1 00:00:21,315 --> 00:00:22,941 Han prøvde å drepe meg. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,526 Det er noen i huset. 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,862 Jeg tilbrakte de tre første årene av livet 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,782 i et fosterhjem med en voldelig psykopat. 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,533 Han er i huset! 6 00:00:31,867 --> 00:00:32,868 Hei, jeg heter Dawn. 7 00:00:32,868 --> 00:00:34,703 Jeg er Edmund. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,830 - Har du søsken? - Nei. 9 00:00:37,206 --> 00:00:38,665 Ikke kom tilbake hit. 10 00:00:38,665 --> 00:00:40,083 Jeg er glad på dine vegne. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,420 - Hvem er Edmund? - Han er tvillingbroren din. 12 00:00:44,046 --> 00:00:49,176 Herre, se i nåde, jeg måtte gi ham tilbake. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,515 Edmund, la familien min være i fred. 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,855 En av oss kommer til å dø i kveld. 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,822 Mamma, hva er galt? 16 00:01:10,697 --> 00:01:11,698 Mamma! 17 00:01:47,192 --> 00:01:49,027 Helt siden jeg forlot huset ditt... 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,200 ...ser jeg bare blod. 19 00:02:42,289 --> 00:02:43,665 De fant ham. 20 00:02:46,627 --> 00:02:48,503 Politiet! Åpne døra! 21 00:03:02,893 --> 00:03:05,896 Gi deg selv til meg, Edmund. 22 00:03:06,772 --> 00:03:08,941 Vi vet du er der inne. Edmund Gaines. 23 00:03:11,568 --> 00:03:13,403 Politiet! Åpne! 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 Jeg knuser alle. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Jeg henter henne til oss. 26 00:03:33,298 --> 00:03:35,008 Politiet! Åpne! 27 00:03:37,219 --> 00:03:38,470 Åpne døra! 28 00:03:44,393 --> 00:03:45,644 Gå! 29 00:03:45,644 --> 00:03:47,062 Vi har et dødsfall. 30 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 Jeg klarte ikke å redde deg. 31 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 Herregud. 32 00:05:04,723 --> 00:05:05,724 Herregud. 33 00:05:07,976 --> 00:05:09,019 Mamma, hva er galt? 34 00:05:12,022 --> 00:05:15,484 Jeg lar ham ikke skade deg. Jeg lover deg. 35 00:05:24,785 --> 00:05:26,661 Jeg kom så fort jeg kunne. 36 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 Jeg beklager. 37 00:05:29,331 --> 00:05:30,582 Beklager. 38 00:05:33,376 --> 00:05:34,461 Pappa. 39 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 - Du er hjemme. - Ja. 40 00:06:52,330 --> 00:06:56,501 Til veslejenta mi 41 00:06:56,501 --> 00:06:58,628 Til veslegutten min 42 00:07:03,008 --> 00:07:04,259 Takk for det. 43 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Hvis det er noe du trenger, bare ring... 44 00:07:06,678 --> 00:07:08,096 Hva gjør du her? 45 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 Er de fra deg eller internavdelingen? 46 00:07:12,809 --> 00:07:15,312 Jeg ville kondolere for moren din. 47 00:07:24,029 --> 00:07:25,739 Har du bevis mot Edmund Gaines? 48 00:07:25,739 --> 00:07:27,490 Jeg snakket med Valley Bureau. 49 00:07:27,490 --> 00:07:29,701 De sa de burde ha noe til meg i kveld. 50 00:07:29,701 --> 00:07:30,952 Hva vil du med det? 51 00:07:32,746 --> 00:07:35,373 Jeg risikerer mye ved å gi den til deg. 52 00:07:35,373 --> 00:07:37,209 Jeg jobber fortsatt med saken. 53 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 Hvis du vet noe... 54 00:07:38,543 --> 00:07:40,253 Vi vil det samme. 55 00:07:41,880 --> 00:07:44,799 Kwan-søstrene var tvillinger. 56 00:07:45,467 --> 00:07:47,761 - Og Benny... - Benny? 57 00:07:48,428 --> 00:07:51,932 Moren min beholdt meg og sendte Edmund tilbake. 58 00:07:52,724 --> 00:07:55,227 Det var Bennys historie med broren. Husker du? 59 00:07:55,227 --> 00:07:58,021 Moren min fortalte meg om broren min og... 60 00:08:02,984 --> 00:08:04,027 Det var ham. 61 00:08:05,862 --> 00:08:06,821 Det var ham. 62 00:08:06,821 --> 00:08:09,491 Han har prøvd å nå meg for å fortelle... 63 00:08:11,743 --> 00:08:12,911 Fortelle hva? 64 00:08:13,828 --> 00:08:14,829 Historien sin. 65 00:08:19,668 --> 00:08:20,752 Historien vår. 66 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 Dette startet... 67 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Det startet i Mott-huset. 68 00:08:33,139 --> 00:08:36,142 Han ville få meg dit, der vi ble oppdratt. 69 00:08:36,810 --> 00:08:38,228 Jeg husker ikke noe av det. 70 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 Jeg må tilbake dit. 71 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 Hold deg unna det stedet. 72 00:08:43,942 --> 00:08:46,111 Jeg ringer når jeg får mappen om din bror. 73 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 1227, East 35th Street. Sørøsthjørnet. Enebolig. 74 00:09:16,016 --> 00:09:18,518 Anropet kom rett før 06.30. 75 00:09:18,518 --> 00:09:21,146 Offeret er Ms. Bernice Mott, fostermor. 76 00:09:21,146 --> 00:09:24,399 - Hvem ringte? - Et av barna. Malcolm, 16. 77 00:09:24,399 --> 00:09:26,901 - De andre barna? - Barnevernet har dem. 78 00:09:33,908 --> 00:09:36,036 Ingen verandalys eller utvendig lys på. 79 00:09:36,036 --> 00:09:39,080 Nærmeste gatelys er omtrent 20 meter nord. 80 00:10:16,159 --> 00:10:17,535 Hovedsikringen gikk. 81 00:10:24,626 --> 00:10:27,087 Ingen tegn til innbrudd ved inngangsdøren. 82 00:10:28,713 --> 00:10:32,634 Gardiner trukket for i stuen og spisestuen. 83 00:10:39,391 --> 00:10:44,938 Det er muggsopp i taket og veggen. 84 00:11:20,390 --> 00:11:21,433 Hva? 85 00:11:29,065 --> 00:11:31,443 - Var det så varmt da du kom hit? - Verre. 86 00:11:33,445 --> 00:11:36,614 Det er en stjerneformet klokke på veggen i spisestuen. 87 00:11:38,158 --> 00:11:39,659 Stoppet klokken 03.17. 88 00:11:40,160 --> 00:11:41,327 Glasset er knust. 89 00:11:42,829 --> 00:11:43,913 Tegn på kamp? 90 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 Hun ser for seg ting. 91 00:11:52,213 --> 00:11:55,091 Hun tror hennes døde bror kommuniserer via drapene. 92 00:11:55,091 --> 00:11:56,176 Herregud. 93 00:11:57,635 --> 00:11:59,721 Jeg sa jo at hun var gal. 94 00:11:59,721 --> 00:12:02,307 Kanskje hun er såret over morens død. 95 00:12:04,642 --> 00:12:05,685 Nei. 96 00:12:06,102 --> 00:12:08,771 De går alltid tilbake til åstedet. 97 00:12:25,580 --> 00:12:27,749 Glassdøren i spisestuen er knust. 98 00:12:39,719 --> 00:12:41,304 Alt går tilbake til henne. 99 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Først fostermoren, som hun prøvde å skjule, 100 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 nå adoptivmoren. 101 00:12:46,809 --> 00:12:49,479 Hun jaget Curtis Maynard dagen han døde. 102 00:12:50,104 --> 00:12:52,941 Han var alene med Benny Alvarez da han ble drept. 103 00:12:53,858 --> 00:12:55,568 Og Kwan-søstrene var tvillinger. 104 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 Hun har traumer med tvillingen. 105 00:13:31,229 --> 00:13:32,272 Hva da? 106 00:13:48,955 --> 00:13:49,998 Skitne bleier, 107 00:13:50,873 --> 00:13:52,041 ødelagte leker, 108 00:13:52,834 --> 00:13:56,421 firkantet avtrykk på gulvet i skapet på hovedsoverommet. 109 00:13:56,421 --> 00:13:57,547 Det stod noe her. 110 00:13:57,880 --> 00:13:58,965 Det er flyttet. 111 00:14:41,549 --> 00:14:42,884 Betjent? 112 00:14:44,427 --> 00:14:45,511 Går det bra? 113 00:14:45,511 --> 00:14:47,263 Ja, jeg har det bra. 114 00:15:03,029 --> 00:15:04,238 Det var minner. 115 00:15:08,576 --> 00:15:11,037 Hva mener du? Hvordan så han ut? 116 00:15:11,037 --> 00:15:12,163 Det var ikke... 117 00:15:12,705 --> 00:15:13,998 Det var mer som en... 118 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Det så ut som et monster. 119 00:15:17,293 --> 00:15:18,211 Som... 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,420 Du tror meg ikke. 121 00:15:20,588 --> 00:15:21,714 Jeg bare... 122 00:15:21,714 --> 00:15:23,758 Jeg prøver å forstå dette. 123 00:15:23,758 --> 00:15:25,718 Du var ikke her. Du vet det ikke. 124 00:15:26,594 --> 00:15:28,221 Jeg drar ikke tilbake. 125 00:15:28,221 --> 00:15:30,807 Jeg blir her med deg. Jeg lover. 126 00:15:31,307 --> 00:15:32,392 Kom hit. 127 00:15:34,852 --> 00:15:35,895 Jeg lover. 128 00:15:42,985 --> 00:15:44,612 Det vil gå bra. 129 00:15:46,531 --> 00:15:47,782 Det går bra. 130 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 Fikk meldingen din. Hvor er den? Jeg må tilbake til familien. 131 00:15:56,874 --> 00:15:58,543 Jeg kan ikke gi deg den. 132 00:15:58,543 --> 00:16:00,670 Jeg får sparken om de finner det ut. 133 00:16:28,531 --> 00:16:29,657 Han har drept før. 134 00:16:29,657 --> 00:16:30,825 Han drepte én gang. 135 00:16:31,784 --> 00:16:33,202 Før han begikk selvmord. 136 00:16:38,207 --> 00:16:39,667 Hva gjør du? 137 00:16:39,667 --> 00:16:41,210 Lager en profil. 138 00:16:42,587 --> 00:16:43,588 Dawn, han er død. 139 00:16:43,588 --> 00:16:45,131 Så du på noen av disse? 140 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 Bare audition-opptak. 141 00:16:47,717 --> 00:16:49,010 Ville bli skuespiller. 142 00:17:05,610 --> 00:17:06,611 Han kom... 143 00:17:06,611 --> 00:17:07,820 Han kom til huset. 144 00:17:08,488 --> 00:17:10,281 Han kom dit for to år siden. 145 00:17:10,656 --> 00:17:12,241 Sa han at han var broren din? 146 00:17:12,575 --> 00:17:14,243 Jeg ga ham ikke sjansen. 147 00:17:16,871 --> 00:17:18,998 Føler du noen gang at du ikke får puste? 148 00:17:19,957 --> 00:17:22,710 Som om hjertet vil stoppe? 149 00:17:23,211 --> 00:17:24,545 Du vil rope... 150 00:17:27,924 --> 00:17:29,383 Men ingen vil høre deg. 151 00:17:31,302 --> 00:17:34,555 Jeg får ikke sove om natten. Jeg kan ikke røre meg. 152 00:17:36,307 --> 00:17:37,642 Jeg vil rope... 153 00:17:39,143 --> 00:17:41,646 Men jeg får ikke nok... luft inn. 154 00:17:44,899 --> 00:17:46,651 Du føler ikke noe av det, hva? 155 00:17:48,194 --> 00:17:50,530 Husker du ikke hva hun gjorde mot oss? 156 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Hva er det? 157 00:17:53,533 --> 00:17:54,909 Hva gjorde hun mot deg? 158 00:17:56,327 --> 00:17:57,495 Skapet. 159 00:18:00,081 --> 00:18:02,708 Husker du ikke boksen? 160 00:18:05,837 --> 00:18:08,130 Hvorfor må bare jeg leve med dette? 161 00:18:09,090 --> 00:18:10,091 Du er normal. 162 00:18:10,842 --> 00:18:12,218 Du har jobben din. 163 00:18:13,344 --> 00:18:14,470 Familien din. 164 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Helt siden jeg forlot huset ditt, 165 00:18:18,641 --> 00:18:20,184 har jeg bare sett blod. 166 00:18:41,998 --> 00:18:43,124 Den rødhårede mannen. 167 00:18:45,710 --> 00:18:47,044 Herregud. 168 00:18:47,044 --> 00:18:50,006 Jeg må tilbake til Kel... 169 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 McKinney. 170 00:18:51,966 --> 00:18:53,801 Nei. La henne gå. 171 00:18:54,260 --> 00:18:57,179 - Unnskyld meg? - Vi kan ikke arrestere henne. 172 00:18:57,555 --> 00:19:00,474 Ok? La henne dra tilbake til familien. 173 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 Er du gal? 174 00:19:04,020 --> 00:19:07,023 McKinney, du vet ikke hva du gjør. 175 00:19:07,023 --> 00:19:08,482 Jeg må hjem. 176 00:19:11,694 --> 00:19:13,070 Ikke engang tenk på det. 177 00:19:13,070 --> 00:19:15,448 Ikke skyt. Ok? 178 00:19:17,700 --> 00:19:18,868 Ned på gulvet 179 00:19:19,827 --> 00:19:22,622 - og legg hendene på ryggen. - Vær så snill. 180 00:19:22,914 --> 00:19:23,956 Legg deg ned 181 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 på gulvet. 182 00:19:33,758 --> 00:19:36,928 Dette er problemet med at dere jævler får et skilt. 183 00:19:37,887 --> 00:19:39,055 Et snev av makt 184 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 og dere tror dere kan gjøre hva som helst. 185 00:19:42,892 --> 00:19:44,226 Du skyter meg ikke. 186 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Ikke? 187 00:19:45,561 --> 00:19:47,605 Du så hva jeg gjorde med Lamar Watkins. 188 00:19:47,605 --> 00:19:50,942 Tror du det var et engangstilfelle? Ned på gulvet! 189 00:20:10,670 --> 00:20:13,339 - Hva faen? - Det tok for lang tid. 190 00:20:17,385 --> 00:20:18,511 Ikke motstå. 191 00:20:19,261 --> 00:20:20,346 Ikke motstå! 192 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 McKinney, stopp! 193 00:20:23,808 --> 00:20:24,809 La henne gå. 194 00:20:25,643 --> 00:20:26,644 La henne gå! 195 00:20:27,561 --> 00:20:28,604 Senk våpenet. 196 00:20:30,564 --> 00:20:31,774 Senk våpenet! 197 00:20:31,774 --> 00:20:34,694 - Ikke stol på ham! - Legg fra deg våpenet! 198 00:20:34,694 --> 00:20:35,778 Diaz! 199 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Din lille dritt. 200 00:20:40,533 --> 00:20:41,784 Faen ta. 201 00:20:42,660 --> 00:20:44,704 Hvem tror du at du er? 202 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Diaz. 203 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 Han traff meg i skulderen. 204 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 - Familien min. - Gå. 205 00:21:20,698 --> 00:21:21,907 Ber om forsterkninger. 206 00:21:22,825 --> 00:21:25,661 Jeg blir den neste til å smyge seg inn 207 00:21:27,246 --> 00:21:31,917 Du lovte meg At det bare skulle være oss to, ja 208 00:21:46,015 --> 00:21:47,349 Jeg fikser det. Bli her. 209 00:21:52,313 --> 00:21:56,984 Raggedy Ann og Andy-verdenen Det er et herlig sted å være 210 00:21:56,984 --> 00:22:01,822 Du lærer å leve basert på følelser Og ikke bare på hva du ser 211 00:22:01,822 --> 00:22:06,786 I en Raggedy Ann og Andy-verden Det er et flott sted å begynne 212 00:22:06,786 --> 00:22:11,415 Du lærer å lytte med ørene dine Og også med hjertet ditt 213 00:22:11,415 --> 00:22:14,210 I en Raggedy Ann og Andy-verden 214 00:22:14,210 --> 00:22:16,670 Venner skal vise omsorg 215 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 Gaver er ment for å deles 216 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 Det er gøyere på den måten 217 00:22:21,509 --> 00:22:24,720 I en Raggedy Ann og Andy-verden 218 00:22:24,720 --> 00:22:27,890 Det er ingen problemer som ikke kan løses 219 00:22:27,890 --> 00:22:31,477 Alle blir involvert 220 00:22:31,477 --> 00:22:34,647 Og ting blir gjort på den måten 221 00:22:35,397 --> 00:22:40,402 I en Raggedy Ann og Andy-verden... 222 00:22:50,037 --> 00:22:51,122 Pappa? 223 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Pappa, går det bra? 224 00:23:23,737 --> 00:23:24,905 Pappa? 225 00:23:28,409 --> 00:23:29,577 Pappa? 226 00:23:33,956 --> 00:23:35,499 Er du redd? 227 00:23:39,253 --> 00:23:40,296 Nesten fremme. 228 00:23:43,382 --> 00:23:44,508 Kel... 229 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Corey! 230 00:23:45,968 --> 00:23:47,219 Corey. 231 00:23:47,595 --> 00:23:48,637 Corey. 232 00:23:49,138 --> 00:23:50,139 Corey. 233 00:23:50,139 --> 00:23:51,223 Hvor er Kel? 234 00:23:51,640 --> 00:23:52,725 Mamma! 235 00:23:54,518 --> 00:23:55,561 Kel! 236 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 På tide å komme hjem, søster. 237 00:24:14,121 --> 00:24:15,206 Mamma! 238 00:24:33,724 --> 00:24:34,725 Kel! 239 00:24:35,935 --> 00:24:37,186 Kel, hvor er du? 240 00:24:48,822 --> 00:24:49,782 Hva faen? 241 00:24:49,782 --> 00:24:50,950 Mamma! 242 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 Kel! 243 00:25:01,961 --> 00:25:07,466 Kan jeg få ha denne drømmen? 244 00:25:11,095 --> 00:25:16,684 La meg få holde rundt deg 245 00:25:21,814 --> 00:25:24,441 Kan jeg få ha denne drømmen? 246 00:25:24,441 --> 00:25:26,110 Jeg husker dette stedet. 247 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 Hva sa jeg om å gå på rommet mitt? 248 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Kom hit. 249 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 Kom hit. 250 00:25:40,165 --> 00:25:42,293 Hvorfor løper dere alltid fra meg? 251 00:25:44,336 --> 00:25:46,088 Jeg vet hvor vi kan gjemme oss. 252 00:25:59,685 --> 00:26:01,645 Det går bra. Vi er trygge her. 253 00:26:02,146 --> 00:26:03,522 Hun får ikke skade deg. 254 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 Hvorfor løper dere alltid? 255 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 Edmund? 256 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 Kom hit! 257 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 Vi pleide å gjemme oss her. 258 00:26:26,128 --> 00:26:27,796 Var det derfor du la henne her? 259 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Jeg forstår at dette er vanskelig, 260 00:26:51,278 --> 00:26:53,530 men de vil være i gode hender. 261 00:26:56,367 --> 00:26:57,368 Hører du det? 262 00:26:57,910 --> 00:26:59,536 Du vil få det bedre. 263 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Det er bare... 264 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 Jeg kan ikke. 265 00:27:06,418 --> 00:27:07,795 Faren deres stakk, 266 00:27:08,921 --> 00:27:10,005 og jeg er ikke frisk. 267 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 Det jeg gikk gjennom... 268 00:27:14,176 --> 00:27:15,427 ...forlot meg aldri. 269 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 Jeg kan ikke la det samme skje med deg. 270 00:27:31,485 --> 00:27:33,028 Det moren min gikk gjennom. 271 00:27:33,946 --> 00:27:35,239 Det alle gikk gjennom. 272 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 Det slutter her. 273 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 Jeg tar godt vare på dem, Ms. Emory. 274 00:27:56,927 --> 00:27:59,555 Kjære vene! 275 00:28:02,933 --> 00:28:04,268 Det går bra. 276 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Jeg passer på dere. 277 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Jeg er så glad i dere. 278 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 Mamma er glad i dere. 279 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 Ikke vær redd. De vil ha det bra her. 280 00:28:28,750 --> 00:28:29,793 Nei. 281 00:28:31,086 --> 00:28:32,171 Nei. 282 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 Mamma. 283 00:28:52,983 --> 00:28:54,109 Slipp meg ut! 284 00:28:54,610 --> 00:28:56,445 Slipp meg ut! Jeg får ikke puste! 285 00:28:57,070 --> 00:28:59,323 Jeg får ikke puste! Det er ikke oksygen her. 286 00:29:00,949 --> 00:29:01,992 Det er ikke oksygen. 287 00:29:04,369 --> 00:29:05,996 Hun er borte nå. Her. 288 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Edmund. 289 00:29:13,504 --> 00:29:15,797 Hjalp du søsteren din? Kom hit. 290 00:29:15,797 --> 00:29:18,050 - Slipp meg ut! - Nei! Slipp henne ut! 291 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 Jeg får ikke puste. 292 00:29:21,678 --> 00:29:23,764 Ikke hjelp henne! Ikke snakk med henne! 293 00:29:36,860 --> 00:29:38,403 - Mamma! - Kel! 294 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 Hvor er sønnen min? 295 00:29:43,784 --> 00:29:45,202 Fortell meg hvor han er. 296 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Jeg skal ødelegge deg, for helvete! 297 00:29:56,588 --> 00:29:59,049 Du skal bli med meg. 298 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Ikke kjemp imot. 299 00:30:11,103 --> 00:30:12,479 Dette er vår skjebne. 300 00:30:16,525 --> 00:30:21,280 Jeg var svak og overga meg selv. Det kan du også. 301 00:30:23,073 --> 00:30:26,118 Vi kan være sammen igjen som en familie. 302 00:30:26,410 --> 00:30:29,913 Denne gangen vil ingen skade oss. 303 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 - Sønnen min... - Glem ham! 304 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 Slik du glemte meg. 305 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Dette er ikke... 306 00:30:38,839 --> 00:30:39,965 Det er ikke meg. 307 00:30:44,720 --> 00:30:46,221 De fikk meg til å glemme deg. 308 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 Det som skjedde, var ikke din feil. 309 00:30:51,893 --> 00:30:53,353 Edmund, stopp. 310 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Du beskyttet meg. 311 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 Du reddet meg. 312 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 Ikke gjør dette. 313 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 Hør på meg... 314 00:31:00,152 --> 00:31:02,195 Du er broren min. Jeg er glad i deg. 315 00:31:18,879 --> 00:31:20,047 Athena fortalte meg 316 00:31:21,673 --> 00:31:23,759 at du var fantasivennen min. 317 00:31:25,802 --> 00:31:27,012 Men det var du ikke. 318 00:31:35,020 --> 00:31:39,733 Edmund, du var bestevennen min. 319 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Edmund, dette... 320 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 Det du har blitt... 321 00:31:54,831 --> 00:31:56,500 Det du har viet deg til... 322 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 ...er ikke deg. 323 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 Jeg er glad i deg. 324 00:34:18,975 --> 00:34:20,060 Mamma! 325 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 Kel. 326 00:34:24,397 --> 00:34:25,440 Kel! 327 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 - Går det bra? - Mamma! 328 00:34:30,195 --> 00:34:31,655 Kel. Herregud. 329 00:34:32,989 --> 00:34:34,115 Kel. 330 00:34:35,784 --> 00:34:37,661 Det går bra. Er du ok? 331 00:34:38,954 --> 00:34:40,163 Er han borte? 332 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 Han er borte. 333 00:34:41,998 --> 00:34:42,999 Han er borte. 334 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Det går bra. 335 00:34:45,460 --> 00:34:46,545 Det går bra. 336 00:34:52,008 --> 00:34:53,218 Det går bra. 337 00:35:02,185 --> 00:35:05,397 150 - POLITIAVDELING I LOS ANGELES 338 00:35:05,397 --> 00:35:06,898 Ikke engang tenk på det. 339 00:35:06,898 --> 00:35:08,358 Ikke skyt. 340 00:35:08,775 --> 00:35:09,943 Ikke skyt. 341 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 Ned på gulvet og legg hendene på ryggen. 342 00:35:13,405 --> 00:35:15,031 - Vær så snill. - Legg deg ned 343 00:35:16,241 --> 00:35:17,409 på gulvet. 344 00:35:18,243 --> 00:35:21,413 Dette er problemet med at dere jævler får et skilt. 345 00:35:22,998 --> 00:35:24,291 Et snev av makt 346 00:35:24,291 --> 00:35:26,501 og dere tror dere kan gjøre hva som helst. 347 00:35:27,878 --> 00:35:30,046 - Du skyter meg ikke. - Ikke? 348 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 Du så Lamar Watkins. 349 00:35:33,758 --> 00:35:37,137 Tror du det var et engangstilfelle? Legg deg ned! 350 00:35:41,057 --> 00:35:43,518 - Hva faen? - Det tok for lang tid. 351 00:36:01,578 --> 00:36:06,124 Betjent Diaz sa du handlet i selvforsvar, 352 00:36:06,583 --> 00:36:08,043 og at han ikke fant noe bevis 353 00:36:08,043 --> 00:36:10,712 på at du var involvert i noe ulovlig. 354 00:36:11,588 --> 00:36:15,175 Det blir ingen siktelse mot deg for McKinneys død. 355 00:36:16,635 --> 00:36:19,095 Og vi dropper alle anklager i Alvarez-saken. 356 00:36:20,513 --> 00:36:21,598 Hvis det var alt... 357 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 Reeve... 358 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 McKinney passet beskrivelsen av den mistenkte 359 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 du lette etter: en stor, rødhåret mann. 360 00:36:35,612 --> 00:36:37,155 Før dere tok skiltet mitt? 361 00:36:42,243 --> 00:36:44,704 Drapene vil stoppe, hvis det var det. 362 00:36:47,499 --> 00:36:49,960 Med alt som har skjedd offentlig, 363 00:36:49,960 --> 00:36:54,422 kan jeg ikke tilby deg din gamle jobb tilbake. 364 00:36:54,422 --> 00:36:59,177 Men om noen måneder kan jeg gi deg en kontorstilling. 365 00:36:59,844 --> 00:37:02,889 Du beholder fordelene og pensjonen. 366 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 Vi passer på hverandre. 367 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 - Hva sier du? - F... 368 00:37:15,986 --> 00:37:19,406 {\an8}6 MÅNEDER SENERE 369 00:37:22,117 --> 00:37:23,201 Kel! 370 00:37:25,036 --> 00:37:26,204 Kel! 371 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 Dekk på bordet. Middagen er nesten klar. 372 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 Tre. Faren din kommer. 373 00:37:40,135 --> 00:37:43,638 - Igjen? - Ja. Dekk på bordet. 374 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 Har skole i morgen. 375 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 - Skole - Seriøst? 376 00:37:49,602 --> 00:37:50,645 Seriøst? 377 00:37:50,645 --> 00:37:51,813 Er det derfor? 378 00:37:51,813 --> 00:37:53,231 Bra. Takk. 379 00:40:07,657 --> 00:40:11,536 Hva skal du gjøre? 380 00:40:12,579 --> 00:40:16,875 Hva skal du gjøre? 381 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 Hva skal du gjøre? 382 00:40:22,463 --> 00:40:25,216 Hva skal du gjøre? 383 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 Lotta Bekken 384 00:42:32,010 --> 00:42:34,095 Kreativ leder Heidi Rabbevåg