hätää.
330
00:34:52,008 --> 00:34:53,218
Ei hätää.
331
00:35:02,185 --> 00:35:05,397
LOS ANGELESIN POLIISILAITOS
332
00:35:05,397 --> 00:35:06,898
Älä kuvittelekaan.
333
00:35:06,898 --> 00:35:08,358
Älä ammu.
334
00:35:08,775 --> 00:35:09,943
Älä ammu.
335
00:35:09,943 --> 00:35:13,405
Mene lattialle. Kädet selän taakse.
336
00:35:13,405 --> 00:35:15,031
- Ole kiltti.
- Mene -
337
00:35:16,241 --> 00:35:17,409
lattialle.
338
00:35:18,243 --> 00:35:21,413
Näin siinä käy,
kun te paskiaiset saatte virkamerkin.
339
00:35:22,998 --> 00:35:24,291
Hitunenkin valtaa,
340
00:35:24,291 --> 00:35:26,501
ja luulette voivanne tehdä, mitä haluatte.
341
00:35:27,878 --> 00:35:30,046
- Et sinä ammu minua.
- Enkö?
342
00:35:31,882 --> 00:35:33,758
Näit, mitä tein Lamar Watkinsille.
343
00:35:33,758 --> 00:35:37,137
Luuletko, että se oli yksittäistapaus?
Lattialle siitä!
344
00:35:41,057 --> 00:35:43,518
- Mitä hittoa?
- Tuo oli viivyttelystä.
345
00:36:01,578 --> 00:36:06,124
Rikostutkija Diaz todisti
sinun puolustaneen itseäsi.
346
00:36:06,583 --> 00:36:08,043
Hän ei löytänyt todisteita -
347
00:36:08,043 --> 00:36:10,712
osallisuudestasi rikoksiin.
348
00:36:11,588 --> 00:36:15,175
Sinua ei syytetä
rikostutkija McKinneyn kuolemasta.
349
00:36:16,635 --> 00:36:19,095
Ja Alvarezin tapauksen
syytteistä luovutaan.
350
00:36:20,513 --> 00:36:21,598
Jos tämä oli tässä...
351
00:36:25,268 --> 00:36:26,436
Reeve.
352
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
McKinney täsmäsi epäillyn tuntomerkkeihin.
353
00:36:32,150 --> 00:36:35,070
Suurikokoinen punatukkainen mies,
jota jäljitit.
354
00:36:35,612 --> 00:36:37,155
Ennen kuin veit virkamerkkini?
355
00:36:42,243 --> 00:36:44,704
Tapot loppuvat, jos sitä kysyt.
356
00:36:47,499 --> 00:36:49,960
Tapausten julkisuuden takia -
357
00:36:49,960 --> 00:36:54,422
en voi tarjota sinulle
rikostutkijan työtäsi takaisin.
358
00:36:54,422 --> 00:36:59,177
Mutta parin kuukauden päästä
voin tarjota toimistotöitä.
359
00:36:59,844 --> 00:37:02,889
Saisit pitää etuudet ja eläkkeen.
360
00:37:02,889 --> 00:37:04,599
Huolehdimme omistamme.
361
00:37:05,225 --> 00:37:07,394
- Mitä sanot?
- H...
362
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
{\an8}6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
363
00:37:22,117 --> 00:37:23,201
Kel!
364
00:37:25,036 --> 00:37:26,204
Kel!
365
00:37:26,955 --> 00:37:29,124
Kata pöytä. Ruoka on kohta valmis.
366
00:37:37,632 --> 00:37:40,135
Kolmelle. Isäsi tulee käymään.
367
00:37:40,135 --> 00:37:43,638
- Taasko?
- Niin, taas. Kata nyt pöytä.
368
00:37:47,350 --> 00:37:48,309
On kouluilta.
369
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
- On kouluilta.
- Niinkö?
370
00:37:49,602 --> 00:37:50,645
Niinkö?
371
00:37:50,645 --> 00:37:51,813
Senkö takia?
372
00:37:51,813 --> 00:37:53,231
Hyvä. Kiitos.
373
00:40:07,657 --> 00:40:11,536
Mitä sä aiot tehdä?
374
00:40:12,579 --> 00:40:16,875
Mitä sä aiot tehdä?
375
00:40:18,376 --> 00:40:21,713
Mitä sä aiot tehdä?
376
00:40:22,463 --> 00:40:25,216
Mitä sä aiot tehdä?
377
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
Tiia Saarijärvi
378
00:42:32,010 --> 00:42:34,095
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen