1
00:00:21,315 --> 00:00:22,941
Meg akart ölni.
2
00:00:23,192 --> 00:00:24,526
Van valaki a házban!
3
00:00:24,526 --> 00:00:26,862
Életem első három évét
4
00:00:26,862 --> 00:00:29,782
egy bántalmazó,
pszichopata nevelőszülőnél töltöttem.
5
00:00:30,282 --> 00:00:31,533
A házban van!
6
00:00:31,867 --> 00:00:32,868
Jó napot! Dawn vagyok.
7
00:00:32,868 --> 00:00:34,703
Én Edmund.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,830
- Vannak testvérei?
- Nincsenek.
9
00:00:37,206 --> 00:00:38,665
Vissza ne jöjjön ide!
10
00:00:38,665 --> 00:00:40,083
Örülök a boldogságának.
11
00:00:40,083 --> 00:00:43,420
- Ki az az Edmund?
- Az ikertestvéred.
12
00:00:44,046 --> 00:00:49,176
Isten bocsássa meg nekem,
visszaküldtem arra a helyre.
13
00:00:52,346 --> 00:00:54,515
Edmund, hagyd békén a családomat!
14
00:01:00,103 --> 00:01:01,855
Egyikünk meghal ma éjjel.
15
00:01:07,361 --> 00:01:09,822
Anya, mi a baj?
16
00:01:10,697 --> 00:01:11,698
Anya!
17
00:01:47,192 --> 00:01:49,027
Amióta eljöttem tőletek...
18
00:01:53,615 --> 00:01:55,200
csak vért látok mindenhol.
19
00:02:42,289 --> 00:02:43,665
Megtalálták.
20
00:02:46,627 --> 00:02:48,503
Rendőrség! Kinyitni!
21
00:03:02,893 --> 00:03:05,896
Add át magad nekem, Edmund!
22
00:03:06,772 --> 00:03:08,941
Tudjuk, hogy bent van, Edmund Gaines!
23
00:03:11,568 --> 00:03:13,403
Rendőrség! Kinyitni!
24
00:03:23,622 --> 00:03:26,083
Megtöröm mindet.
25
00:03:29,920 --> 00:03:32,005
Idehozom őt nekünk.
26
00:03:33,298 --> 00:03:35,008
Rendőrség! Kinyitni!
27
00:03:37,219 --> 00:03:38,470
Nyissa ki az ajtót!
28
00:03:44,393 --> 00:03:45,644
Menj, menj!
29
00:03:45,644 --> 00:03:47,062
Egy halott.
30
00:04:57,049 --> 00:04:59,051
Nem tudtalak megmenteni.
31
00:05:02,763 --> 00:05:04,139
Úristen!
32
00:05:04,723 --> 00:05:05,724
Úristen!
33
00:05:07,976 --> 00:05:09,019
Anya, mi a baj?
34
00:05:12,022 --> 00:05:15,484
Nem hagyom, hogy bántson. Ígérem.
35
00:05:16,485 --> 00:05:19,738
{\an8}ŐK: A RÉM
36
00:05:24,785 --> 00:05:26,661
Jöttem, ahogy bírtam.
37
00:05:27,329 --> 00:05:28,330
Annyira sajnálom!
38
00:05:29,331 --> 00:05:30,582
Sajnálom.
39
00:05:33,376 --> 00:05:34,461
Apa!
40
00:05:35,378 --> 00:05:36,588
- Hazajöttél?
- Igen.
41
00:06:52,330 --> 00:06:56,501
A kislányomnak
42
00:06:56,501 --> 00:06:58,628
A kisfiamnak
43
00:07:03,008 --> 00:07:04,259
Köszönöm.
44
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
Ha bármiben tudok segíteni, hívjon fel...
45
00:07:06,678 --> 00:07:08,096
Te mit keresel itt?
46
00:07:08,096 --> 00:07:11,057
Ezt te vetted, vagy a barátaid küldik
a belső ellenőrzéstől?
47
00:07:12,809 --> 00:07:15,312
Csak részvétet akartam nyilvánítani.
48
00:07:24,029 --> 00:07:25,739
Van bizonyítékod Edmund Gaines ellen?
49
00:07:25,739 --> 00:07:27,490
Beszéltem a valley-i kapitánysággal.
50
00:07:27,490 --> 00:07:29,701
Azt mondták, estig küldenek valamit.
51
00:07:29,701 --> 00:07:30,952
Mik a terveid vele?
52
00:07:32,746 --> 00:07:35,373
Nézd, sokat kockáztatok azzal,
hogy megszerzem ezt neked.
53
00:07:35,373 --> 00:07:37,209
Még nyomozok ebben az ügyben.
54
00:07:37,209 --> 00:07:38,543
Ha bármit is tudsz...
55
00:07:38,543 --> 00:07:40,253
Ugyanaz a célunk.
56
00:07:41,880 --> 00:07:44,799
A Kwan nővérek ikrek voltak.
57
00:07:45,467 --> 00:07:47,761
- Benny pedig...
- Benny?
58
00:07:48,428 --> 00:07:51,932
Anyám engem megtartott,
Edmundot pedig visszaküldte.
59
00:07:52,724 --> 00:07:55,227
Bennyvel és a bátyjával is ez történt.
Emlékszel?
60
00:07:55,227 --> 00:07:58,021
Anyám beszélt nekem
a testvéremről, aztán...
61
00:08:02,984 --> 00:08:04,027
Ezt mind ő tette.
62
00:08:05,862 --> 00:08:06,821
Mind ő tette.
63
00:08:06,821 --> 00:08:09,491
Engem próbált elérni, hogy elmondja...
64
00:08:11,743 --> 00:08:12,911
Mit akart elmondani?
65
00:08:13,828 --> 00:08:14,829
A történetét.
66
00:08:19,668 --> 00:08:20,752
A történetünket.
67
00:08:24,547 --> 00:08:25,840
Az egész...
68
00:08:28,885 --> 00:08:31,096
Az egész a Mott-házban kezdődött.
69
00:08:33,139 --> 00:08:36,142
Oda akart visszavinni,
ahol neveltek minket.
70
00:08:36,810 --> 00:08:38,228
Semmire nem emlékszem belőle.
71
00:08:39,479 --> 00:08:40,897
Vissza kell mennem oda.
72
00:08:42,649 --> 00:08:43,942
Nehogy odamenj!
73
00:08:43,942 --> 00:08:46,111
Felhívlak, ha megszereztem
a testvéred aktáit.
74
00:09:12,387 --> 00:09:16,016
1227, a keleti 35. utca délkeleti sarkán.
Családi ház.
75
00:09:16,016 --> 00:09:18,518
Reggel 6.30 előtt futott be a hívás.
76
00:09:18,518 --> 00:09:21,146
Az áldozat Ms. Bernice Mott,
hivatásos nevelőszülő.
77
00:09:21,146 --> 00:09:24,399
- Ki a bejelentő?
- Az egyik nevelt gyerek. Malcolm, 16 éves.
78
00:09:24,399 --> 00:09:26,901
- A többi gyerek?
- A gyámügy bevitte őket a belvárosba.
79
00:09:33,908 --> 00:09:36,036
A verandán nem ég a lámpa,
külső világítás nincs.
80
00:09:36,036 --> 00:09:39,080
A legközelebbi utcai lámpa
úgy 20 méterre északra van.
81
00:10:16,159 --> 00:10:17,535
A fő biztosíték kiégett.
82
00:10:24,626 --> 00:10:27,087
A bejárati ajtón
nincs nyoma erőszakos behatolásnak.
83
00:10:28,713 --> 00:10:32,634
A nappaliban és az étkezőben
be van húzva a függöny.
84
00:10:39,391 --> 00:10:44,938
A plafon és a falak csupa penész.
85
00:11:20,390 --> 00:11:21,433
Mi ez?
86
00:11:29,065 --> 00:11:31,443
- Akkor is ilyen meleg volt, amikor ideért?
- Rosszabb.
87
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
Az étkező falán van egy csillag alakú óra.
88
00:11:38,158 --> 00:11:39,659
Három óra tizenhétkor megállt.
89
00:11:40,160 --> 00:11:41,327
Az üvege megrepedt.
90
00:11:42,829 --> 00:11:43,913
Dulakodás jele lehet?
91
00:11:51,045 --> 00:11:52,213
Képzelődik, azt hiszi,
92
00:11:52,213 --> 00:11:55,091
a halott testvére
gyilkosságok útján kommunikál.
93
00:11:55,091 --> 00:11:56,176
Jézusom!
94
00:11:57,635 --> 00:11:59,721
Mondtam, hogy pszichiátriai eset.
95
00:11:59,721 --> 00:12:02,307
Lehet, hogy csak kikészült
az anyja halála miatt.
96
00:12:04,642 --> 00:12:05,685
Nem.
97
00:12:06,102 --> 00:12:08,771
Mindig visszatérnek a bűntény helyszínére.
98
00:12:25,580 --> 00:12:27,749
Az étkező üvegajtaja betört.
99
00:12:39,719 --> 00:12:41,304
Minden hozzá vezet vissza.
100
00:12:41,804 --> 00:12:44,724
Először a nevelőanyja,
akiről titkolta, hogy az,
101
00:12:44,724 --> 00:12:46,226
majd az örökbe fogadója.
102
00:12:46,809 --> 00:12:49,479
Curtis Maynardot is üldözte
a halála napján.
103
00:12:50,104 --> 00:12:52,941
Kettesben volt Benny Alvarezzel,
amikor megölték.
104
00:12:53,858 --> 00:12:55,568
A Kwan nővérek pedig ikrek voltak.
105
00:12:57,820 --> 00:12:59,572
És őt az ikertestvéréhez fűzi trauma.
106
00:13:31,229 --> 00:13:32,272
Mi ez?
107
00:13:48,955 --> 00:13:49,998
Piszkos pelenkák,
108
00:13:50,873 --> 00:13:52,041
törött játékok,
109
00:13:52,834 --> 00:13:56,421
négyszögletes lenyomat
a fő hálószoba szekrényének padlóján.
110
00:13:56,421 --> 00:13:57,547
Valami volt ott,
111
00:13:57,880 --> 00:13:58,965
de elvitték.
112
00:14:41,549 --> 00:14:42,884
Nyomozó!
113
00:14:44,427 --> 00:14:45,511
Jól vagy?
114
00:14:45,511 --> 00:14:47,263
Igen, jól vagyok.
115
00:15:03,029 --> 00:15:04,238
Emlékek voltak.
116
00:15:08,576 --> 00:15:11,037
Hogy érted ezt, fiam? Hogy nézett ki?
117
00:15:11,037 --> 00:15:12,163
Nem olyan...
118
00:15:12,705 --> 00:15:13,998
Inkább olyan volt...
119
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Mint egy szörnyeteg.
120
00:15:17,293 --> 00:15:18,211
Mint egy...
121
00:15:18,211 --> 00:15:19,420
Úgyse hinnéd el.
122
00:15:20,588 --> 00:15:21,714
Csak...
123
00:15:21,714 --> 00:15:23,758
Próbálom felfogni az egészet.
124
00:15:23,758 --> 00:15:25,718
Te nem voltál itt, nem tudhatod!
125
00:15:26,594 --> 00:15:28,221
Nem megyek vissza turnézni.
126
00:15:28,221 --> 00:15:30,807
Itt maradok, veled. Megígérem.
127
00:15:31,307 --> 00:15:32,392
Gyere ide!
128
00:15:34,852 --> 00:15:35,895
Megígérem.
129
00:15:42,985 --> 00:15:44,612
Minden rendben lesz.
130
00:15:46,531 --> 00:15:47,782
Minden rendben lesz.
131
00:15:53,788 --> 00:15:56,874
Megkaptam az üzenetedet. Hol van?
Haza kell mennem a családomhoz.
132
00:15:56,874 --> 00:15:58,543
Nem adhatom ki neked.
133
00:15:58,543 --> 00:16:00,670
Kirúghatnak, ha ez kiderül.
134
00:16:28,531 --> 00:16:29,657
Ölt már korábban is.
135
00:16:29,657 --> 00:16:30,825
Egyszer.
136
00:16:31,784 --> 00:16:33,202
Az öngyilkossága előtt.
137
00:16:38,207 --> 00:16:39,667
Pontosan mit csinálsz?
138
00:16:39,667 --> 00:16:41,210
Profilt alkotok.
139
00:16:42,587 --> 00:16:43,588
Már meghalt, Dawn!
140
00:16:43,588 --> 00:16:45,131
Ezeket megnézted már?
141
00:16:45,131 --> 00:16:46,382
Csak próbafelvételek.
142
00:16:47,717 --> 00:16:49,010
Színész akart lenni.
143
00:17:05,610 --> 00:17:06,611
Egyszer...
144
00:17:06,611 --> 00:17:07,820
Egyszer eljött hozzánk.
145
00:17:08,488 --> 00:17:10,281
Két éve meglátogatott.
146
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
Elmondta, hogy a testvéred?
147
00:17:12,575 --> 00:17:14,243
Lehetőséget se adtam rá neki.
148
00:17:16,871 --> 00:17:18,998
Érezted már úgy, hogy nem kapsz levegőt?
149
00:17:19,957 --> 00:17:22,710
És hogy mindjárt megáll a szíved?
150
00:17:23,211 --> 00:17:24,545
Kiáltani akarsz...
151
00:17:27,924 --> 00:17:29,383
de tudod, hogy nem hallja senki.
152
00:17:31,302 --> 00:17:34,555
Éjjel nem tudok aludni.
Nem bírok mozdulni.
153
00:17:36,307 --> 00:17:37,642
Kiáltani akarok...
154
00:17:39,143 --> 00:17:41,646
De nem kapok... elég levegőt.
155
00:17:44,899 --> 00:17:46,651
Te sosem érzed ezt, ugye?
156
00:17:48,194 --> 00:17:50,530
Tényleg nem emlékszel rá,
miket művelt velünk?
157
00:17:51,572 --> 00:17:52,698
Mi az?
158
00:17:53,533 --> 00:17:54,909
Mit tett veled?
159
00:17:56,327 --> 00:17:57,495
A szekrényben.
160
00:18:00,081 --> 00:18:02,708
Nem emlékszel a dobozra?
161
00:18:05,837 --> 00:18:08,130
Miért egyedül nekem kell
együtt élnem ezzel?
162
00:18:09,090 --> 00:18:10,091
Te normális vagy.
163
00:18:10,842 --> 00:18:12,218
Van állásod.
164
00:18:13,344 --> 00:18:14,470
Van családod.
165
00:18:15,513 --> 00:18:17,265
Amióta eljöttem tőletek,
166
00:18:18,641 --> 00:18:20,184
csak vért látok mindenhol.
167
00:18:41,998 --> 00:18:43,124
A vörös hajú férfi!
168
00:18:45,710 --> 00:18:47,044
Jól van.
169
00:18:47,044 --> 00:18:50,006
Vissza kell mennem Kelhez! Vissza kell...
170
00:18:50,423 --> 00:18:51,424
McKinney!
171
00:18:51,966 --> 00:18:53,801
Ne! Engedje el!
172
00:18:54,260 --> 00:18:57,179
- Tessék?
- Nincs elég bizonyíték letartóztatni.
173
00:18:57,555 --> 00:19:00,474
Érti? Engedjük haza, a családjához!
174
00:19:00,474 --> 00:19:02,018
Elment az esze?
175
00:19:04,020 --> 00:19:07,023
McKinney, nem tudja, mit csinál!
176
00:19:07,023 --> 00:19:08,482
Haza kell jutnom!
177
00:19:11,694 --> 00:19:13,070
Eszébe ne jusson!
178
00:19:13,070 --> 00:19:15,448
Ne lőjön, jó? Ne lőjön!
179
00:19:17,700 --> 00:19:18,868
Feküdjön a földre,
180
00:19:19,827 --> 00:19:22,622
- tegye a kezét a háta mögé!
- Kérem!
181
00:19:22,914 --> 00:19:23,956
Feküdjön le
182
00:19:24,957 --> 00:19:26,125
a földre!
183
00:19:33,758 --> 00:19:36,928
Ez a baj azzal,
ha az ilyen faszszopók jelvényt kapnak.
184
00:19:37,887 --> 00:19:39,055
Egy hangyafasznyi hatalom,
185
00:19:39,055 --> 00:19:41,557
és azt hiszik, bármit megtehetnek.
186
00:19:42,892 --> 00:19:44,226
Nem fog lelőni.
187
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Nem?
188
00:19:45,561 --> 00:19:47,605
Látta, mit tettem Lamar Watkinsszal!
189
00:19:47,605 --> 00:19:50,942
Azt hiszi, egyszeri eset volt?
Le, a földre!
190
00:20:10,670 --> 00:20:13,339
- McKinney, ez mi a fasz volt?
- Ezt az időhúzásért!
191
00:20:17,385 --> 00:20:18,511
Ne ellenkezzen!
192
00:20:19,261 --> 00:20:20,346
Ne ellenkezzen!
193
00:20:21,055 --> 00:20:22,056
McKinney, hagyja abba!
194
00:20:23,808 --> 00:20:24,809
Engedje el!
195
00:20:25,643 --> 00:20:26,644
Engedje el!
196
00:20:27,561 --> 00:20:28,604
Tegye el a fegyvert!
197
00:20:30,564 --> 00:20:31,774
Tegye el a fegyvert!
198
00:20:31,774 --> 00:20:34,694
- Ne bízz benne!
- Tegye már el a fegyvert!
199
00:20:34,694 --> 00:20:35,778
Diaz!
200
00:20:38,155 --> 00:20:39,156
Rohadt geci!
201
00:20:40,533 --> 00:20:41,784
Baszd meg!
202
00:20:42,660 --> 00:20:44,704
Mi a faszt képzelsz magadról?
203
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Diaz!
204
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
Vállon lőtt!
205
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
- A családom...
- Menj!
206
00:21:20,698 --> 00:21:21,907
Hívok erősítést.
207
00:21:22,825 --> 00:21:25,661
Én lehetek a következő neked
208
00:21:27,246 --> 00:21:31,917
Azt mondtad
Csak mi ketten leszünk
209
00:21:46,015 --> 00:21:47,349
Maradj itt! Majd én.
210
00:21:52,313 --> 00:21:56,984
Borzas Ann és Andy világában
Csodálatos az élet
211
00:21:56,984 --> 00:22:01,822
Megtanulsz a szíveddel is látni
Nem csak a szemeddel
212
00:22:01,822 --> 00:22:06,786
Borzas Ann és Andy világában
Csodálatos a kezdet
213
00:22:06,786 --> 00:22:11,415
Megtanulsz a füleddel is hallani
És a szíveddel is
214
00:22:11,415 --> 00:22:14,210
Borzas Ann és Andy világában
215
00:22:14,210 --> 00:22:16,670
Mindenki gondos barát
216
00:22:16,670 --> 00:22:19,131
Az ajándékokat megosztják
217
00:22:19,131 --> 00:22:21,509
Így sokkal vidámabb az élet
218
00:22:21,509 --> 00:22:24,720
Borzas Ann és Andy világában
219
00:22:24,720 --> 00:22:27,890
Nincs gond, amit nem lehet megoldani
220
00:22:27,890 --> 00:22:31,477
Mert mindenki segít
221
00:22:31,477 --> 00:22:34,647
És minden azonnal sikerül
222
00:22:35,397 --> 00:22:40,402
Borzas Ann és Andy világában
223
00:22:50,037 --> 00:22:51,122
Apa!
224
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Apa, jól vagy?
225
00:23:23,737 --> 00:23:24,905
Apa!
226
00:23:28,409 --> 00:23:29,577
Apa!
227
00:23:33,956 --> 00:23:35,499
Félsz?
228
00:23:39,253 --> 00:23:40,296
Mindjárt ott vagyok...
229
00:23:43,382 --> 00:23:44,508
Kel...
230
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Corey!
231
00:23:50,222 --> 00:23:51,223
Hol van Kel?
232
00:23:51,640 --> 00:23:52,725
Anya!
233
00:23:54,518 --> 00:23:55,561
Kel!
234
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
Ideje hazajönnöd, hugi!
235
00:24:14,121 --> 00:24:15,206
Anya!
236
00:24:33,724 --> 00:24:34,725
Kel!
237
00:24:35,935 --> 00:24:37,186
Kel, hol vagy?
238
00:24:48,822 --> 00:24:49,782
Mi a fasz?
239
00:24:49,782 --> 00:24:50,950
Anya!
240
00:24:51,700 --> 00:24:52,618
Kel!
241
00:25:01,961 --> 00:25:07,466
Megkaphatom ezt az álmot?
242
00:25:11,095 --> 00:25:16,684
Hadd öleljelek át
243
00:25:21,814 --> 00:25:24,441
Megkaphatom ezt az álmot?
244
00:25:24,441 --> 00:25:26,110
Emlékszem erre a helyre.
245
00:25:28,320 --> 00:25:31,073
Mondtam, hogy bemehetsz a szobámba?
246
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
Gyere vissza!
247
00:25:35,869 --> 00:25:37,079
Gyere csak vissza!
248
00:25:40,165 --> 00:25:42,293
Miért futsz el előlem mindig?
249
00:25:44,336 --> 00:25:46,088
Gyere! Tudom, hová bújjunk el.
250
00:25:59,685 --> 00:26:01,645
Semmi baj! Itt biztonságban vagy.
251
00:26:02,146 --> 00:26:03,522
Nem hagyom, hogy bántson.
252
00:26:05,482 --> 00:26:07,693
Miért futsz el előlem mindig?
253
00:26:14,575 --> 00:26:15,659
Edmund?
254
00:26:18,120 --> 00:26:19,330
Gyere vissza!
255
00:26:20,289 --> 00:26:22,041
Mindig ide bújtunk el.
256
00:26:26,128 --> 00:26:27,796
Ezért ide tömted be a testét?
257
00:26:48,442 --> 00:26:50,569
Tudom, hogy ez most nehéz,
258
00:26:51,278 --> 00:26:53,530
de jó kezekben lesznek.
259
00:26:56,367 --> 00:26:57,368
Hallottátok?
260
00:26:57,910 --> 00:26:59,536
Itt jobb lesz nektek. Tudom.
261
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Csak...
262
00:27:04,666 --> 00:27:05,626
Nekem nem megy.
263
00:27:06,418 --> 00:27:07,795
Apátok lelépett,
264
00:27:08,921 --> 00:27:10,005
én pedig nem vagyok jól.
265
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
Sosem tettem túl magam azon,
266
00:27:14,176 --> 00:27:15,427
amit gyerekként átéltem.
267
00:27:29,233 --> 00:27:31,485
Nem hagyom, hogy veletek is megtörténjen,
268
00:27:31,485 --> 00:27:33,028
amit átéltem, amit anyám átélt.
269
00:27:33,946 --> 00:27:35,239
Amit mindannyian átéltünk.
270
00:27:38,158 --> 00:27:39,243
Itt véget ér.
271
00:27:43,080 --> 00:27:45,249
Gondoskodni fogok róluk, Ms. Emory.
272
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
Jaj, istenem!
273
00:28:02,933 --> 00:28:04,268
Minden rendben lesz.
274
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Vigyázok rátok.
275
00:28:17,906 --> 00:28:19,324
Annyira szeretlek titeket!
276
00:28:21,785 --> 00:28:23,120
Anyukátok nagyon szeret.
277
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
Ne aggódjon, jó lesz nekik itt!
278
00:28:28,750 --> 00:28:29,793
Ne!
279
00:28:31,086 --> 00:28:32,171
Ne!
280
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
Anya!
281
00:28:52,983 --> 00:28:54,109
Engedj ki!
282
00:28:54,610 --> 00:28:56,445
Engedj ki! Nem kapok levegőt!
283
00:28:57,070 --> 00:28:59,323
Nem kapok levegőt! Nincs levegő!
284
00:29:00,949 --> 00:29:01,992
Nem kap levegőt.
285
00:29:04,369 --> 00:29:05,996
Már elment. Tessék!
286
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Edmund!
287
00:29:13,504 --> 00:29:15,797
Segítettél a húgodnak? Menj oda!
288
00:29:15,797 --> 00:29:18,050
- Engedj ki!
- Ne! Engedd ki!
289
00:29:18,050 --> 00:29:19,301
Nem kapok levegőt!
290
00:29:21,678 --> 00:29:23,764
Ne merj segíteni neki! Ne állj szóba vele!
291
00:29:36,860 --> 00:29:38,403
- Anya!
- Kel!
292
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
Hol van a fiam?
293
00:29:43,784 --> 00:29:45,202
Mondd el, hol van!
294
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
El foglak pusztítani!
295
00:29:56,588 --> 00:29:59,049
Csatlakozni fogsz hozzám.
296
00:30:10,102 --> 00:30:11,103
Ne küzdj ellene!
297
00:30:11,103 --> 00:30:12,479
Ez a sorsunk.
298
00:30:16,525 --> 00:30:21,280
Gyenge voltam, és átengedtem magam ennek.
Te is megteheted.
299
00:30:23,073 --> 00:30:26,118
Újra együtt lehetünk, családként, itt.
300
00:30:26,410 --> 00:30:29,913
Ezúttal senki nem árthat nekünk.
301
00:30:30,455 --> 00:30:32,124
- A fiam...
- Felejtsd el!
302
00:30:32,833 --> 00:30:34,751
Ahogy engem is elfelejtettél.
303
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Ez nem...
304
00:30:38,839 --> 00:30:39,965
Ez nem én vagyok.
305
00:30:44,720 --> 00:30:46,221
Mások feledtettek el velem.
306
00:30:46,763 --> 00:30:48,807
Ami történt velünk, nem a te hibád volt.
307
00:30:51,893 --> 00:30:53,353
Edmund, hagyd abba!
308
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Te megvédtél.
309
00:30:54,980 --> 00:30:56,481
Megmentettél.
310
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
Ne csináld!
311
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
Figyelj...
312
00:31:00,152 --> 00:31:02,195
A testvérem vagy. Szeretlek.
313
00:31:18,879 --> 00:31:20,047
Athena azt mondta...
314
00:31:21,673 --> 00:31:23,759
hogy a képzelt barátom voltál.
315
00:31:25,802 --> 00:31:27,012
De nem az vagy.
316
00:31:35,020 --> 00:31:39,733
Edmund, te a legjobb barátom voltál.
317
00:31:46,573 --> 00:31:48,533
Edmund, ez...
318
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
Ez, amivé váltál...
319
00:31:54,831 --> 00:31:56,500
Aminek átadtad magad...
320
00:31:59,378 --> 00:32:00,587
Ez nem te vagy.
321
00:33:21,752 --> 00:33:23,003
Szeretlek.
322
00:34:18,975 --> 00:34:20,060
Anya!
323
00:34:20,685 --> 00:34:23,021
Kel!
324
00:34:24,397 --> 00:34:25,440
Kel!
325
00:34:27,484 --> 00:34:28,610
- Jól vagy?
- Anya!
326
00:34:30,195 --> 00:34:31,655
Kel! Istenem!
327
00:34:32,989 --> 00:34:34,115
Kel!
328
00:34:35,784 --> 00:34:37,661
Minden rendben. Jól vagy?
329
00:34:38,954 --> 00:34:40,163
Elment?
330
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
Elment.
331
00:34:41,998 --> 00:34:42,999
Elment.
332
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Minden rendben.
333
00:34:45,460 --> 00:34:46,545
Minden rendben.
334
00:34:52,008 --> 00:34:53,218
Minden rendben.
335
00:35:02,185 --> 00:35:05,397
150 - LOS ANGELES-I RENDŐRKAPITÁNYSÁG
336
00:35:05,397 --> 00:35:06,898
Eszébe ne jusson!
337
00:35:06,898 --> 00:35:08,358
Ne lőjön!
338
00:35:08,775 --> 00:35:09,943
Ne lőjön!
339
00:35:09,943 --> 00:35:13,405
Feküdjön a földre,
tegye a kezét a háta mögé!
340
00:35:13,405 --> 00:35:15,031
- Kérem!
- Feküdjön le
341
00:35:16,241 --> 00:35:17,409
a földre!
342
00:35:18,243 --> 00:35:21,413
Ez a baj azzal,
ha az ilyen faszszopók jelvényt kapnak.
343
00:35:22,998 --> 00:35:24,291
Egy hangyafasznyi hatalom,
344
00:35:24,291 --> 00:35:26,501
és azt hiszik, bármit megtehetnek.
345
00:35:27,878 --> 00:35:30,046
- Nem fog lelőni.
- Nem?
346
00:35:31,882 --> 00:35:33,758
Látta, mit tettem Lamar Watkinsszal!
347
00:35:33,758 --> 00:35:37,137
Azt hiszi, egyszeri eset volt?
Le, a földre!
348
00:35:41,057 --> 00:35:43,518
- McKinney, ez mi a fasz volt?
- Ezt az időhúzásért!
349
00:36:01,578 --> 00:36:06,124
Diaz nyomozó tanúsította,
hogy önvédelemből cselekedett,
350
00:36:06,583 --> 00:36:08,043
és nincs rá bizonyíték,
351
00:36:08,043 --> 00:36:10,712
hogy bűncselekményt követett volna el.
352
00:36:11,588 --> 00:36:15,175
McKinney nyomozó halálával kapcsolatban
nem emelnek vádat maga ellen.
353
00:36:16,635 --> 00:36:19,095
Az Alvarez-ügyben is ejtjük a vádakat.
354
00:36:20,513 --> 00:36:21,598
Ha ez minden...
355
00:36:25,268 --> 00:36:26,436
Reeve...
356
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
McKinney-re ráillett a személyleírás,
357
00:36:32,150 --> 00:36:35,070
a testes, vörös hajú férfié,
aki után nyomozott.
358
00:36:35,612 --> 00:36:37,155
Mielőtt elvették a jelvényemet?
359
00:36:42,243 --> 00:36:44,704
Nem lesz több gyilkosság,
ha erre kíváncsi.
360
00:36:47,499 --> 00:36:49,960
Mivel ekkora nyilvánosságot kapott az ügy,
361
00:36:49,960 --> 00:36:54,422
nem hiszem, hogy visszaadhatom
a nyomozói beosztását.
362
00:36:54,422 --> 00:36:59,177
De pár hónap múlva, feltűnésmentesen
adhatok egy irodai állást.
363
00:36:59,844 --> 00:37:02,889
Megmaradnak a juttatásai, a nyugdíja.
364
00:37:02,889 --> 00:37:04,599
Mindig gondoskodunk a mieinkről.
365
00:37:05,225 --> 00:37:07,394
- Mit szól?
- Ba...
366
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
{\an8}HAT HÓNAPPAL KÉSŐBB
367
00:37:22,117 --> 00:37:23,201
Kel!
368
00:37:25,036 --> 00:37:26,204
Kel!
369
00:37:26,955 --> 00:37:29,124
Gyere, teríts meg!
Mindjárt kész a vacsora.
370
00:37:37,632 --> 00:37:40,135
Három főre. Apád is átjön.
371
00:37:40,135 --> 00:37:43,638
- Ma is?
- Igen, ma is. Teríts meg!
372
00:37:47,350 --> 00:37:48,309
Holnap iskola.
373
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
- Iskola.
- Tényleg?
374
00:37:49,602 --> 00:37:50,645
Tényleg?
375
00:37:50,645 --> 00:37:51,813
Ez lenne az ok?
376
00:37:51,813 --> 00:37:53,231
Jó. Köszönöm.
377
00:40:07,657 --> 00:40:11,536
Mihez kezdesz most?
378
00:40:12,579 --> 00:40:16,875
Mihez kezdesz?
379
00:40:18,376 --> 00:40:21,713
Mihez kezdesz?
380
00:40:22,463 --> 00:40:25,216
Mihez kezdesz?
381
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
A feliratot fordította: Dranka Anita
382
00:42:32,010 --> 00:42:34,095
Kreatív supervisor
Varga Attila