1 00:00:21,315 --> 00:00:22,941 Han försökte döda mig. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,526 Det är någon i huset. 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,862 Jag tillbringade mina första tre år 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,782 i ett fosterhem med en våldsam psykopat. 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,533 Han är i huset! 6 00:00:31,867 --> 00:00:32,868 Hej, jag heter Dawn. 7 00:00:32,868 --> 00:00:34,703 Jag heter Edmund. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,830 - Har du syskon? - Nej. 9 00:00:37,206 --> 00:00:38,665 Kom aldrig tillbaka hit. 10 00:00:38,665 --> 00:00:40,083 Jag är glad för din skull. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,420 - Vem är Edmund? - Han är din tvillingbror. 12 00:00:44,046 --> 00:00:49,176 Gud hjälpe oss, jag lämnade honom på det där stället. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,515 Lämna min familj ifred, Edmund. 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,855 En av oss kommer att dö ikväll. 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,822 Vad är det för fel, mamma? 16 00:01:10,697 --> 00:01:11,698 Mamma! 17 00:01:47,192 --> 00:01:49,027 Ända sedan jag lämnade ditt hus... 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,200 har jag bara sett blod. 19 00:02:42,289 --> 00:02:43,665 De hittade honom. 20 00:02:46,627 --> 00:02:48,503 Polis! Öppna! 21 00:03:02,893 --> 00:03:05,896 Överlämna dig till mig, Edmund. 22 00:03:06,772 --> 00:03:08,941 Vi vet att du är där. Edmund Gaines. 23 00:03:11,568 --> 00:03:13,403 Polis! Öppna! 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 Jag krossar dem alla. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 Jag ska ta henne till oss. 26 00:03:33,298 --> 00:03:35,008 Polis! Öppna! 27 00:03:37,219 --> 00:03:38,470 Öppna dörren! 28 00:03:44,393 --> 00:03:45,644 In! 29 00:03:45,644 --> 00:03:47,062 En är nere. 30 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 Jag kunde inte rädda dig. 31 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 Herregud. 32 00:05:07,976 --> 00:05:09,019 Vad är det, mamma? 33 00:05:12,022 --> 00:05:15,484 Han ska inte få skada dig, jag lovar. 34 00:05:24,785 --> 00:05:26,661 Jag kom så fort jag kunde. 35 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 Jag beklagar. 36 00:05:29,331 --> 00:05:30,582 Verkligen. 37 00:05:33,376 --> 00:05:34,461 Pappa. 38 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 - Du är hemma. - Ja. 39 00:06:52,330 --> 00:06:56,501 Till min lilla flicka 40 00:06:56,501 --> 00:06:58,628 Till min lilla pojke 41 00:07:03,008 --> 00:07:04,259 Tack. 42 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Tveka inte att ringa om ni behöver något... 43 00:07:06,678 --> 00:07:08,096 Vad gör du här? 44 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 Är de från dig eller dina vänner på internutredningen? 45 00:07:12,809 --> 00:07:15,312 Jag beklagar det som hände din mamma. 46 00:07:24,029 --> 00:07:25,739 Har du bevis mot Edmund Gaines? 47 00:07:25,739 --> 00:07:27,490 Jag talade med Valley Bureau. 48 00:07:27,490 --> 00:07:29,701 De kommer snart att ha något. 49 00:07:29,701 --> 00:07:30,952 Varför behöver du det? 50 00:07:32,746 --> 00:07:35,373 Jag riskerar jobbet för din skull. 51 00:07:35,373 --> 00:07:37,209 Jag jobbar med utredningen. 52 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 Om du vet något... 53 00:07:38,543 --> 00:07:40,253 Vi vill båda samma sak. 54 00:07:41,880 --> 00:07:44,799 Kwan-systrarna var tvillingar. 55 00:07:45,467 --> 00:07:47,761 - Och Benny... - Benny? 56 00:07:48,428 --> 00:07:51,932 Min mor behöll mig och skickade tillbaka Edmund. 57 00:07:52,724 --> 00:07:55,227 Samma sak hände med Benny och hans bror. 58 00:07:55,227 --> 00:07:58,021 Min mamma berättade om min bror och... 59 00:08:02,984 --> 00:08:04,027 Det var han. 60 00:08:06,905 --> 00:08:09,491 Han har försökt att kontakta mig och berätta... 61 00:08:11,743 --> 00:08:12,911 Berätta vad? 62 00:08:13,828 --> 00:08:14,829 Hans historia. 63 00:08:19,668 --> 00:08:20,752 Vår historia. 64 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 Allt började... 65 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 Allt började i Mott-hemmet. 66 00:08:33,139 --> 00:08:36,142 Han ville ta mig dit, där vi växte upp. 67 00:08:36,810 --> 00:08:38,228 Jag minns inget av det. 68 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 Jag måste tillbaka dit. 69 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 Håll dig borta därifrån. 70 00:08:43,942 --> 00:08:46,111 Jag ringer när jag har din brors akt. 71 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 1227, East 35th Street. Sydöstra hörnet. Enfamiljsbostad. 72 00:09:16,016 --> 00:09:18,518 Vi fick larmet kl. 06.30. 73 00:09:18,518 --> 00:09:21,146 Offret är mrs Bernice Mott, fostermor. 74 00:09:21,146 --> 00:09:24,399 - Vem ringde? - Ett av barnen. Malcolm, 16 år. 75 00:09:24,399 --> 00:09:26,901 - De andra barnen? - Barnavården tar hand om dem. 76 00:09:33,908 --> 00:09:36,036 Ingen ytterbelysning är på. 77 00:09:36,036 --> 00:09:39,080 Närmsta gatubelysning finns 20 meter norrut. 78 00:10:16,159 --> 00:10:17,535 Huvudbrytaren har utlösts. 79 00:10:24,626 --> 00:10:27,087 Inga tecken på inbrott. 80 00:10:28,713 --> 00:10:32,634 Gardinerna är fördragna i vardagsrummet och matsalen. 81 00:10:39,391 --> 00:10:44,938 Det är mögel i taket och på väggarna. 82 00:11:20,390 --> 00:11:21,433 Vad? 83 00:11:29,065 --> 00:11:31,443 - Var det så här varmt när du kom hit? - Värre. 84 00:11:33,445 --> 00:11:36,614 Det sitter en stjärnformad klocka på väggen i matsalen. 85 00:11:38,158 --> 00:11:39,659 Den har stannat på kl. 03.17. 86 00:11:40,160 --> 00:11:41,327 Glaset är sprucket. 87 00:11:42,829 --> 00:11:43,913 Tecken på kamp? 88 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 Hon inbillar sig 89 00:11:52,213 --> 00:11:55,091 att hennes döda bror kommunicerar genom morden. 90 00:11:55,091 --> 00:11:56,176 Jösses. 91 00:11:57,635 --> 00:11:59,721 Jag sa att hon är tokig. 92 00:11:59,721 --> 00:12:02,307 Hennes mammas död måste ha påverkat henne. 93 00:12:04,642 --> 00:12:05,685 Nej. 94 00:12:06,102 --> 00:12:08,771 De återvänder alltid till brottsplatsen. 95 00:12:25,580 --> 00:12:27,749 Glasdörren i matsalen har krossats. 96 00:12:39,719 --> 00:12:41,304 Allt leder till henne. 97 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 Först hennes fostermor, som hon försökte gömma, 98 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 nu hennes adoptivmamma. 99 00:12:46,809 --> 00:12:49,479 Hon jagade Curtis Maynard dagen han dog. 100 00:12:50,104 --> 00:12:52,941 Hon var ensam med Benny Alvarez när han mördades. 101 00:12:53,858 --> 00:12:55,568 Kwan-systrarna var tvillingar. 102 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 Hon bär på ett trauma. 103 00:13:31,229 --> 00:13:32,272 Vad? 104 00:13:48,955 --> 00:13:49,998 Smutsiga blöjor, 105 00:13:50,873 --> 00:13:52,041 trasiga leksaker, 106 00:13:52,834 --> 00:13:56,421 fyrkantigt avtryck på golvet i huvudsovrummet. 107 00:13:56,421 --> 00:13:57,547 Något stod här. 108 00:13:57,880 --> 00:13:58,965 Det har flyttats. 109 00:14:41,549 --> 00:14:42,884 Inspektörn? 110 00:14:44,427 --> 00:14:45,511 Mår du bra? 111 00:14:45,511 --> 00:14:47,263 Ja. Jag mår bra. 112 00:15:03,029 --> 00:15:04,238 De var minnen. 113 00:15:08,576 --> 00:15:11,037 Vad menar du? Hur såg han ut? 114 00:15:11,037 --> 00:15:12,163 Det var inte... 115 00:15:12,705 --> 00:15:13,998 Det var ett... 116 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 Ett monster. 117 00:15:17,293 --> 00:15:18,211 Ett... 118 00:15:18,211 --> 00:15:19,420 Du tror mig inte. 119 00:15:20,588 --> 00:15:21,714 Jag... 120 00:15:21,714 --> 00:15:23,758 Jag försöker att förstå. 121 00:15:23,758 --> 00:15:25,718 Du var inte här. Du vet inte. 122 00:15:26,594 --> 00:15:28,221 Jag ställer in turnén. 123 00:15:28,221 --> 00:15:30,807 Jag stannar här med dig. Jag lovar. 124 00:15:31,307 --> 00:15:32,392 Kom här. 125 00:15:34,852 --> 00:15:35,895 Jag lovar. 126 00:15:42,985 --> 00:15:44,612 Det kommer att bli bra. 127 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 Jag fick ditt meddelande. Var är den? Jag måste hem. 128 00:15:56,874 --> 00:15:58,543 Du kan inte få den. 129 00:15:58,543 --> 00:16:00,670 Jag kan få sparken om någon får veta. 130 00:16:28,531 --> 00:16:29,657 Han har dödat innan. 131 00:16:29,657 --> 00:16:30,825 En gång. 132 00:16:31,784 --> 00:16:33,202 Innan han tog sitt liv. 133 00:16:38,207 --> 00:16:39,667 Vad gör du? 134 00:16:39,667 --> 00:16:41,210 Bygger en profil. 135 00:16:42,587 --> 00:16:43,588 Han är död. 136 00:16:43,588 --> 00:16:45,131 Har du sett de här? 137 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 Bara provspelningar. 138 00:16:47,717 --> 00:16:49,010 Han ville bli skådis. 139 00:17:05,610 --> 00:17:06,611 Han kom... 140 00:17:06,611 --> 00:17:07,820 Han kom hem till mig. 141 00:17:08,488 --> 00:17:10,281 För två år sedan. 142 00:17:10,656 --> 00:17:12,241 Sa han att han var din bror? 143 00:17:12,575 --> 00:17:14,243 Jag gav honom ingen chans. 144 00:17:16,871 --> 00:17:18,998 Känner du ibland att du inte kan andas? 145 00:17:19,957 --> 00:17:22,710 Som att ditt hjärta kommer stanna. 146 00:17:23,211 --> 00:17:24,545 Du vill skrika... 147 00:17:27,924 --> 00:17:29,383 Men ingen hör dig. 148 00:17:31,302 --> 00:17:34,555 Jag kan inte sova på nätterna. Jag kan inte röra mig. 149 00:17:36,307 --> 00:17:37,642 Jag vill skrika... 150 00:17:39,143 --> 00:17:41,646 Men jag får inte nog med luft. 151 00:17:44,899 --> 00:17:46,651 Du känner inte det, eller hur? 152 00:17:48,194 --> 00:17:50,530 Du minns inte vad hon gjorde mot oss. 153 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 Vad är det? 154 00:17:53,533 --> 00:17:54,909 Vad gjorde hon mot dig? 155 00:17:56,327 --> 00:17:57,495 Garderoben. 156 00:18:00,081 --> 00:18:02,708 Minns du inte lådan? 157 00:18:05,837 --> 00:18:08,130 Varför måste jag leva själv med det här? 158 00:18:09,090 --> 00:18:10,091 Du är normal. 159 00:18:10,842 --> 00:18:12,218 Du har ditt jobb. 160 00:18:13,344 --> 00:18:14,470 Din familj. 161 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 Ända sedan jag lämnade ditt hem, 162 00:18:18,641 --> 00:18:20,184 ser jag bara blod. 163 00:18:41,998 --> 00:18:43,124 Den rödhåriga mannen. 164 00:18:45,710 --> 00:18:47,044 Herregud. 165 00:18:47,044 --> 00:18:50,006 Jag måste hem till Kel. 166 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 McKinney. 167 00:18:51,966 --> 00:18:53,801 Nej. Låt henne gå. 168 00:18:54,260 --> 00:18:57,179 - Ursäkta? - Vi har inte nog med bevis. 169 00:18:57,555 --> 00:19:00,474 Låt henne åka hem till sin familj. 170 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 Är du tokig? 171 00:19:04,020 --> 00:19:07,023 Du vet inte vad du gör. 172 00:19:07,023 --> 00:19:08,482 Jag måste hem. 173 00:19:11,694 --> 00:19:13,070 Tänk inte ens tanken. 174 00:19:13,070 --> 00:19:15,448 Skjut inte. 175 00:19:17,700 --> 00:19:18,868 Ner på golvet 176 00:19:19,827 --> 00:19:22,622 - och lägg händerna bakom ryggen. - Snälla. 177 00:19:22,914 --> 00:19:23,956 Ner 178 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 på golvet. 179 00:19:33,758 --> 00:19:36,928 Det är därför såna som ni inte borde bli poliser. 180 00:19:37,887 --> 00:19:39,055 Ni får lite makt 181 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 och tror att ni kan göra vad ni vill. 182 00:19:42,892 --> 00:19:44,226 Du skjuter mig inte. 183 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 Inte? 184 00:19:45,561 --> 00:19:47,605 Du såg vad jag gjorde med Lamar Watkins. 185 00:19:47,605 --> 00:19:50,942 Det var inte första gången. Ner på golvet! 186 00:20:10,670 --> 00:20:13,339 - Vad fan? - För att det tar så lång tid. 187 00:20:17,385 --> 00:20:18,511 Gör inte motstånd. 188 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 Sluta, McKinney! 189 00:20:23,808 --> 00:20:24,809 Släpp henne. 190 00:20:27,561 --> 00:20:28,604 Sänk pistolen. 191 00:20:31,857 --> 00:20:34,694 - Lita inte på honom! - Lägg ifrån dig pistolen! 192 00:20:34,694 --> 00:20:35,778 Diaz! 193 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Din lilla skit. 194 00:20:40,533 --> 00:20:41,784 Vad fan. 195 00:20:42,660 --> 00:20:44,704 Vem fan tror du att du är? 196 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Diaz. 197 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 Han träffade bara axeln. 198 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 - Min familj. - Gå. 199 00:21:20,698 --> 00:21:21,907 Jag ringer efter hjälp. 200 00:21:22,825 --> 00:21:25,661 Jag skulle vara nästa på tur 201 00:21:27,246 --> 00:21:31,917 Du lovade Att det bara var vi två 202 00:21:46,015 --> 00:21:47,349 Jag fixar det. Stanna här. 203 00:21:52,313 --> 00:21:56,984 Raggedy Ann och Andy Är en underbar plats att vara på 204 00:21:56,984 --> 00:22:01,822 Man lär sig att leva efter sina känslor Och inte bara vad man ser 205 00:22:01,822 --> 00:22:06,786 En Raggedy Ann och Andy-värld Är en underbar plats att börja på 206 00:22:06,786 --> 00:22:11,415 Man lär sig att lyssna med öronen Men också med sitt hjärta 207 00:22:11,415 --> 00:22:14,210 I en Raggedy Ann och Andy-värld 208 00:22:14,210 --> 00:22:16,670 Är vänner där och bryr sig 209 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 Presenter de ska delas 210 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 Det är mycket bättre så 211 00:22:21,509 --> 00:22:24,720 I en Raggedy Ann och Andy-värld 212 00:22:24,720 --> 00:22:27,890 Finns inga olösliga problem 213 00:22:27,890 --> 00:22:31,477 Alla hjälper till 214 00:22:31,477 --> 00:22:34,647 Och så blir allting gjort 215 00:22:35,397 --> 00:22:40,402 I en Raggedy Ann och Andy-värld 216 00:22:50,037 --> 00:22:51,122 Pappa? 217 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 Är du okej, pappa? 218 00:23:23,737 --> 00:23:24,905 Pappa? 219 00:23:33,956 --> 00:23:35,499 Är du rädd? 220 00:23:39,253 --> 00:23:40,296 Nästan framme. 221 00:23:43,382 --> 00:23:44,508 Kel... 222 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Corey! 223 00:23:45,968 --> 00:23:47,219 Corey. 224 00:23:50,222 --> 00:23:51,223 Var är Kel? 225 00:23:51,640 --> 00:23:52,725 Mamma! 226 00:23:54,518 --> 00:23:55,561 Kel! 227 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 Dags att komma hem, syrran. 228 00:24:14,121 --> 00:24:15,206 Mamma! 229 00:24:33,724 --> 00:24:34,725 Kel! 230 00:24:35,935 --> 00:24:37,186 Var är du, Kel? 231 00:24:48,822 --> 00:24:49,782 Vad fan? 232 00:24:49,782 --> 00:24:50,950 Mamma! 233 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 Kel! 234 00:25:01,961 --> 00:25:07,466 Får jag drömma denna dröm? 235 00:25:11,095 --> 00:25:16,684 Låt mig hålla dig tätt 236 00:25:21,814 --> 00:25:24,441 Får jag drömma denna dröm? 237 00:25:24,441 --> 00:25:26,110 Jag minns det här stället. 238 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 Vad har jag sagt om att gå in i mitt rum? 239 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Kom tillbaka. 240 00:25:40,165 --> 00:25:42,293 Varför springer du alltid från mig? 241 00:25:44,336 --> 00:25:46,088 Kom. Jag vet var vi kan gömma oss. 242 00:25:59,685 --> 00:26:01,645 Det är okej. Vi är trygga här. 243 00:26:02,146 --> 00:26:03,522 Hon får inte skada dig. 244 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 Varför springer du alltid från mig? 245 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 Edmund? 246 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 Kom tillbaka hit! 247 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 Vi brukade gömma oss här. 248 00:26:26,128 --> 00:26:27,796 Är det därför du la henne här? 249 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 Jag förstår att det är svårt, 250 00:26:51,278 --> 00:26:53,530 men de är i goda händer. 251 00:26:56,367 --> 00:26:57,368 Hör du det? 252 00:26:57,910 --> 00:26:59,536 Du får det bättre här. 253 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 Det är bara... 254 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 Jag kan inte. 255 00:27:06,418 --> 00:27:07,795 Er pappa gav sig av, 256 00:27:08,921 --> 00:27:10,005 och jag är sjuk. 257 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 Det jag erfor som barn... 258 00:27:14,176 --> 00:27:15,427 Jag bär på det än. 259 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 Jag vill inte att det ska hända dig. 260 00:27:31,485 --> 00:27:33,028 Det mamma gick igenom. 261 00:27:33,946 --> 00:27:35,239 Det vi alla gick igenom. 262 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 Det slutar här. 263 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 Jag ska ta hand om dem, ms Emory. 264 00:27:56,927 --> 00:27:59,555 Lilla vän! 265 00:28:02,933 --> 00:28:04,268 Du är okej. 266 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 Jag har dig. 267 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 Jag älskar dig så mycket. 268 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 Kom ihåg det. 269 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 Oroa dig inte, de kommer att trivas här. 270 00:28:28,750 --> 00:28:29,793 Nej. 271 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 Mamma. 272 00:28:52,983 --> 00:28:54,109 Släpp ut mig! 273 00:28:54,610 --> 00:28:56,445 Släpp ut mig! Jag kan inte andas! 274 00:28:57,070 --> 00:28:59,323 Jag kan inte andas! Jag har ingen luft. 275 00:29:00,949 --> 00:29:01,992 Jag har ingen luft. 276 00:29:04,369 --> 00:29:05,996 Hon är borta. Här. 277 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 Edmund. 278 00:29:13,504 --> 00:29:15,797 Hjälpte du din syster? Kom hit. 279 00:29:15,797 --> 00:29:18,050 - Släpp ut mig! - Nej! Släpp ut henne! 280 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 Jag kan inte andas. 281 00:29:21,678 --> 00:29:23,764 Hjälp henne inte! Ignorera henne! 282 00:29:36,860 --> 00:29:38,403 - Mamma! - Kel! 283 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 Var är min son? 284 00:29:43,784 --> 00:29:45,202 Berätta var han är. 285 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Jag ska krossa dig! 286 00:29:56,588 --> 00:29:59,049 Du följer med mig. 287 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Kämpa inte emot. 288 00:30:11,103 --> 00:30:12,479 Det här är vårt öde. 289 00:30:16,525 --> 00:30:21,280 Jag var svag och gav upp. Det kan du också göra. 290 00:30:23,073 --> 00:30:26,034 Vi kan vara tillsammans igen som en familj. 291 00:30:26,410 --> 00:30:29,913 Ingen kommer att skada oss den här gången. 292 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 - Min son... - Glöm honom. 293 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 Som du glömde mig. 294 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Det här är inte... 295 00:30:38,839 --> 00:30:39,965 Det är inte jag. 296 00:30:44,720 --> 00:30:46,221 De fick mig att glömma dig. 297 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 Det som hände oss var inte ditt fel. 298 00:30:51,893 --> 00:30:53,353 Sluta, Edmund. 299 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Du skyddade mig. 300 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 Du räddade mig. 301 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 Gör det inte. 302 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 Hör på... 303 00:31:00,152 --> 00:31:02,195 Du är min bror. Jag älskar dig. 304 00:31:18,879 --> 00:31:20,047 Athena berättade... 305 00:31:21,673 --> 00:31:23,759 Att du var min låtsasvän. 306 00:31:25,802 --> 00:31:27,012 Men det var du inte. 307 00:31:35,020 --> 00:31:39,733 Du var min bästa vän, Edmund. 308 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 Edmund, det här... 309 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 Vad du har blivit. 310 00:31:54,831 --> 00:31:56,500 Det du har hemfallit åt. 311 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 Det är inte du. 312 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 Jag älskar dig. 313 00:34:18,975 --> 00:34:20,060 Mamma! 314 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 Kel. 315 00:34:24,397 --> 00:34:25,440 Kel! 316 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 - Är du okej? - Mamma! 317 00:34:30,195 --> 00:34:31,655 Kel. Herregud. 318 00:34:32,989 --> 00:34:34,115 Kel. 319 00:34:35,784 --> 00:34:37,661 Det är okej. Är du okej? 320 00:34:38,954 --> 00:34:40,163 Är han borta? 321 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 Han är borta. 322 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 Det är okej. 323 00:35:05,480 --> 00:35:06,898 Tänk inte ens tanken. 324 00:35:06,898 --> 00:35:08,358 Skjut inte. 325 00:35:08,775 --> 00:35:09,943 Skjut inte. 326 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 Ner på golvet och lägg händerna bakom ryggen. 327 00:35:13,405 --> 00:35:15,031 - Snälla. - Ner 328 00:35:16,241 --> 00:35:17,409 på golvet. 329 00:35:18,243 --> 00:35:21,413 Det är därför såna som ni inte borde bli poliser. 330 00:35:22,998 --> 00:35:24,291 Ni får lite makt 331 00:35:24,291 --> 00:35:26,501 och tror att ni kan göra vad ni vill. 332 00:35:27,878 --> 00:35:30,046 - Du skjuter mig inte. - Inte? 333 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 Du såg vad som hände Lamar Watkins. 334 00:35:33,758 --> 00:35:37,137 Det var inte första gången. Ner på golvet! 335 00:35:41,057 --> 00:35:43,518 - Vad fan? - För att det tar så lång tid. 336 00:36:01,578 --> 00:36:06,124 Inspektör Diaz vittnade att du agerade i självförsvar 337 00:36:06,583 --> 00:36:08,043 och fann inga bevis 338 00:36:08,043 --> 00:36:10,712 på brottslig aktivitet. 339 00:36:11,588 --> 00:36:15,175 Du kommer inte att åtalas för inspektör McKinneys död. 340 00:36:16,635 --> 00:36:19,095 Vi lägger också ner åtalet i Alvarez-fallet. 341 00:36:20,513 --> 00:36:21,598 Om det är allt... 342 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 Reeve. 343 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 McKinney matchade beskrivningen 344 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 på den stora, rödhåriga mannen som du sökte. 345 00:36:35,612 --> 00:36:37,155 Innan ni tog min bricka? 346 00:36:42,243 --> 00:36:44,704 Morden kommer att upphöra, oroa dig inte. 347 00:36:47,499 --> 00:36:49,960 Med allt som har skett inför öppen ridå, 348 00:36:49,960 --> 00:36:54,422 kan jag inte låta dig komma tillbaka som kriminalinspektör. 349 00:36:54,422 --> 00:36:59,177 Men jag kan ge dig ett skrivbordsjobb om några månader. 350 00:36:59,844 --> 00:37:02,889 Du får behålla dina förmåner och din pension. 351 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 Vi tar hand om våra egna. 352 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 - Vad tror du? - Dra åt... 353 00:37:15,986 --> 00:37:19,406 {\an8}6 MÅNADER SENARE 354 00:37:22,117 --> 00:37:23,201 Kel! 355 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 Kom och duka. Middagen är snart klar. 356 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 Tre. Din pappa kommer. 357 00:37:40,135 --> 00:37:43,638 - Igen? - Ja. Duka nu. 358 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 Det är skolkväll. 359 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 Det är det alltid. 360 00:37:49,602 --> 00:37:50,645 Verkligen? 361 00:37:50,645 --> 00:37:51,813 Är det därför? 362 00:37:51,813 --> 00:37:53,231 Bra. Tack. 363 00:40:07,657 --> 00:40:11,536 Vad tänker du göra? 364 00:40:12,579 --> 00:40:16,875 Vad tänker du göra? 365 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 Vad tänker du göra? 366 00:40:22,463 --> 00:40:25,216 Vad tänker du göra? 367 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 Victor Ollén 368 00:42:32,010 --> 00:42:34,095 Kreativ ledare William Duckett