1
00:00:21,315 --> 00:00:22,941
Han prøvde å drepe meg.
2
00:00:23,192 --> 00:00:24,526
Det er noen i huset.
3
00:00:24,526 --> 00:00:26,862
Jeg tilbrakte de tre første årene av livet
4
00:00:26,862 --> 00:00:29,782
i et fosterhjem med en voldelig psykopat.
5
00:00:30,282 --> 00:00:31,533
Han er i huset!
6
00:00:31,867 --> 00:00:32,868
Hei, jeg heter Dawn.
7
00:00:32,868 --> 00:00:34,703
Jeg er Edmund.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,830
- Har du søsken?
- Nei.
9
00:00:37,206 --> 00:00:38,665
Ikke kom tilbake hit.
10
00:00:38,665 --> 00:00:40,083
Jeg er glad på dine vegne.
11
00:00:40,083 --> 00:00:43,420
- Hvem er Edmund?
- Han er tvillingbroren din.
12
00:00:44,046 --> 00:00:49,176
Herre, se i nåde,
jeg måtte gi ham tilbake.
13
00:00:52,346 --> 00:00:54,515
Edmund, la familien min være i fred.
14
00:01:00,103 --> 00:01:01,855
En av oss kommer til å dø i kveld.
15
00:01:07,361 --> 00:01:09,822
Mamma, hva er galt?
16
00:01:10,697 --> 00:01:11,698
Mamma!
17
00:01:47,192 --> 00:01:49,027
Helt siden jeg forlot huset ditt...
18
00:01:53,615 --> 00:01:55,200
...ser jeg bare blod.
19
00:02:42,289 --> 00:02:43,665
De fant ham.
20
00:02:46,627 --> 00:02:48,503
Politiet! Åpne døra!
21
00:03:02,893 --> 00:03:05,896
Gi deg selv til meg, Edmund.
22
00:03:06,772 --> 00:03:08,941
Vi vet du er der inne. Edmund Gaines.
23
00:03:11,568 --> 00:03:13,403
Politiet! Åpne!
24
00:03:23,622 --> 00:03:26,083
Jeg knuser alle.
25
00:03:29,920 --> 00:03:32,005
Jeg henter henne til oss.
26
00:03:33,298 --> 00:03:35,008
Politiet! Åpne!
27
00:03:37,219 --> 00:03:38,470
Åpne døra!
28
00:03:44,393 --> 00:03:45,644
Gå!
29
00:03:45,644 --> 00:03:47,062
Vi har et dødsfall.
30
00:04:57,049 --> 00:04:59,051
Jeg klarte ikke å redde deg.
31
00:05:02,763 --> 00:05:04,139
Herregud.
32
00:05:04,723 --> 00:05:05,724
Herregud.
33
00:05:07,976 --> 00:05:09,019
Mamma, hva er galt?
34
00:05:12,022 --> 00:05:15,484
Jeg lar ham ikke skade deg. Jeg lover deg.
35
00:05:24,785 --> 00:05:26,661
Jeg kom så fort jeg kunne.
36
00:05:27,329 --> 00:05:28,330
Jeg beklager.
37
00:05:29,331 --> 00:05:30,582
Beklager.
38
00:05:33,376 --> 00:05:34,461
Pappa.
39
00:05:35,378 --> 00:05:36,588
- Du er hjemme.
- Ja.
40
00:06:52,330 --> 00:06:56,501
Til veslejenta mi
41
00:06:56,501 --> 00:06:58,628
Til veslegutten min
42
00:07:03,008 --> 00:07:04,259
Takk for det.
43
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
Hvis det er noe du trenger, bare ring...
44
00:07:06,678 --> 00:07:08,096
Hva gjør du her?
45
00:07:08,096 --> 00:07:11,057
Er de fra deg eller internavdelingen?
46
00:07:12,809 --> 00:07:15,312
Jeg ville kondolere for moren din.
47
00:07:24,029 --> 00:07:25,739
Har du bevis mot Edmund Gaines?
48
00:07:25,739 --> 00:07:27,490
Jeg snakket med Valley Bureau.
49
00:07:27,490 --> 00:07:29,701
De sa de burde ha noe til meg i kveld.
50
00:07:29,701 --> 00:07:30,952
Hva vil du med det?
51
00:07:32,746 --> 00:07:35,373
Jeg risikerer mye ved å gi den til deg.
52
00:07:35,373 --> 00:07:37,209
Jeg jobber fortsatt med saken.
53
00:07:37,209 --> 00:07:38,543
Hvis du vet noe...
54
00:07:38,543 --> 00:07:40,253
Vi vil det samme.
55
00:07:41,880 --> 00:07:44,799
Kwan-søstrene var tvillinger.
56
00:07:45,467 --> 00:07:47,761
- Og Benny...
- Benny?
57
00:07:48,428 --> 00:07:51,932
Moren min beholdt meg
og sendte Edmund tilbake.
58
00:07:52,724 --> 00:07:55,227
Det var Bennys historie med broren.
Husker du?
59
00:07:55,227 --> 00:07:58,021
Moren min fortalte meg om broren min og...
60
00:08:02,984 --> 00:08:04,027
Det var ham.
61
00:08:05,862 --> 00:08:06,821
Det var ham.
62
00:08:06,821 --> 00:08:09,491
Han har prøvd å nå meg for å fortelle...
63
00:08:11,743 --> 00:08:12,911
Fortelle hva?
64
00:08:13,828 --> 00:08:14,829
Historien sin.
65
00:08:19,668 --> 00:08:20,752
Historien vår.
66
00:08:24,547 --> 00:08:25,840
Dette startet...
67
00:08:28,885 --> 00:08:31,096
Det startet i Mott-huset.
68
00:08:33,139 --> 00:08:36,142
Han ville få meg dit, der vi ble oppdratt.
69
00:08:36,810 --> 00:08:38,228
Jeg husker ikke noe av det.
70
00:08:39,479 --> 00:08:40,897
Jeg må tilbake dit.
71
00:08:42,649 --> 00:08:43,942
Hold deg unna det stedet.
72
00:08:43,942 --> 00:08:46,111
Jeg ringer når jeg får mappen
om din bror.
73
00:09:12,387 --> 00:09:16,016
1227, East 35th Street.
Sørøsthjørnet. Enebolig.
74
00:09:16,016 --> 00:09:18,518
Anropet kom rett før 06.30.
75
00:09:18,518 --> 00:09:21,146
Offeret er Ms. Bernice Mott, fostermor.
76
00:09:21,146 --> 00:09:24,399
- Hvem ringte?
- Et av barna. Malcolm, 16.
77
00:09:24,399 --> 00:09:26,901
- De andre barna?
- Barnevernet har dem.
78
00:09:33,908 --> 00:09:36,036
Ingen verandalys eller utvendig lys på.
79
00:09:36,036 --> 00:09:39,080
Nærmeste gatelys er omtrent 20 meter nord.
80
00:10:16,159 --> 00:10:17,535
Hovedsikringen gikk.
81
00:10:24,626 --> 00:10:27,087
Ingen tegn til innbrudd ved inngangsdøren.
82
00:10:28,713 --> 00:10:32,634
Gardiner trukket for
i stuen og spisestuen.
83
00:10:39,391 --> 00:10:44,938
Det er muggsopp i taket og veggen.
84
00:11:20,390 --> 00:11:21,433
Hva?
85
00:11:29,065 --> 00:11:31,443
- Var det så varmt da du kom hit?
- Verre.
86
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
Det er en stjerneformet klokke
på veggen i spisestuen.
87
00:11:38,158 --> 00:11:39,659
Stoppet klokken 03.17.
88
00:11:40,160 --> 00:11:41,327
Glasset er knust.
89
00:11:42,829 --> 00:11:43,913
Tegn på kamp?
90
00:11:51,045 --> 00:11:52,213
Hun ser for seg ting.
91
00:11:52,213 --> 00:11:55,091
Hun tror hennes døde bror
kommuniserer via drapene.
92
00:11:55,091 --> 00:11:56,176
Herregud.
93
00:11:57,635 --> 00:11:59,721
Jeg sa jo at hun var gal.
94
00:11:59,721 --> 00:12:02,307
Kanskje hun er såret over morens død.
95
00:12:04,642 --> 00:12:05,685
Nei.
96
00:12:06,102 --> 00:12:08,771
De går alltid tilbake til åstedet.
97
00:12:25,580 --> 00:12:27,749
Glassdøren i spisestuen er knust.
98
00:12:39,719 --> 00:12:41,304
Alt går tilbake til henne.
99
00:12:41,804 --> 00:12:44,724
Først fostermoren,
som hun prøvde å skjule,
100
00:12:44,724 --> 00:12:46,226
nå adoptivmoren.
101
00:12:46,809 --> 00:12:49,479
Hun jaget Curtis Maynard dagen han døde.
102
00:12:50,104 --> 00:12:52,941
Han var alene
med Benny Alvarez da han ble drept.
103
00:12:53,858 --> 00:12:55,568
Og Kwan-søstrene var tvillinger.
104
00:12:57,820 --> 00:12:59,572
Hun har traumer med tvillingen.
105
00:13:31,229 --> 00:13:32,272
Hva da?
106
00:13:48,955 --> 00:13:49,998
Skitne bleier,
107
00:13:50,873 --> 00:13:52,041
ødelagte leker,
108
00:13:52,834 --> 00:13:56,421
firkantet avtrykk på gulvet
i skapet på hovedsoverommet.
109
00:13:56,421 --> 00:13:57,547
Det stod noe her.
110
00:13:57,880 --> 00:13:58,965
Det er flyttet.
111
00:14:41,549 --> 00:14:42,884
Betjent?
112
00:14:44,427 --> 00:14:45,511
Går det bra?
113
00:14:45,511 --> 00:14:47,263
Ja, jeg har det bra.
114
00:15:03,029 --> 00:15:04,238
Det var minner.
115
00:15:08,576 --> 00:15:11,037
Hva mener du? Hvordan så han ut?
116
00:15:11,037 --> 00:15:12,163
Det var ikke...
117
00:15:12,705 --> 00:15:13,998
Det var mer som en...
118
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Det så ut som et monster.
119
00:15:17,293 --> 00:15:18,211
Som...
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,420
Du tror meg ikke.
121
00:15:20,588 --> 00:15:21,714
Jeg bare...
122
00:15:21,714 --> 00:15:23,758
Jeg prøver å forstå dette.
123
00:15:23,758 --> 00:15:25,718
Du var ikke her. Du vet det ikke.
124
00:15:26,594 --> 00:15:28,221
Jeg drar ikke tilbake.
125
00:15:28,221 --> 00:15:30,807
Jeg blir her med deg. Jeg lover.
126
00:15:31,307 --> 00:15:32,392
Kom hit.
127
00:15:34,852 --> 00:15:35,895
Jeg lover.
128
00:15:42,985 --> 00:15:44,612
Det vil gå bra.
129
00:15:46,531 --> 00:15:47,782
Det går bra.
130
00:15:53,788 --> 00:15:56,874
Fikk meldingen din. Hvor er den?
Jeg må tilbake til familien.
131
00:15:56,874 --> 00:15:58,543
Jeg kan ikke gi deg den.
132
00:15:58,543 --> 00:16:00,670
Jeg får sparken om de finner det ut.
133
00:16:28,531 --> 00:16:29,657
Han har drept før.
134
00:16:29,657 --> 00:16:30,825
Han drepte én gang.
135
00:16:31,784 --> 00:16:33,202
Før han begikk selvmord.
136
00:16:38,207 --> 00:16:39,667
Hva gjør du?
137
00:16:39,667 --> 00:16:41,210
Lager en profil.
138
00:16:42,587 --> 00:16:43,588
Dawn, han er død.
139
00:16:43,588 --> 00:16:45,131
Så du på noen av disse?
140
00:16:45,131 --> 00:16:46,382
Bare audition-opptak.
141
00:16:47,717 --> 00:16:49,010
Ville bli skuespiller.
142
00:17:05,610 --> 00:17:06,611
Han kom...
143
00:17:06,611 --> 00:17:07,820
Han kom til huset.
144
00:17:08,488 --> 00:17:10,281
Han kom dit for to år siden.
145
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
Sa han at han var broren din?
146
00:17:12,575 --> 00:17:14,243
Jeg ga ham ikke sjansen.
147
00:17:16,871 --> 00:17:18,998
Føler du noen gang at du ikke får puste?
148
00:17:19,957 --> 00:17:22,710
Som om hjertet vil stoppe?
149
00:17:23,211 --> 00:17:24,545
Du vil rope...
150
00:17:27,924 --> 00:17:29,383
Men ingen vil høre deg.
151
00:17:31,302 --> 00:17:34,555
Jeg får ikke sove om natten.
Jeg kan ikke røre meg.
152
00:17:36,307 --> 00:17:37,642
Jeg vil rope...
153
00:17:39,143 --> 00:17:41,646
Men jeg får ikke nok... luft inn.
154
00:17:44,899 --> 00:17:46,651
Du føler ikke noe av det, hva?
155
00:17:48,194 --> 00:17:50,530
Husker du ikke hva hun gjorde mot oss?
156
00:17:51,572 --> 00:17:52,698
Hva er det?
157
00:17:53,533 --> 00:17:54,909
Hva gjorde hun mot deg?
158
00:17:56,327 --> 00:17:57,495
Skapet.
159
00:18:00,081 --> 00:18:02,708
Husker du ikke boksen?
160
00:18:05,837 --> 00:18:08,130
Hvorfor må bare jeg leve med dette?
161
00:18:09,090 --> 00:18:10,091
Du er normal.
162
00:18:10,842 --> 00:18:12,218
Du har jobben din.
163
00:18:13,344 --> 00:18:14,470
Familien din.
164
00:18:15,513 --> 00:18:17,265
Helt siden jeg forlot huset ditt,
165
00:18:18,641 --> 00:18:20,184
har jeg bare sett blod.
166
00:18:41,998 --> 00:18:43,124
Den rødhårede mannen.
167
00:18:45,710 --> 00:18:47,044
Herregud.
168
00:18:47,044 --> 00:18:50,006
Jeg må tilbake til Kel...
169
00:18:50,423 --> 00:18:51,424
McKinney.
170
00:18:51,966 --> 00:18:53,801
Nei. La henne gå.
171
00:18:54,260 --> 00:18:57,179
- Unnskyld meg?
- Vi kan ikke arrestere henne.
172
00:18:57,555 --> 00:19:00,474
Ok? La henne dra tilbake til familien.
173
00:19:00,474 --> 00:19:02,018
Er du gal?
174
00:19:04,020 --> 00:19:07,023
McKinney, du vet ikke hva du gjør.
175
00:19:07,023 --> 00:19:08,482
Jeg må hjem.
176
00:19:11,694 --> 00:19:13,070
Ikke engang tenk på det.
177
00:19:13,070 --> 00:19:15,448
Ikke skyt. Ok?
178
00:19:17,700 --> 00:19:18,868
Ned på gulvet
179
00:19:19,827 --> 00:19:22,622
- og legg hendene på ryggen.
- Vær så snill.
180
00:19:22,914 --> 00:19:23,956
Legg deg ned
181
00:19:24,957 --> 00:19:26,125
på gulvet.
182
00:19:33,758 --> 00:19:36,928
Dette er problemet med
at dere jævler får et skilt.
183
00:19:37,887 --> 00:19:39,055
Et snev av makt
184
00:19:39,055 --> 00:19:41,557
og dere tror dere kan gjøre hva som helst.
185
00:19:42,892 --> 00:19:44,226
Du skyter meg ikke.
186
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Ikke?
187
00:19:45,561 --> 00:19:47,605
Du så hva jeg gjorde med Lamar Watkins.
188
00:19:47,605 --> 00:19:50,942
Tror du det var et engangstilfelle?
Ned på gulvet!
189
00:20:10,670 --> 00:20:13,339
- Hva faen?
- Det tok for lang tid.
190
00:20:17,385 --> 00:20:18,511
Ikke motstå.
191
00:20:19,261 --> 00:20:20,346
Ikke motstå!
192
00:20:21,055 --> 00:20:22,056
McKinney, stopp!
193
00:20:23,808 --> 00:20:24,809
La henne gå.
194
00:20:25,643 --> 00:20:26,644
La henne gå!
195
00:20:27,561 --> 00:20:28,604
Senk våpenet.
196
00:20:30,564 --> 00:20:31,774
Senk våpenet!
197
00:20:31,774 --> 00:20:34,694
- Ikke stol på ham!
- Legg fra deg våpenet!
198
00:20:34,694 --> 00:20:35,778
Diaz!
199
00:20:38,155 --> 00:20:39,156
Din lille dritt.
200
00:20:40,533 --> 00:20:41,784
Faen ta.
201
00:20:42,660 --> 00:20:44,704
Hvem tror du at du er?
202
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Diaz.
203
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
Han traff meg i skulderen.
204
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
- Familien min.
- Gå.
205
00:21:20,698 --> 00:21:21,907
Ber om forsterkninger.
206
00:21:22,825 --> 00:21:25,661
Jeg blir den neste til å smyge seg inn
207
00:21:27,246 --> 00:21:31,917
Du lovte meg
At det bare skulle være oss to, ja
208
00:21:46,015 --> 00:21:47,349
Jeg fikser det. Bli her.
209
00:21:52,313 --> 00:21:56,984
Raggedy Ann og Andy-verdenen
Det er et herlig sted å være
210
00:21:56,984 --> 00:22:01,822
Du lærer å leve basert på følelser
Og ikke bare på hva du ser
211
00:22:01,822 --> 00:22:06,786
I en Raggedy Ann og Andy-verden
Det er et flott sted å begynne
212
00:22:06,786 --> 00:22:11,415
Du lærer å lytte med ørene dine
Og også med hjertet ditt
213
00:22:11,415 --> 00:22:14,210
I en Raggedy Ann og Andy-verden
214
00:22:14,210 --> 00:22:16,670
Venner skal vise omsorg
215
00:22:16,670 --> 00:22:19,131
Gaver er ment for å deles
216
00:22:19,131 --> 00:22:21,509
Det er gøyere på den måten
217
00:22:21,509 --> 00:22:24,720
I en Raggedy Ann og Andy-verden
218
00:22:24,720 --> 00:22:27,890
Det er ingen problemer som ikke kan løses
219
00:22:27,890 --> 00:22:31,477
Alle blir involvert
220
00:22:31,477 --> 00:22:34,647
Og ting blir gjort på den måten
221
00:22:35,397 --> 00:22:40,402
I en Raggedy Ann og Andy-verden...
222
00:22:50,037 --> 00:22:51,122
Pappa?
223
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Pappa, går det bra?
224
00:23:23,737 --> 00:23:24,905
Pappa?
225
00:23:28,409 --> 00:23:29,577
Pappa?
226
00:23:33,956 --> 00:23:35,499
Er du redd?
227
00:23:39,253 --> 00:23:40,296
Nesten fremme.
228
00:23:43,382 --> 00:23:44,508
Kel...
229
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Corey!
230
00:23:45,968 --> 00:23:47,219
Corey.
231
00:23:47,595 --> 00:23:48,637
Corey.
232
00:23:49,138 --> 00:23:50,139
Corey.
233
00:23:50,139 --> 00:23:51,223
Hvor er Kel?
234
00:23:51,640 --> 00:23:52,725
Mamma!
235
00:23:54,518 --> 00:23:55,561
Kel!
236
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
På tide å komme hjem, søster.
237
00:24:14,121 --> 00:24:15,206
Mamma!
238
00:24:33,724 --> 00:24:34,725
Kel!
239
00:24:35,935 --> 00:24:37,186
Kel, hvor er du?
240
00:24:48,822 --> 00:24:49,782
Hva faen?
241
00:24:49,782 --> 00:24:50,950
Mamma!
242
00:24:51,700 --> 00:24:52,618
Kel!
243
00:25:01,961 --> 00:25:07,466
Kan jeg få ha denne drømmen?
244
00:25:11,095 --> 00:25:16,684
La meg få holde rundt deg
245
00:25:21,814 --> 00:25:24,441
Kan jeg få ha denne drømmen?
246
00:25:24,441 --> 00:25:26,110
Jeg husker dette stedet.
247
00:25:28,320 --> 00:25:31,073
Hva sa jeg om å gå på rommet mitt?
248
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
Kom hit.
249
00:25:35,869 --> 00:25:37,079
Kom hit.
250
00:25:40,165 --> 00:25:42,293
Hvorfor løper dere alltid fra meg?
251
00:25:44,336 --> 00:25:46,088
Jeg vet hvor vi kan gjemme oss.
252
00:25:59,685 --> 00:26:01,645
Det går bra. Vi er trygge her.
253
00:26:02,146 --> 00:26:03,522
Hun får ikke skade deg.
254
00:26:05,482 --> 00:26:07,693
Hvorfor løper dere alltid?
255
00:26:14,575 --> 00:26:15,659
Edmund?
256
00:26:18,120 --> 00:26:19,330
Kom hit!
257
00:26:20,289 --> 00:26:22,041
Vi pleide å gjemme oss her.
258
00:26:26,128 --> 00:26:27,796
Var det derfor du la henne her?
259
00:26:48,442 --> 00:26:50,569
Jeg forstår at dette er vanskelig,
260
00:26:51,278 --> 00:26:53,530
men de vil være i gode hender.
261
00:26:56,367 --> 00:26:57,368
Hører du det?
262
00:26:57,910 --> 00:26:59,536
Du vil få det bedre.
263
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Det er bare...
264
00:27:04,666 --> 00:27:05,626
Jeg kan ikke.
265
00:27:06,418 --> 00:27:07,795
Faren deres stakk,
266
00:27:08,921 --> 00:27:10,005
og jeg er ikke frisk.
267
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
Det jeg gikk gjennom...
268
00:27:14,176 --> 00:27:15,427
...forlot meg aldri.
269
00:27:29,233 --> 00:27:31,485
Jeg kan ikke la det samme skje med deg.
270
00:27:31,485 --> 00:27:33,028
Det moren min gikk gjennom.
271
00:27:33,946 --> 00:27:35,239
Det alle gikk gjennom.
272
00:27:38,158 --> 00:27:39,243
Det slutter her.
273
00:27:43,080 --> 00:27:45,249
Jeg tar godt vare på dem, Ms. Emory.
274
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
Kjære vene!
275
00:28:02,933 --> 00:28:04,268
Det går bra.
276
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Jeg passer på dere.
277
00:28:17,906 --> 00:28:19,324
Jeg er så glad i dere.
278
00:28:21,785 --> 00:28:23,120
Mamma er glad i dere.
279
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
Ikke vær redd. De vil ha det bra her.
280
00:28:28,750 --> 00:28:29,793
Nei.
281
00:28:31,086 --> 00:28:32,171
Nei.
282
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
Mamma.
283
00:28:52,983 --> 00:28:54,109
Slipp meg ut!
284
00:28:54,610 --> 00:28:56,445
Slipp meg ut! Jeg får ikke puste!
285
00:28:57,070 --> 00:28:59,323
Jeg får ikke puste!
Det er ikke oksygen her.
286
00:29:00,949 --> 00:29:01,992
Det er ikke oksygen.
287
00:29:04,369 --> 00:29:05,996
Hun er borte nå. Her.
288
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Edmund.
289
00:29:13,504 --> 00:29:15,797
Hjalp du søsteren din? Kom hit.
290
00:29:15,797 --> 00:29:18,050
- Slipp meg ut!
- Nei! Slipp henne ut!
291
00:29:18,050 --> 00:29:19,301
Jeg får ikke puste.
292
00:29:21,678 --> 00:29:23,764
Ikke hjelp henne! Ikke snakk med henne!
293
00:29:36,860 --> 00:29:38,403
- Mamma!
- Kel!
294
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
Hvor er sønnen min?
295
00:29:43,784 --> 00:29:45,202
Fortell meg hvor han er.
296
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Jeg skal ødelegge deg, for helvete!
297
00:29:56,588 --> 00:29:59,049
Du skal bli med meg.
298
00:30:10,102 --> 00:30:11,103
Ikke kjemp imot.
299
00:30:11,103 --> 00:30:12,479
Dette er vår skjebne.
300
00:30:16,525 --> 00:30:21,280
Jeg var svak og overga meg selv.
Det kan du også.
301
00:30:23,073 --> 00:30:26,118
Vi kan være sammen igjen som en familie.
302
00:30:26,410 --> 00:30:29,913
Denne gangen vil ingen skade oss.
303
00:30:30,455 --> 00:30:32,124
- Sønnen min...
- Glem ham!
304
00:30:32,833 --> 00:30:34,751
Slik du glemte meg.
305
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Dette er ikke...
306
00:30:38,839 --> 00:30:39,965
Det er ikke meg.
307
00:30:44,720 --> 00:30:46,221
De fikk meg til å glemme deg.
308
00:30:46,763 --> 00:30:48,807
Det som skjedde, var ikke din feil.
309
00:30:51,893 --> 00:30:53,353
Edmund, stopp.
310
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Du beskyttet meg.
311
00:30:54,980 --> 00:30:56,481
Du reddet meg.
312
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
Ikke gjør dette.
313
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
Hør på meg...
314
00:31:00,152 --> 00:31:02,195
Du er broren min. Jeg er glad i deg.
315
00:31:18,879 --> 00:31:20,047
Athena fortalte meg
316
00:31:21,673 --> 00:31:23,759
at du var fantasivennen min.
317
00:31:25,802 --> 00:31:27,012
Men det var du ikke.
318
00:31:35,020 --> 00:31:39,733
Edmund, du var bestevennen min.
319
00:31:46,573 --> 00:31:48,533
Edmund, dette...
320
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
Det du har blitt...
321
00:31:54,831 --> 00:31:56,500
Det du har viet deg til...
322
00:31:59,378 --> 00:32:00,587
...er ikke deg.
323
00:33:21,752 --> 00:33:23,003
Jeg er glad i deg.
324
00:34:18,975 --> 00:34:20,060
Mamma!
325
00:34:20,685 --> 00:34:23,021
Kel.
326
00:34:24,397 --> 00:34:25,440
Kel!
327
00:34:27,484 --> 00:34:28,610
- Går det bra?
- Mamma!
328
00:34:30,195 --> 00:34:31,655
Kel. Herregud.
329
00:34:32,989 --> 00:34:34,115
Kel.
330
00:34:35,784 --> 00:34:37,661
Det går bra. Er du ok?
331
00:34:38,954 --> 00:34:40,163
Er han borte?
332
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
Han er borte.
333
00:34:41,998 --> 00:34:42,999
Han er borte.
334
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Det går bra.
335
00:34:45,460 --> 00:34:46,545
Det går bra.
336
00:34:52,008 --> 00:34:53,218
Det går bra.
337
00:35:02,185 --> 00:35:05,397
150 - POLITIAVDELING I LOS ANGELES
338
00:35:05,397 --> 00:35:06,898
Ikke engang tenk på det.
339
00:35:06,898 --> 00:35:08,358
Ikke skyt.
340
00:35:08,775 --> 00:35:09,943
Ikke skyt.
341
00:35:09,943 --> 00:35:13,405
Ned på gulvet og legg hendene på ryggen.
342
00:35:13,405 --> 00:35:15,031
- Vær så snill.
- Legg deg ned
343
00:35:16,241 --> 00:35:17,409
på gulvet.
344
00:35:18,243 --> 00:35:21,413
Dette er problemet med
at dere jævler får et skilt.
345
00:35:22,998 --> 00:35:24,291
Et snev av makt
346
00:35:24,291 --> 00:35:26,501
og dere tror dere kan gjøre hva som helst.
347
00:35:27,878 --> 00:35:30,046
- Du skyter meg ikke.
- Ikke?
348
00:35:31,882 --> 00:35:33,758
Du så Lamar Watkins.
349
00:35:33,758 --> 00:35:37,137
Tror du det var et engangstilfelle?
Legg deg ned!
350
00:35:41,057 --> 00:35:43,518
- Hva faen?
- Det tok for lang tid.
351
00:36:01,578 --> 00:36:06,124
Betjent Diaz sa du handlet i selvforsvar,
352
00:36:06,583 --> 00:36:08,043
og at han ikke fant noe bevis
353
00:36:08,043 --> 00:36:10,712
på at du var involvert i noe ulovlig.
354
00:36:11,588 --> 00:36:15,175
Det blir ingen siktelse
mot deg for McKinneys død.
355
00:36:16,635 --> 00:36:19,095
Og vi dropper
alle anklager i Alvarez-saken.
356
00:36:20,513 --> 00:36:21,598
Hvis det var alt...
357
00:36:25,268 --> 00:36:26,436
Reeve...
358
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
McKinney passet
beskrivelsen av den mistenkte
359
00:36:32,150 --> 00:36:35,070
du lette etter: en stor, rødhåret mann.
360
00:36:35,612 --> 00:36:37,155
Før dere tok skiltet mitt?
361
00:36:42,243 --> 00:36:44,704
Drapene vil stoppe, hvis det var det.
362
00:36:47,499 --> 00:36:49,960
Med alt som har skjedd offentlig,
363
00:36:49,960 --> 00:36:54,422
kan jeg ikke tilby deg
din gamle jobb tilbake.
364
00:36:54,422 --> 00:36:59,177
Men om noen måneder
kan jeg gi deg en kontorstilling.
365
00:36:59,844 --> 00:37:02,889
Du beholder fordelene og pensjonen.
366
00:37:02,889 --> 00:37:04,599
Vi passer på hverandre.
367
00:37:05,225 --> 00:37:07,394
- Hva sier du?
- F...
368
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
{\an8}6 MÅNEDER SENERE
369
00:37:22,117 --> 00:37:23,201
Kel!
370
00:37:25,036 --> 00:37:26,204
Kel!
371
00:37:26,955 --> 00:37:29,124
Dekk på bordet. Middagen er nesten klar.
372
00:37:37,632 --> 00:37:40,135
Tre. Faren din kommer.
373
00:37:40,135 --> 00:37:43,638
- Igjen?
- Ja. Dekk på bordet.
374
00:37:47,350 --> 00:37:48,309
Har skole i morgen.
375
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
- Skole
- Seriøst?
376
00:37:49,602 --> 00:37:50,645
Seriøst?
377
00:37:50,645 --> 00:37:51,813
Er det derfor?
378
00:37:51,813 --> 00:37:53,231
Bra. Takk.
379
00:40:07,657 --> 00:40:11,536
Hva skal du gjøre?
380
00:40:12,579 --> 00:40:16,875
Hva skal du gjøre?
381
00:40:18,376 --> 00:40:21,713
Hva skal du gjøre?
382
00:40:22,463 --> 00:40:25,216
Hva skal du gjøre?
383
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
Lotta Bekken
384
00:42:32,010 --> 00:42:34,095
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg