1 00:00:21,315 --> 00:00:22,941 Meg akart ölni. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,526 Van valaki a házban! 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,862 Életem első három évét 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,782 egy bántalmazó, pszichopata nevelőszülőnél töltöttem. 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,533 A házban van! 6 00:00:31,867 --> 00:00:32,868 Jó napot! Dawn vagyok. 7 00:00:32,868 --> 00:00:34,703 Én Edmund. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,830 - Vannak testvérei? - Nincsenek. 9 00:00:37,206 --> 00:00:38,665 Vissza ne jöjjön ide! 10 00:00:38,665 --> 00:00:40,083 Örülök a boldogságának. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,420 - Ki az az Edmund? - Az ikertestvéred. 12 00:00:44,046 --> 00:00:49,176 Isten bocsássa meg nekem, visszaküldtem arra a helyre. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,515 Edmund, hagyd békén a családomat! 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,855 Egyikünk meghal ma éjjel. 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,822 Anya, mi a baj? 16 00:01:10,697 --> 00:01:11,698 Anya! 17 00:01:47,192 --> 00:01:49,027 Amióta eljöttem tőletek... 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,200 csak vért látok mindenhol. 19 00:02:42,289 --> 00:02:43,665 Megtalálták. 20 00:02:46,627 --> 00:02:48,503 Rendőrség! Kinyitni! 21 00:03:02,893 --> 00:03:05,896 Add át magad nekem, Edmund! 22 00:03:06,772 --> 00:03:08,941 Tudjuk, hogy bent van, Edmund Gaines! 23 00:03:11,568 --> 00:03:13,403 Rendőrség! Kinyitni! 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 Megtöröm mindet. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Idehozom őt nekünk. 26 00:03:33,298 --> 00:03:35,008 Rendőrség! Kinyitni! 27 00:03:37,219 --> 00:03:38,470 Nyissa ki az ajtót! 28 00:03:44,393 --> 00:03:45,644 Menj, menj! 29 00:03:45,644 --> 00:03:47,062 Egy halott. 30 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 Nem tudtalak megmenteni. 31 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 Úristen! 32 00:05:04,723 --> 00:05:05,724 Úristen! 33 00:05:07,976 --> 00:05:09,019 Anya, mi a baj? 34 00:05:12,022 --> 00:05:15,484 Nem hagyom, hogy bántson. Ígérem. 35 00:05:16,485 --> 00:05:19,738 {\an8}ŐK: A RÉM 36 00:05:24,785 --> 00:05:26,661 Jöttem, ahogy bírtam. 37 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 Annyira sajnálom! 38 00:05:29,331 --> 00:05:30,582 Sajnálom. 39 00:05:33,376 --> 00:05:34,461 Apa! 40 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 - Hazajöttél? - Igen. 41 00:06:52,330 --> 00:06:56,501 A kislányomnak 42 00:06:56,501 --> 00:06:58,628 A kisfiamnak 43 00:07:03,008 --> 00:07:04,259 Köszönöm. 44 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Ha bármiben tudok segíteni, hívjon fel... 45 00:07:06,678 --> 00:07:08,096 Te mit keresel itt? 46 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 Ezt te vetted, vagy a barátaid küldik a belső ellenőrzéstől? 47 00:07:12,809 --> 00:07:15,312 Csak részvétet akartam nyilvánítani. 48 00:07:24,029 --> 00:07:25,739 Van bizonyítékod Edmund Gaines ellen? 49 00:07:25,739 --> 00:07:27,490 Beszéltem a valley-i kapitánysággal. 50 00:07:27,490 --> 00:07:29,701 Azt mondták, estig küldenek valamit. 51 00:07:29,701 --> 00:07:30,952 Mik a terveid vele? 52 00:07:32,746 --> 00:07:35,373 Nézd, sokat kockáztatok azzal, hogy megszerzem ezt neked. 53 00:07:35,373 --> 00:07:37,209 Még nyomozok ebben az ügyben. 54 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 Ha bármit is tudsz... 55 00:07:38,543 --> 00:07:40,253 Ugyanaz a célunk. 56 00:07:41,880 --> 00:07:44,799 A Kwan nővérek ikrek voltak. 57 00:07:45,467 --> 00:07:47,761 - Benny pedig... - Benny? 58 00:07:48,428 --> 00:07:51,932 Anyám engem megtartott, Edmundot pedig visszaküldte. 59 00:07:52,724 --> 00:07:55,227 Bennyvel és a bátyjával is ez történt. Emlékszel? 60 00:07:55,227 --> 00:07:58,021 Anyám beszélt nekem a testvéremről, aztán... 61 00:08:02,984 --> 00:08:04,027 Ezt mind ő tette. 62 00:08:05,862 --> 00:08:06,821 Mind ő tette. 63 00:08:06,821 --> 00:08:09,491 Engem próbált elérni, hogy elmondja... 64 00:08:11,743 --> 00:08:12,911 Mit akart elmondani? 65 00:08:13,828 --> 00:08:14,829 A történetét. 66 00:08:19,668 --> 00:08:20,752 A történetünket. 67 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 Az egész... 68 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Az egész a Mott-házban kezdődött. 69 00:08:33,139 --> 00:08:36,142 Oda akart visszavinni, ahol neveltek minket. 70 00:08:36,810 --> 00:08:38,228 Semmire nem emlékszem belőle. 71 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 Vissza kell mennem oda. 72 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 Nehogy odamenj! 73 00:08:43,942 --> 00:08:46,111 Felhívlak, ha megszereztem a testvéred aktáit. 74 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 1227, a keleti 35. utca délkeleti sarkán. Családi ház. 75 00:09:16,016 --> 00:09:18,518 Reggel 6.30 előtt futott be a hívás. 76 00:09:18,518 --> 00:09:21,146 Az áldozat Ms. Bernice Mott, hivatásos nevelőszülő. 77 00:09:21,146 --> 00:09:24,399 - Ki a bejelentő? - Az egyik nevelt gyerek. Malcolm, 16 éves. 78 00:09:24,399 --> 00:09:26,901 - A többi gyerek? - A gyámügy bevitte őket a belvárosba. 79 00:09:33,908 --> 00:09:36,036 A verandán nem ég a lámpa, külső világítás nincs. 80 00:09:36,036 --> 00:09:39,080 A legközelebbi utcai lámpa úgy 20 méterre északra van. 81 00:10:16,159 --> 00:10:17,535 A fő biztosíték kiégett. 82 00:10:24,626 --> 00:10:27,087 A bejárati ajtón nincs nyoma erőszakos behatolásnak. 83 00:10:28,713 --> 00:10:32,634 A nappaliban és az étkezőben be van húzva a függöny. 84 00:10:39,391 --> 00:10:44,938 A plafon és a falak csupa penész. 85 00:11:20,390 --> 00:11:21,433 Mi ez? 86 00:11:29,065 --> 00:11:31,443 - Akkor is ilyen meleg volt, amikor ideért? - Rosszabb. 87 00:11:33,445 --> 00:11:36,614 Az étkező falán van egy csillag alakú óra. 88 00:11:38,158 --> 00:11:39,659 Három óra tizenhétkor megállt. 89 00:11:40,160 --> 00:11:41,327 Az üvege megrepedt. 90 00:11:42,829 --> 00:11:43,913 Dulakodás jele lehet? 91 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 Képzelődik, azt hiszi, 92 00:11:52,213 --> 00:11:55,091 a halott testvére gyilkosságok útján kommunikál. 93 00:11:55,091 --> 00:11:56,176 Jézusom! 94 00:11:57,635 --> 00:11:59,721 Mondtam, hogy pszichiátriai eset. 95 00:11:59,721 --> 00:12:02,307 Lehet, hogy csak kikészült az anyja halála miatt. 96 00:12:04,642 --> 00:12:05,685 Nem. 97 00:12:06,102 --> 00:12:08,771 Mindig visszatérnek a bűntény helyszínére. 98 00:12:25,580 --> 00:12:27,749 Az étkező üvegajtaja betört. 99 00:12:39,719 --> 00:12:41,304 Minden hozzá vezet vissza. 100 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Először a nevelőanyja, akiről titkolta, hogy az, 101 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 majd az örökbe fogadója. 102 00:12:46,809 --> 00:12:49,479 Curtis Maynardot is üldözte a halála napján. 103 00:12:50,104 --> 00:12:52,941 Kettesben volt Benny Alvarezzel, amikor megölték. 104 00:12:53,858 --> 00:12:55,568 A Kwan nővérek pedig ikrek voltak. 105 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 És őt az ikertestvéréhez fűzi trauma. 106 00:13:31,229 --> 00:13:32,272 Mi ez? 107 00:13:48,955 --> 00:13:49,998 Piszkos pelenkák, 108 00:13:50,873 --> 00:13:52,041 törött játékok, 109 00:13:52,834 --> 00:13:56,421 négyszögletes lenyomat a fő hálószoba szekrényének padlóján. 110 00:13:56,421 --> 00:13:57,547 Valami volt ott, 111 00:13:57,880 --> 00:13:58,965 de elvitték. 112 00:14:41,549 --> 00:14:42,884 Nyomozó! 113 00:14:44,427 --> 00:14:45,511 Jól vagy? 114 00:14:45,511 --> 00:14:47,263 Igen, jól vagyok. 115 00:15:03,029 --> 00:15:04,238 Emlékek voltak. 116 00:15:08,576 --> 00:15:11,037 Hogy érted ezt, fiam? Hogy nézett ki? 117 00:15:11,037 --> 00:15:12,163 Nem olyan... 118 00:15:12,705 --> 00:15:13,998 Inkább olyan volt... 119 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Mint egy szörnyeteg. 120 00:15:17,293 --> 00:15:18,211 Mint egy... 121 00:15:18,211 --> 00:15:19,420 Úgyse hinnéd el. 122 00:15:20,588 --> 00:15:21,714 Csak... 123 00:15:21,714 --> 00:15:23,758 Próbálom felfogni az egészet. 124 00:15:23,758 --> 00:15:25,718 Te nem voltál itt, nem tudhatod! 125 00:15:26,594 --> 00:15:28,221 Nem megyek vissza turnézni. 126 00:15:28,221 --> 00:15:30,807 Itt maradok, veled. Megígérem. 127 00:15:31,307 --> 00:15:32,392 Gyere ide! 128 00:15:34,852 --> 00:15:35,895 Megígérem. 129 00:15:42,985 --> 00:15:44,612 Minden rendben lesz. 130 00:15:46,531 --> 00:15:47,782 Minden rendben lesz. 131 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 Megkaptam az üzenetedet. Hol van? Haza kell mennem a családomhoz. 132 00:15:56,874 --> 00:15:58,543 Nem adhatom ki neked. 133 00:15:58,543 --> 00:16:00,670 Kirúghatnak, ha ez kiderül. 134 00:16:28,531 --> 00:16:29,657 Ölt már korábban is. 135 00:16:29,657 --> 00:16:30,825 Egyszer. 136 00:16:31,784 --> 00:16:33,202 Az öngyilkossága előtt. 137 00:16:38,207 --> 00:16:39,667 Pontosan mit csinálsz? 138 00:16:39,667 --> 00:16:41,210 Profilt alkotok. 139 00:16:42,587 --> 00:16:43,588 Már meghalt, Dawn! 140 00:16:43,588 --> 00:16:45,131 Ezeket megnézted már? 141 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 Csak próbafelvételek. 142 00:16:47,717 --> 00:16:49,010 Színész akart lenni. 143 00:17:05,610 --> 00:17:06,611 Egyszer... 144 00:17:06,611 --> 00:17:07,820 Egyszer eljött hozzánk. 145 00:17:08,488 --> 00:17:10,281 Két éve meglátogatott. 146 00:17:10,656 --> 00:17:12,241 Elmondta, hogy a testvéred? 147 00:17:12,575 --> 00:17:14,243 Lehetőséget se adtam rá neki. 148 00:17:16,871 --> 00:17:18,998 Érezted már úgy, hogy nem kapsz levegőt? 149 00:17:19,957 --> 00:17:22,710 És hogy mindjárt megáll a szíved? 150 00:17:23,211 --> 00:17:24,545 Kiáltani akarsz... 151 00:17:27,924 --> 00:17:29,383 de tudod, hogy nem hallja senki. 152 00:17:31,302 --> 00:17:34,555 Éjjel nem tudok aludni. Nem bírok mozdulni. 153 00:17:36,307 --> 00:17:37,642 Kiáltani akarok... 154 00:17:39,143 --> 00:17:41,646 De nem kapok... elég levegőt. 155 00:17:44,899 --> 00:17:46,651 Te sosem érzed ezt, ugye? 156 00:17:48,194 --> 00:17:50,530 Tényleg nem emlékszel rá, miket művelt velünk? 157 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Mi az? 158 00:17:53,533 --> 00:17:54,909 Mit tett veled? 159 00:17:56,327 --> 00:17:57,495 A szekrényben. 160 00:18:00,081 --> 00:18:02,708 Nem emlékszel a dobozra? 161 00:18:05,837 --> 00:18:08,130 Miért egyedül nekem kell együtt élnem ezzel? 162 00:18:09,090 --> 00:18:10,091 Te normális vagy. 163 00:18:10,842 --> 00:18:12,218 Van állásod. 164 00:18:13,344 --> 00:18:14,470 Van családod. 165 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Amióta eljöttem tőletek, 166 00:18:18,641 --> 00:18:20,184 csak vért látok mindenhol. 167 00:18:41,998 --> 00:18:43,124 A vörös hajú férfi! 168 00:18:45,710 --> 00:18:47,044 Jól van. 169 00:18:47,044 --> 00:18:50,006 Vissza kell mennem Kelhez! Vissza kell... 170 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 McKinney! 171 00:18:51,966 --> 00:18:53,801 Ne! Engedje el! 172 00:18:54,260 --> 00:18:57,179 - Tessék? - Nincs elég bizonyíték letartóztatni. 173 00:18:57,555 --> 00:19:00,474 Érti? Engedjük haza, a családjához! 174 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 Elment az esze? 175 00:19:04,020 --> 00:19:07,023 McKinney, nem tudja, mit csinál! 176 00:19:07,023 --> 00:19:08,482 Haza kell jutnom! 177 00:19:11,694 --> 00:19:13,070 Eszébe ne jusson! 178 00:19:13,070 --> 00:19:15,448 Ne lőjön, jó? Ne lőjön! 179 00:19:17,700 --> 00:19:18,868 Feküdjön a földre, 180 00:19:19,827 --> 00:19:22,622 - tegye a kezét a háta mögé! - Kérem! 181 00:19:22,914 --> 00:19:23,956 Feküdjön le 182 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 a földre! 183 00:19:33,758 --> 00:19:36,928 Ez a baj azzal, ha az ilyen faszszopók jelvényt kapnak. 184 00:19:37,887 --> 00:19:39,055 Egy hangyafasznyi hatalom, 185 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 és azt hiszik, bármit megtehetnek. 186 00:19:42,892 --> 00:19:44,226 Nem fog lelőni. 187 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Nem? 188 00:19:45,561 --> 00:19:47,605 Látta, mit tettem Lamar Watkinsszal! 189 00:19:47,605 --> 00:19:50,942 Azt hiszi, egyszeri eset volt? Le, a földre! 190 00:20:10,670 --> 00:20:13,339 - McKinney, ez mi a fasz volt? - Ezt az időhúzásért! 191 00:20:17,385 --> 00:20:18,511 Ne ellenkezzen! 192 00:20:19,261 --> 00:20:20,346 Ne ellenkezzen! 193 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 McKinney, hagyja abba! 194 00:20:23,808 --> 00:20:24,809 Engedje el! 195 00:20:25,643 --> 00:20:26,644 Engedje el! 196 00:20:27,561 --> 00:20:28,604 Tegye el a fegyvert! 197 00:20:30,564 --> 00:20:31,774 Tegye el a fegyvert! 198 00:20:31,774 --> 00:20:34,694 - Ne bízz benne! - Tegye már el a fegyvert! 199 00:20:34,694 --> 00:20:35,778 Diaz! 200 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Rohadt geci! 201 00:20:40,533 --> 00:20:41,784 Baszd meg! 202 00:20:42,660 --> 00:20:44,704 Mi a faszt képzelsz magadról? 203 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Diaz! 204 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 Vállon lőtt! 205 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 - A családom... - Menj! 206 00:21:20,698 --> 00:21:21,907 Hívok erősítést. 207 00:21:22,825 --> 00:21:25,661 Én lehetek a következő neked 208 00:21:27,246 --> 00:21:31,917 Azt mondtad Csak mi ketten leszünk 209 00:21:46,015 --> 00:21:47,349 Maradj itt! Majd én. 210 00:21:52,313 --> 00:21:56,984 Borzas Ann és Andy világában Csodálatos az élet 211 00:21:56,984 --> 00:22:01,822 Megtanulsz a szíveddel is látni Nem csak a szemeddel 212 00:22:01,822 --> 00:22:06,786 Borzas Ann és Andy világában Csodálatos a kezdet 213 00:22:06,786 --> 00:22:11,415 Megtanulsz a füleddel is hallani És a szíveddel is 214 00:22:11,415 --> 00:22:14,210 Borzas Ann és Andy világában 215 00:22:14,210 --> 00:22:16,670 Mindenki gondos barát 216 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 Az ajándékokat megosztják 217 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 Így sokkal vidámabb az élet 218 00:22:21,509 --> 00:22:24,720 Borzas Ann és Andy világában 219 00:22:24,720 --> 00:22:27,890 Nincs gond, amit nem lehet megoldani 220 00:22:27,890 --> 00:22:31,477 Mert mindenki segít 221 00:22:31,477 --> 00:22:34,647 És minden azonnal sikerül 222 00:22:35,397 --> 00:22:40,402 Borzas Ann és Andy világában 223 00:22:50,037 --> 00:22:51,122 Apa! 224 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Apa, jól vagy? 225 00:23:23,737 --> 00:23:24,905 Apa! 226 00:23:28,409 --> 00:23:29,577 Apa! 227 00:23:33,956 --> 00:23:35,499 Félsz? 228 00:23:39,253 --> 00:23:40,296 Mindjárt ott vagyok... 229 00:23:43,382 --> 00:23:44,508 Kel... 230 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Corey! 231 00:23:50,222 --> 00:23:51,223 Hol van Kel? 232 00:23:51,640 --> 00:23:52,725 Anya! 233 00:23:54,518 --> 00:23:55,561 Kel! 234 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 Ideje hazajönnöd, hugi! 235 00:24:14,121 --> 00:24:15,206 Anya! 236 00:24:33,724 --> 00:24:34,725 Kel! 237 00:24:35,935 --> 00:24:37,186 Kel, hol vagy? 238 00:24:48,822 --> 00:24:49,782 Mi a fasz? 239 00:24:49,782 --> 00:24:50,950 Anya! 240 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 Kel! 241 00:25:01,961 --> 00:25:07,466 Megkaphatom ezt az álmot? 242 00:25:11,095 --> 00:25:16,684 Hadd öleljelek át 243 00:25:21,814 --> 00:25:24,441 Megkaphatom ezt az álmot? 244 00:25:24,441 --> 00:25:26,110 Emlékszem erre a helyre. 245 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 Mondtam, hogy bemehetsz a szobámba? 246 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Gyere vissza! 247 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 Gyere csak vissza! 248 00:25:40,165 --> 00:25:42,293 Miért futsz el előlem mindig? 249 00:25:44,336 --> 00:25:46,088 Gyere! Tudom, hová bújjunk el. 250 00:25:59,685 --> 00:26:01,645 Semmi baj! Itt biztonságban vagy. 251 00:26:02,146 --> 00:26:03,522 Nem hagyom, hogy bántson. 252 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 Miért futsz el előlem mindig? 253 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 Edmund? 254 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 Gyere vissza! 255 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 Mindig ide bújtunk el. 256 00:26:26,128 --> 00:26:27,796 Ezért ide tömted be a testét? 257 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Tudom, hogy ez most nehéz, 258 00:26:51,278 --> 00:26:53,530 de jó kezekben lesznek. 259 00:26:56,367 --> 00:26:57,368 Hallottátok? 260 00:26:57,910 --> 00:26:59,536 Itt jobb lesz nektek. Tudom. 261 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Csak... 262 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 Nekem nem megy. 263 00:27:06,418 --> 00:27:07,795 Apátok lelépett, 264 00:27:08,921 --> 00:27:10,005 én pedig nem vagyok jól. 265 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 Sosem tettem túl magam azon, 266 00:27:14,176 --> 00:27:15,427 amit gyerekként átéltem. 267 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 Nem hagyom, hogy veletek is megtörténjen, 268 00:27:31,485 --> 00:27:33,028 amit átéltem, amit anyám átélt. 269 00:27:33,946 --> 00:27:35,239 Amit mindannyian átéltünk. 270 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 Itt véget ér. 271 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 Gondoskodni fogok róluk, Ms. Emory. 272 00:27:56,927 --> 00:27:59,555 Jaj, istenem! 273 00:28:02,933 --> 00:28:04,268 Minden rendben lesz. 274 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Vigyázok rátok. 275 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Annyira szeretlek titeket! 276 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 Anyukátok nagyon szeret. 277 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 Ne aggódjon, jó lesz nekik itt! 278 00:28:28,750 --> 00:28:29,793 Ne! 279 00:28:31,086 --> 00:28:32,171 Ne! 280 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 Anya! 281 00:28:52,983 --> 00:28:54,109 Engedj ki! 282 00:28:54,610 --> 00:28:56,445 Engedj ki! Nem kapok levegőt! 283 00:28:57,070 --> 00:28:59,323 Nem kapok levegőt! Nincs levegő! 284 00:29:00,949 --> 00:29:01,992 Nem kap levegőt. 285 00:29:04,369 --> 00:29:05,996 Már elment. Tessék! 286 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Edmund! 287 00:29:13,504 --> 00:29:15,797 Segítettél a húgodnak? Menj oda! 288 00:29:15,797 --> 00:29:18,050 - Engedj ki! - Ne! Engedd ki! 289 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 Nem kapok levegőt! 290 00:29:21,678 --> 00:29:23,764 Ne merj segíteni neki! Ne állj szóba vele! 291 00:29:36,860 --> 00:29:38,403 - Anya! - Kel! 292 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 Hol van a fiam? 293 00:29:43,784 --> 00:29:45,202 Mondd el, hol van! 294 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 El foglak pusztítani! 295 00:29:56,588 --> 00:29:59,049 Csatlakozni fogsz hozzám. 296 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Ne küzdj ellene! 297 00:30:11,103 --> 00:30:12,479 Ez a sorsunk. 298 00:30:16,525 --> 00:30:21,280 Gyenge voltam, és átengedtem magam ennek. Te is megteheted. 299 00:30:23,073 --> 00:30:26,118 Újra együtt lehetünk, családként, itt. 300 00:30:26,410 --> 00:30:29,913 Ezúttal senki nem árthat nekünk. 301 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 - A fiam... - Felejtsd el! 302 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 Ahogy engem is elfelejtettél. 303 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Ez nem... 304 00:30:38,839 --> 00:30:39,965 Ez nem én vagyok. 305 00:30:44,720 --> 00:30:46,221 Mások feledtettek el velem. 306 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 Ami történt velünk, nem a te hibád volt. 307 00:30:51,893 --> 00:30:53,353 Edmund, hagyd abba! 308 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Te megvédtél. 309 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 Megmentettél. 310 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 Ne csináld! 311 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 Figyelj... 312 00:31:00,152 --> 00:31:02,195 A testvérem vagy. Szeretlek. 313 00:31:18,879 --> 00:31:20,047 Athena azt mondta... 314 00:31:21,673 --> 00:31:23,759 hogy a képzelt barátom voltál. 315 00:31:25,802 --> 00:31:27,012 De nem az vagy. 316 00:31:35,020 --> 00:31:39,733 Edmund, te a legjobb barátom voltál. 317 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Edmund, ez... 318 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 Ez, amivé váltál... 319 00:31:54,831 --> 00:31:56,500 Aminek átadtad magad... 320 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 Ez nem te vagy. 321 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 Szeretlek. 322 00:34:18,975 --> 00:34:20,060 Anya! 323 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 Kel! 324 00:34:24,397 --> 00:34:25,440 Kel! 325 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 - Jól vagy? - Anya! 326 00:34:30,195 --> 00:34:31,655 Kel! Istenem! 327 00:34:32,989 --> 00:34:34,115 Kel! 328 00:34:35,784 --> 00:34:37,661 Minden rendben. Jól vagy? 329 00:34:38,954 --> 00:34:40,163 Elment? 330 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 Elment. 331 00:34:41,998 --> 00:34:42,999 Elment. 332 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Minden rendben. 333 00:34:45,460 --> 00:34:46,545 Minden rendben. 334 00:34:52,008 --> 00:34:53,218 Minden rendben. 335 00:35:02,185 --> 00:35:05,397 150 - LOS ANGELES-I RENDŐRKAPITÁNYSÁG 336 00:35:05,397 --> 00:35:06,898 Eszébe ne jusson! 337 00:35:06,898 --> 00:35:08,358 Ne lőjön! 338 00:35:08,775 --> 00:35:09,943 Ne lőjön! 339 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 Feküdjön a földre, tegye a kezét a háta mögé! 340 00:35:13,405 --> 00:35:15,031 - Kérem! - Feküdjön le 341 00:35:16,241 --> 00:35:17,409 a földre! 342 00:35:18,243 --> 00:35:21,413 Ez a baj azzal, ha az ilyen faszszopók jelvényt kapnak. 343 00:35:22,998 --> 00:35:24,291 Egy hangyafasznyi hatalom, 344 00:35:24,291 --> 00:35:26,501 és azt hiszik, bármit megtehetnek. 345 00:35:27,878 --> 00:35:30,046 - Nem fog lelőni. - Nem? 346 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 Látta, mit tettem Lamar Watkinsszal! 347 00:35:33,758 --> 00:35:37,137 Azt hiszi, egyszeri eset volt? Le, a földre! 348 00:35:41,057 --> 00:35:43,518 - McKinney, ez mi a fasz volt? - Ezt az időhúzásért! 349 00:36:01,578 --> 00:36:06,124 Diaz nyomozó tanúsította, hogy önvédelemből cselekedett, 350 00:36:06,583 --> 00:36:08,043 és nincs rá bizonyíték, 351 00:36:08,043 --> 00:36:10,712 hogy bűncselekményt követett volna el. 352 00:36:11,588 --> 00:36:15,175 McKinney nyomozó halálával kapcsolatban nem emelnek vádat maga ellen. 353 00:36:16,635 --> 00:36:19,095 Az Alvarez-ügyben is ejtjük a vádakat. 354 00:36:20,513 --> 00:36:21,598 Ha ez minden... 355 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 Reeve... 356 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 McKinney-re ráillett a személyleírás, 357 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 a testes, vörös hajú férfié, aki után nyomozott. 358 00:36:35,612 --> 00:36:37,155 Mielőtt elvették a jelvényemet? 359 00:36:42,243 --> 00:36:44,704 Nem lesz több gyilkosság, ha erre kíváncsi. 360 00:36:47,499 --> 00:36:49,960 Mivel ekkora nyilvánosságot kapott az ügy, 361 00:36:49,960 --> 00:36:54,422 nem hiszem, hogy visszaadhatom a nyomozói beosztását. 362 00:36:54,422 --> 00:36:59,177 De pár hónap múlva, feltűnésmentesen adhatok egy irodai állást. 363 00:36:59,844 --> 00:37:02,889 Megmaradnak a juttatásai, a nyugdíja. 364 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 Mindig gondoskodunk a mieinkről. 365 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 - Mit szól? - Ba... 366 00:37:15,986 --> 00:37:19,406 {\an8}HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB 367 00:37:22,117 --> 00:37:23,201 Kel! 368 00:37:25,036 --> 00:37:26,204 Kel! 369 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 Gyere, teríts meg! Mindjárt kész a vacsora. 370 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 Három főre. Apád is átjön. 371 00:37:40,135 --> 00:37:43,638 - Ma is? - Igen, ma is. Teríts meg! 372 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 Holnap iskola. 373 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 - Iskola. - Tényleg? 374 00:37:49,602 --> 00:37:50,645 Tényleg? 375 00:37:50,645 --> 00:37:51,813 Ez lenne az ok? 376 00:37:51,813 --> 00:37:53,231 Jó. Köszönöm. 377 00:40:07,657 --> 00:40:11,536 Mihez kezdesz most? 378 00:40:12,579 --> 00:40:16,875 Mihez kezdesz? 379 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 Mihez kezdesz? 380 00:40:22,463 --> 00:40:25,216 Mihez kezdesz? 381 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 A feliratot fordította: Dranka Anita 382 00:42:32,010 --> 00:42:34,095 Kreatív supervisor Varga Attila