1
00:00:21,315 --> 00:00:22,941
Han försökte döda mig.
2
00:00:23,192 --> 00:00:24,526
Det är någon i huset.
3
00:00:24,526 --> 00:00:26,862
Jag tillbringade mina första tre år
4
00:00:26,862 --> 00:00:29,782
i ett fosterhem med en våldsam psykopat.
5
00:00:30,282 --> 00:00:31,533
Han är i huset!
6
00:00:31,867 --> 00:00:32,868
Hej, jag heter Dawn.
7
00:00:32,868 --> 00:00:34,703
Jag heter Edmund.
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,830
- Har du syskon?
- Nej.
9
00:00:37,206 --> 00:00:38,665
Kom aldrig tillbaka hit.
10
00:00:38,665 --> 00:00:40,083
Jag är glad för din skull.
11
00:00:40,083 --> 00:00:43,420
- Vem är Edmund?
- Han är din tvillingbror.
12
00:00:44,046 --> 00:00:49,176
Gud hjälpe oss,
jag lämnade honom på det där stället.
13
00:00:52,346 --> 00:00:54,515
Lämna min familj ifred, Edmund.
14
00:01:00,103 --> 00:01:01,855
En av oss kommer att dö ikväll.
15
00:01:07,361 --> 00:01:09,822
Vad är det för fel, mamma?
16
00:01:10,697 --> 00:01:11,698
Mamma!
17
00:01:47,192 --> 00:01:49,027
Ända sedan jag lämnade ditt hus...
18
00:01:53,615 --> 00:01:55,200
har jag bara sett blod.
19
00:02:42,289 --> 00:02:43,665
De hittade honom.
20
00:02:46,627 --> 00:02:48,503
Polis! Öppna!
21
00:03:02,893 --> 00:03:05,896
Överlämna dig till mig, Edmund.
22
00:03:06,772 --> 00:03:08,941
Vi vet att du är där. Edmund Gaines.
23
00:03:11,568 --> 00:03:13,403
Polis! Öppna!
24
00:03:23,622 --> 00:03:26,083
Jag krossar dem alla.
25
00:03:29,920 --> 00:03:32,005
Jag ska ta henne till oss.
26
00:03:33,298 --> 00:03:35,008
Polis! Öppna!
27
00:03:37,219 --> 00:03:38,470
Öppna dörren!
28
00:03:44,393 --> 00:03:45,644
In!
29
00:03:45,644 --> 00:03:47,062
En är nere.
30
00:04:57,049 --> 00:04:59,051
Jag kunde inte rädda dig.
31
00:05:02,763 --> 00:05:04,139
Herregud.
32
00:05:07,976 --> 00:05:09,019
Vad är det, mamma?
33
00:05:12,022 --> 00:05:15,484
Han ska inte få skada dig, jag lovar.
34
00:05:24,785 --> 00:05:26,661
Jag kom så fort jag kunde.
35
00:05:27,329 --> 00:05:28,330
Jag beklagar.
36
00:05:29,331 --> 00:05:30,582
Verkligen.
37
00:05:33,376 --> 00:05:34,461
Pappa.
38
00:05:35,378 --> 00:05:36,588
- Du är hemma.
- Ja.
39
00:06:52,330 --> 00:06:56,501
Till min lilla flicka
40
00:06:56,501 --> 00:06:58,628
Till min lilla pojke
41
00:07:03,008 --> 00:07:04,259
Tack.
42
00:07:04,259 --> 00:07:06,678
Tveka inte att ringa
om ni behöver något...
43
00:07:06,678 --> 00:07:08,096
Vad gör du här?
44
00:07:08,096 --> 00:07:11,057
Är de från dig
eller dina vänner på internutredningen?
45
00:07:12,809 --> 00:07:15,312
Jag beklagar det som hände din mamma.
46
00:07:24,029 --> 00:07:25,739
Har du bevis mot Edmund Gaines?
47
00:07:25,739 --> 00:07:27,490
Jag talade med Valley Bureau.
48
00:07:27,490 --> 00:07:29,701
De kommer snart att ha något.
49
00:07:29,701 --> 00:07:30,952
Varför behöver du det?
50
00:07:32,746 --> 00:07:35,373
Jag riskerar jobbet för din skull.
51
00:07:35,373 --> 00:07:37,209
Jag jobbar med utredningen.
52
00:07:37,209 --> 00:07:38,543
Om du vet något...
53
00:07:38,543 --> 00:07:40,253
Vi vill båda samma sak.
54
00:07:41,880 --> 00:07:44,799
Kwan-systrarna var tvillingar.
55
00:07:45,467 --> 00:07:47,761
- Och Benny...
- Benny?
56
00:07:48,428 --> 00:07:51,932
Min mor behöll mig
och skickade tillbaka Edmund.
57
00:07:52,724 --> 00:07:55,227
Samma sak hände med Benny och hans bror.
58
00:07:55,227 --> 00:07:58,021
Min mamma berättade om min bror och...
59
00:08:02,984 --> 00:08:04,027
Det var han.
60
00:08:06,905 --> 00:08:09,491
Han har försökt att kontakta mig
och berätta...
61
00:08:11,743 --> 00:08:12,911
Berätta vad?
62
00:08:13,828 --> 00:08:14,829
Hans historia.
63
00:08:19,668 --> 00:08:20,752
Vår historia.
64
00:08:24,547 --> 00:08:25,840
Allt började...
65
00:08:28,885 --> 00:08:31,096
Allt började i Mott-hemmet.
66
00:08:33,139 --> 00:08:36,142
Han ville ta mig dit, där vi växte upp.
67
00:08:36,810 --> 00:08:38,228
Jag minns inget av det.
68
00:08:39,479 --> 00:08:40,897
Jag måste tillbaka dit.
69
00:08:42,649 --> 00:08:43,942
Håll dig borta därifrån.
70
00:08:43,942 --> 00:08:46,111
Jag ringer när jag har din brors akt.
71
00:09:12,387 --> 00:09:16,016
1227, East 35th Street.
Sydöstra hörnet. Enfamiljsbostad.
72
00:09:16,016 --> 00:09:18,518
Vi fick larmet kl. 06.30.
73
00:09:18,518 --> 00:09:21,146
Offret är mrs Bernice Mott, fostermor.
74
00:09:21,146 --> 00:09:24,399
- Vem ringde?
- Ett av barnen. Malcolm, 16 år.
75
00:09:24,399 --> 00:09:26,901
- De andra barnen?
- Barnavården tar hand om dem.
76
00:09:33,908 --> 00:09:36,036
Ingen ytterbelysning är på.
77
00:09:36,036 --> 00:09:39,080
Närmsta gatubelysning
finns 20 meter norrut.
78
00:10:16,159 --> 00:10:17,535
Huvudbrytaren har utlösts.
79
00:10:24,626 --> 00:10:27,087
Inga tecken på inbrott.
80
00:10:28,713 --> 00:10:32,634
Gardinerna är fördragna
i vardagsrummet och matsalen.
81
00:10:39,391 --> 00:10:44,938
Det är mögel i taket och på väggarna.
82
00:11:20,390 --> 00:11:21,433
Vad?
83
00:11:29,065 --> 00:11:31,443
- Var det så här varmt när du kom hit?
- Värre.
84
00:11:33,445 --> 00:11:36,614
Det sitter en stjärnformad klocka
på väggen i matsalen.
85
00:11:38,158 --> 00:11:39,659
Den har stannat på kl. 03.17.
86
00:11:40,160 --> 00:11:41,327
Glaset är sprucket.
87
00:11:42,829 --> 00:11:43,913
Tecken på kamp?
88
00:11:51,045 --> 00:11:52,213
Hon inbillar sig
89
00:11:52,213 --> 00:11:55,091
att hennes döda bror
kommunicerar genom morden.
90
00:11:55,091 --> 00:11:56,176
Jösses.
91
00:11:57,635 --> 00:11:59,721
Jag sa att hon är tokig.
92
00:11:59,721 --> 00:12:02,307
Hennes mammas död måste ha påverkat henne.
93
00:12:04,642 --> 00:12:05,685
Nej.
94
00:12:06,102 --> 00:12:08,771
De återvänder alltid till brottsplatsen.
95
00:12:25,580 --> 00:12:27,749
Glasdörren i matsalen har krossats.
96
00:12:39,719 --> 00:12:41,304
Allt leder till henne.
97
00:12:41,804 --> 00:12:44,724
Först hennes fostermor,
som hon försökte gömma,
98
00:12:44,724 --> 00:12:46,226
nu hennes adoptivmamma.
99
00:12:46,809 --> 00:12:49,479
Hon jagade Curtis Maynard dagen han dog.
100
00:12:50,104 --> 00:12:52,941
Hon var ensam med Benny Alvarez
när han mördades.
101
00:12:53,858 --> 00:12:55,568
Kwan-systrarna var tvillingar.
102
00:12:57,820 --> 00:12:59,572
Hon bär på ett trauma.
103
00:13:31,229 --> 00:13:32,272
Vad?
104
00:13:48,955 --> 00:13:49,998
Smutsiga blöjor,
105
00:13:50,873 --> 00:13:52,041
trasiga leksaker,
106
00:13:52,834 --> 00:13:56,421
fyrkantigt avtryck på golvet
i huvudsovrummet.
107
00:13:56,421 --> 00:13:57,547
Något stod här.
108
00:13:57,880 --> 00:13:58,965
Det har flyttats.
109
00:14:41,549 --> 00:14:42,884
Inspektörn?
110
00:14:44,427 --> 00:14:45,511
Mår du bra?
111
00:14:45,511 --> 00:14:47,263
Ja. Jag mår bra.
112
00:15:03,029 --> 00:15:04,238
De var minnen.
113
00:15:08,576 --> 00:15:11,037
Vad menar du? Hur såg han ut?
114
00:15:11,037 --> 00:15:12,163
Det var inte...
115
00:15:12,705 --> 00:15:13,998
Det var ett...
116
00:15:14,666 --> 00:15:15,958
Ett monster.
117
00:15:17,293 --> 00:15:18,211
Ett...
118
00:15:18,211 --> 00:15:19,420
Du tror mig inte.
119
00:15:20,588 --> 00:15:21,714
Jag...
120
00:15:21,714 --> 00:15:23,758
Jag försöker att förstå.
121
00:15:23,758 --> 00:15:25,718
Du var inte här. Du vet inte.
122
00:15:26,594 --> 00:15:28,221
Jag ställer in turnén.
123
00:15:28,221 --> 00:15:30,807
Jag stannar här med dig. Jag lovar.
124
00:15:31,307 --> 00:15:32,392
Kom här.
125
00:15:34,852 --> 00:15:35,895
Jag lovar.
126
00:15:42,985 --> 00:15:44,612
Det kommer att bli bra.
127
00:15:53,788 --> 00:15:56,874
Jag fick ditt meddelande. Var är den?
Jag måste hem.
128
00:15:56,874 --> 00:15:58,543
Du kan inte få den.
129
00:15:58,543 --> 00:16:00,670
Jag kan få sparken om någon får veta.
130
00:16:28,531 --> 00:16:29,657
Han har dödat innan.
131
00:16:29,657 --> 00:16:30,825
En gång.
132
00:16:31,784 --> 00:16:33,202
Innan han tog sitt liv.
133
00:16:38,207 --> 00:16:39,667
Vad gör du?
134
00:16:39,667 --> 00:16:41,210
Bygger en profil.
135
00:16:42,587 --> 00:16:43,588
Han är död.
136
00:16:43,588 --> 00:16:45,131
Har du sett de här?
137
00:16:45,131 --> 00:16:46,382
Bara provspelningar.
138
00:16:47,717 --> 00:16:49,010
Han ville bli skådis.
139
00:17:05,610 --> 00:17:06,611
Han kom...
140
00:17:06,611 --> 00:17:07,820
Han kom hem till mig.
141
00:17:08,488 --> 00:17:10,281
För två år sedan.
142
00:17:10,656 --> 00:17:12,241
Sa han att han var din bror?
143
00:17:12,575 --> 00:17:14,243
Jag gav honom ingen chans.
144
00:17:16,871 --> 00:17:18,998
Känner du ibland att du inte kan andas?
145
00:17:19,957 --> 00:17:22,710
Som att ditt hjärta kommer stanna.
146
00:17:23,211 --> 00:17:24,545
Du vill skrika...
147
00:17:27,924 --> 00:17:29,383
Men ingen hör dig.
148
00:17:31,302 --> 00:17:34,555
Jag kan inte sova på nätterna.
Jag kan inte röra mig.
149
00:17:36,307 --> 00:17:37,642
Jag vill skrika...
150
00:17:39,143 --> 00:17:41,646
Men jag får inte nog med luft.
151
00:17:44,899 --> 00:17:46,651
Du känner inte det, eller hur?
152
00:17:48,194 --> 00:17:50,530
Du minns inte vad hon gjorde mot oss.
153
00:17:51,572 --> 00:17:52,698
Vad är det?
154
00:17:53,533 --> 00:17:54,909
Vad gjorde hon mot dig?
155
00:17:56,327 --> 00:17:57,495
Garderoben.
156
00:18:00,081 --> 00:18:02,708
Minns du inte lådan?
157
00:18:05,837 --> 00:18:08,130
Varför måste jag leva själv med det här?
158
00:18:09,090 --> 00:18:10,091
Du är normal.
159
00:18:10,842 --> 00:18:12,218
Du har ditt jobb.
160
00:18:13,344 --> 00:18:14,470
Din familj.
161
00:18:15,513 --> 00:18:17,265
Ända sedan jag lämnade ditt hem,
162
00:18:18,641 --> 00:18:20,184
ser jag bara blod.
163
00:18:41,998 --> 00:18:43,124
Den rödhåriga mannen.
164
00:18:45,710 --> 00:18:47,044
Herregud.
165
00:18:47,044 --> 00:18:50,006
Jag måste hem till Kel.
166
00:18:50,423 --> 00:18:51,424
McKinney.
167
00:18:51,966 --> 00:18:53,801
Nej. Låt henne gå.
168
00:18:54,260 --> 00:18:57,179
- Ursäkta?
- Vi har inte nog med bevis.
169
00:18:57,555 --> 00:19:00,474
Låt henne åka hem till sin familj.
170
00:19:00,474 --> 00:19:02,018
Är du tokig?
171
00:19:04,020 --> 00:19:07,023
Du vet inte vad du gör.
172
00:19:07,023 --> 00:19:08,482
Jag måste hem.
173
00:19:11,694 --> 00:19:13,070
Tänk inte ens tanken.
174
00:19:13,070 --> 00:19:15,448
Skjut inte.
175
00:19:17,700 --> 00:19:18,868
Ner på golvet
176
00:19:19,827 --> 00:19:22,622
- och lägg händerna bakom ryggen.
- Snälla.
177
00:19:22,914 --> 00:19:23,956
Ner
178
00:19:24,957 --> 00:19:26,125
på golvet.
179
00:19:33,758 --> 00:19:36,928
Det är därför såna
som ni inte borde bli poliser.
180
00:19:37,887 --> 00:19:39,055
Ni får lite makt
181
00:19:39,055 --> 00:19:41,557
och tror att ni kan göra vad ni vill.
182
00:19:42,892 --> 00:19:44,226
Du skjuter mig inte.
183
00:19:44,226 --> 00:19:45,269
Inte?
184
00:19:45,561 --> 00:19:47,605
Du såg vad jag gjorde med Lamar Watkins.
185
00:19:47,605 --> 00:19:50,942
Det var inte första gången. Ner på golvet!
186
00:20:10,670 --> 00:20:13,339
- Vad fan?
- För att det tar så lång tid.
187
00:20:17,385 --> 00:20:18,511
Gör inte motstånd.
188
00:20:21,055 --> 00:20:22,056
Sluta, McKinney!
189
00:20:23,808 --> 00:20:24,809
Släpp henne.
190
00:20:27,561 --> 00:20:28,604
Sänk pistolen.
191
00:20:31,857 --> 00:20:34,694
- Lita inte på honom!
- Lägg ifrån dig pistolen!
192
00:20:34,694 --> 00:20:35,778
Diaz!
193
00:20:38,155 --> 00:20:39,156
Din lilla skit.
194
00:20:40,533 --> 00:20:41,784
Vad fan.
195
00:20:42,660 --> 00:20:44,704
Vem fan tror du att du är?
196
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Diaz.
197
00:21:15,484 --> 00:21:17,486
Han träffade bara axeln.
198
00:21:17,486 --> 00:21:19,321
- Min familj.
- Gå.
199
00:21:20,698 --> 00:21:21,907
Jag ringer efter hjälp.
200
00:21:22,825 --> 00:21:25,661
Jag skulle vara nästa på tur
201
00:21:27,246 --> 00:21:31,917
Du lovade
Att det bara var vi två
202
00:21:46,015 --> 00:21:47,349
Jag fixar det. Stanna här.
203
00:21:52,313 --> 00:21:56,984
Raggedy Ann och Andy
Är en underbar plats att vara på
204
00:21:56,984 --> 00:22:01,822
Man lär sig att leva efter sina känslor
Och inte bara vad man ser
205
00:22:01,822 --> 00:22:06,786
En Raggedy Ann och Andy-värld
Är en underbar plats att börja på
206
00:22:06,786 --> 00:22:11,415
Man lär sig att lyssna med öronen
Men också med sitt hjärta
207
00:22:11,415 --> 00:22:14,210
I en Raggedy Ann och Andy-värld
208
00:22:14,210 --> 00:22:16,670
Är vänner där och bryr sig
209
00:22:16,670 --> 00:22:19,131
Presenter de ska delas
210
00:22:19,131 --> 00:22:21,509
Det är mycket bättre så
211
00:22:21,509 --> 00:22:24,720
I en Raggedy Ann och Andy-värld
212
00:22:24,720 --> 00:22:27,890
Finns inga olösliga problem
213
00:22:27,890 --> 00:22:31,477
Alla hjälper till
214
00:22:31,477 --> 00:22:34,647
Och så blir allting gjort
215
00:22:35,397 --> 00:22:40,402
I en Raggedy Ann och Andy-värld
216
00:22:50,037 --> 00:22:51,122
Pappa?
217
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Är du okej, pappa?
218
00:23:23,737 --> 00:23:24,905
Pappa?
219
00:23:33,956 --> 00:23:35,499
Är du rädd?
220
00:23:39,253 --> 00:23:40,296
Nästan framme.
221
00:23:43,382 --> 00:23:44,508
Kel...
222
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Corey!
223
00:23:45,968 --> 00:23:47,219
Corey.
224
00:23:50,222 --> 00:23:51,223
Var är Kel?
225
00:23:51,640 --> 00:23:52,725
Mamma!
226
00:23:54,518 --> 00:23:55,561
Kel!
227
00:24:10,367 --> 00:24:12,119
Dags att komma hem, syrran.
228
00:24:14,121 --> 00:24:15,206
Mamma!
229
00:24:33,724 --> 00:24:34,725
Kel!
230
00:24:35,935 --> 00:24:37,186
Var är du, Kel?
231
00:24:48,822 --> 00:24:49,782
Vad fan?
232
00:24:49,782 --> 00:24:50,950
Mamma!
233
00:24:51,700 --> 00:24:52,618
Kel!
234
00:25:01,961 --> 00:25:07,466
Får jag drömma denna dröm?
235
00:25:11,095 --> 00:25:16,684
Låt mig hålla dig tätt
236
00:25:21,814 --> 00:25:24,441
Får jag drömma denna dröm?
237
00:25:24,441 --> 00:25:26,110
Jag minns det här stället.
238
00:25:28,320 --> 00:25:31,073
Vad har jag sagt om att gå in i mitt rum?
239
00:25:33,742 --> 00:25:34,868
Kom tillbaka.
240
00:25:40,165 --> 00:25:42,293
Varför springer du alltid från mig?
241
00:25:44,336 --> 00:25:46,088
Kom. Jag vet var vi kan gömma oss.
242
00:25:59,685 --> 00:26:01,645
Det är okej. Vi är trygga här.
243
00:26:02,146 --> 00:26:03,522
Hon får inte skada dig.
244
00:26:05,482 --> 00:26:07,693
Varför springer du alltid från mig?
245
00:26:14,575 --> 00:26:15,659
Edmund?
246
00:26:18,120 --> 00:26:19,330
Kom tillbaka hit!
247
00:26:20,289 --> 00:26:22,041
Vi brukade gömma oss här.
248
00:26:26,128 --> 00:26:27,796
Är det därför du la henne här?
249
00:26:48,442 --> 00:26:50,569
Jag förstår att det är svårt,
250
00:26:51,278 --> 00:26:53,530
men de är i goda händer.
251
00:26:56,367 --> 00:26:57,368
Hör du det?
252
00:26:57,910 --> 00:26:59,536
Du får det bättre här.
253
00:27:02,581 --> 00:27:03,582
Det är bara...
254
00:27:04,666 --> 00:27:05,626
Jag kan inte.
255
00:27:06,418 --> 00:27:07,795
Er pappa gav sig av,
256
00:27:08,921 --> 00:27:10,005
och jag är sjuk.
257
00:27:10,005 --> 00:27:11,590
Det jag erfor som barn...
258
00:27:14,176 --> 00:27:15,427
Jag bär på det än.
259
00:27:29,233 --> 00:27:31,485
Jag vill inte att det ska hända dig.
260
00:27:31,485 --> 00:27:33,028
Det mamma gick igenom.
261
00:27:33,946 --> 00:27:35,239
Det vi alla gick igenom.
262
00:27:38,158 --> 00:27:39,243
Det slutar här.
263
00:27:43,080 --> 00:27:45,249
Jag ska ta hand om dem, ms Emory.
264
00:27:56,927 --> 00:27:59,555
Lilla vän!
265
00:28:02,933 --> 00:28:04,268
Du är okej.
266
00:28:11,775 --> 00:28:13,026
Jag har dig.
267
00:28:17,906 --> 00:28:19,324
Jag älskar dig så mycket.
268
00:28:21,785 --> 00:28:23,120
Kom ihåg det.
269
00:28:23,120 --> 00:28:26,498
Oroa dig inte, de kommer att trivas här.
270
00:28:28,750 --> 00:28:29,793
Nej.
271
00:28:39,761 --> 00:28:40,762
Mamma.
272
00:28:52,983 --> 00:28:54,109
Släpp ut mig!
273
00:28:54,610 --> 00:28:56,445
Släpp ut mig! Jag kan inte andas!
274
00:28:57,070 --> 00:28:59,323
Jag kan inte andas! Jag har ingen luft.
275
00:29:00,949 --> 00:29:01,992
Jag har ingen luft.
276
00:29:04,369 --> 00:29:05,996
Hon är borta. Här.
277
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
Edmund.
278
00:29:13,504 --> 00:29:15,797
Hjälpte du din syster? Kom hit.
279
00:29:15,797 --> 00:29:18,050
- Släpp ut mig!
- Nej! Släpp ut henne!
280
00:29:18,050 --> 00:29:19,301
Jag kan inte andas.
281
00:29:21,678 --> 00:29:23,764
Hjälp henne inte! Ignorera henne!
282
00:29:36,860 --> 00:29:38,403
- Mamma!
- Kel!
283
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
Var är min son?
284
00:29:43,784 --> 00:29:45,202
Berätta var han är.
285
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Jag ska krossa dig!
286
00:29:56,588 --> 00:29:59,049
Du följer med mig.
287
00:30:10,102 --> 00:30:11,103
Kämpa inte emot.
288
00:30:11,103 --> 00:30:12,479
Det här är vårt öde.
289
00:30:16,525 --> 00:30:21,280
Jag var svag och gav upp.
Det kan du också göra.
290
00:30:23,073 --> 00:30:26,034
Vi kan vara tillsammans igen
som en familj.
291
00:30:26,410 --> 00:30:29,913
Ingen kommer att skada oss den här gången.
292
00:30:30,455 --> 00:30:32,124
- Min son...
- Glöm honom.
293
00:30:32,833 --> 00:30:34,751
Som du glömde mig.
294
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Det här är inte...
295
00:30:38,839 --> 00:30:39,965
Det är inte jag.
296
00:30:44,720 --> 00:30:46,221
De fick mig att glömma dig.
297
00:30:46,763 --> 00:30:48,807
Det som hände oss var inte ditt fel.
298
00:30:51,893 --> 00:30:53,353
Sluta, Edmund.
299
00:30:53,854 --> 00:30:54,980
Du skyddade mig.
300
00:30:54,980 --> 00:30:56,481
Du räddade mig.
301
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
Gör det inte.
302
00:30:57,566 --> 00:30:58,567
Hör på...
303
00:31:00,152 --> 00:31:02,195
Du är min bror. Jag älskar dig.
304
00:31:18,879 --> 00:31:20,047
Athena berättade...
305
00:31:21,673 --> 00:31:23,759
Att du var min låtsasvän.
306
00:31:25,802 --> 00:31:27,012
Men det var du inte.
307
00:31:35,020 --> 00:31:39,733
Du var min bästa vän, Edmund.
308
00:31:46,573 --> 00:31:48,533
Edmund, det här...
309
00:31:51,119 --> 00:31:52,704
Vad du har blivit.
310
00:31:54,831 --> 00:31:56,500
Det du har hemfallit åt.
311
00:31:59,378 --> 00:32:00,587
Det är inte du.
312
00:33:21,752 --> 00:33:23,003
Jag älskar dig.
313
00:34:18,975 --> 00:34:20,060
Mamma!
314
00:34:20,685 --> 00:34:23,021
Kel.
315
00:34:24,397 --> 00:34:25,440
Kel!
316
00:34:27,484 --> 00:34:28,610
- Är du okej?
- Mamma!
317
00:34:30,195 --> 00:34:31,655
Kel. Herregud.
318
00:34:32,989 --> 00:34:34,115
Kel.
319
00:34:35,784 --> 00:34:37,661
Det är okej. Är du okej?
320
00:34:38,954 --> 00:34:40,163
Är han borta?
321
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
Han är borta.
322
00:34:43,458 --> 00:34:44,543
Det är okej.
323
00:35:05,480 --> 00:35:06,898
Tänk inte ens tanken.
324
00:35:06,898 --> 00:35:08,358
Skjut inte.
325
00:35:08,775 --> 00:35:09,943
Skjut inte.
326
00:35:09,943 --> 00:35:13,405
Ner på golvet
och lägg händerna bakom ryggen.
327
00:35:13,405 --> 00:35:15,031
- Snälla.
- Ner
328
00:35:16,241 --> 00:35:17,409
på golvet.
329
00:35:18,243 --> 00:35:21,413
Det är därför såna som
ni inte borde bli poliser.
330
00:35:22,998 --> 00:35:24,291
Ni får lite makt
331
00:35:24,291 --> 00:35:26,501
och tror att ni kan göra vad ni vill.
332
00:35:27,878 --> 00:35:30,046
- Du skjuter mig inte.
- Inte?
333
00:35:31,882 --> 00:35:33,758
Du såg vad som hände Lamar Watkins.
334
00:35:33,758 --> 00:35:37,137
Det var inte första gången. Ner på golvet!
335
00:35:41,057 --> 00:35:43,518
- Vad fan?
- För att det tar så lång tid.
336
00:36:01,578 --> 00:36:06,124
Inspektör Diaz vittnade
att du agerade i självförsvar
337
00:36:06,583 --> 00:36:08,043
och fann inga bevis
338
00:36:08,043 --> 00:36:10,712
på brottslig aktivitet.
339
00:36:11,588 --> 00:36:15,175
Du kommer inte att åtalas
för inspektör McKinneys död.
340
00:36:16,635 --> 00:36:19,095
Vi lägger också ner
åtalet i Alvarez-fallet.
341
00:36:20,513 --> 00:36:21,598
Om det är allt...
342
00:36:25,268 --> 00:36:26,436
Reeve.
343
00:36:28,229 --> 00:36:31,816
McKinney matchade beskrivningen
344
00:36:32,150 --> 00:36:35,070
på den stora,
rödhåriga mannen som du sökte.
345
00:36:35,612 --> 00:36:37,155
Innan ni tog min bricka?
346
00:36:42,243 --> 00:36:44,704
Morden kommer att upphöra, oroa dig inte.
347
00:36:47,499 --> 00:36:49,960
Med allt som har skett inför öppen ridå,
348
00:36:49,960 --> 00:36:54,422
kan jag inte låta dig
komma tillbaka som kriminalinspektör.
349
00:36:54,422 --> 00:36:59,177
Men jag kan ge dig ett skrivbordsjobb
om några månader.
350
00:36:59,844 --> 00:37:02,889
Du får behålla dina förmåner
och din pension.
351
00:37:02,889 --> 00:37:04,599
Vi tar hand om våra egna.
352
00:37:05,225 --> 00:37:07,394
- Vad tror du?
- Dra åt...
353
00:37:15,986 --> 00:37:19,406
{\an8}6 MÅNADER SENARE
354
00:37:22,117 --> 00:37:23,201
Kel!
355
00:37:26,955 --> 00:37:29,124
Kom och duka. Middagen är snart klar.
356
00:37:37,632 --> 00:37:40,135
Tre. Din pappa kommer.
357
00:37:40,135 --> 00:37:43,638
- Igen?
- Ja. Duka nu.
358
00:37:47,350 --> 00:37:48,309
Det är skolkväll.
359
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
Det är det alltid.
360
00:37:49,602 --> 00:37:50,645
Verkligen?
361
00:37:50,645 --> 00:37:51,813
Är det därför?
362
00:37:51,813 --> 00:37:53,231
Bra. Tack.
363
00:40:07,657 --> 00:40:11,536
Vad tänker du göra?
364
00:40:12,579 --> 00:40:16,875
Vad tänker du göra?
365
00:40:18,376 --> 00:40:21,713
Vad tänker du göra?
366
00:40:22,463 --> 00:40:25,216
Vad tänker du göra?
367
00:42:30,008 --> 00:42:32,010
Victor Ollén
368
00:42:32,010 --> 00:42:34,095
Kreativ ledare
William Duckett