1 00:00:21,315 --> 00:00:22,941 అతను నన్ను చంపుతాడట. 2 00:00:23,192 --> 00:00:24,526 ఇంట్లో ఎవరో ఉన్నారు. 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,862 నా జీవితంలో మొదటి మూడు సంవత్సరాలను 4 00:00:26,862 --> 00:00:29,782 ఓ అనాథాశ్రమంలో వేధింపుల ఉన్మాదితో గడిపాను. 5 00:00:30,282 --> 00:00:31,533 వాడు ఇంట్లో ఉన్నాడు! 6 00:00:31,867 --> 00:00:32,868 హాయ్, నా పేరు డాన్. 7 00:00:32,868 --> 00:00:34,703 నా పేరు ఎడ్మండ్. 8 00:00:35,078 --> 00:00:36,830 - మీకు తోబుట్టువులు ఉన్నారా? - లేరు. 9 00:00:37,206 --> 00:00:38,665 మళ్లీ ఎన్నడూ తిరిగి రాకు. 10 00:00:38,665 --> 00:00:40,083 నిజంగా నీ పట్ల సంతోషం. 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,420 - ఎడ్మండ్ ఎవరు? - అతను నీ కవల సోదరుడు. 12 00:00:44,046 --> 00:00:49,176 దేవుడు కరుణ చూపాలి, వాడిని అదే చోట తిరిగి ఇచ్చేయాల్సి వచ్చింది. 13 00:00:52,346 --> 00:00:54,515 ఎడ్మండ్, నా కుటుంబాన్ని వదిలెయ్. 14 00:01:00,103 --> 00:01:01,855 మనలో ఒకరు ఈరాత్రికి చనిపోతారు. 15 00:01:07,361 --> 00:01:09,822 అమ్మా, ఏమయింది? 16 00:01:10,697 --> 00:01:11,698 అమ్మా! 17 00:01:47,192 --> 00:01:49,027 నీ ఇల్లు వదిలినప్పటి నుంచి... 18 00:01:53,615 --> 00:01:55,200 నాకు రక్తమే కనబడింది. 19 00:02:42,289 --> 00:02:43,665 వాళ్లు అతనిని కనిపెట్టారు. 20 00:02:46,627 --> 00:02:48,503 ఎల్ఏపీడీ! తెరవు! 21 00:03:02,893 --> 00:03:05,896 నాకు నిన్ను ఇచ్చేసుకో, ఎడ్మండ్. 22 00:03:06,772 --> 00:03:08,941 లోపల ఉన్నావని తెలుసు. ఎడ్మండ్ గెయిన్స్. 23 00:03:11,568 --> 00:03:13,403 ఎల్ఏపీడీ! తలుపు తెరువు! 24 00:03:23,622 --> 00:03:26,083 నేను అవన్నీ విరగ్గొడతాను. 25 00:03:29,920 --> 00:03:32,005 ఆమెను మన దగ్గరకు తీసుకొస్తాను. 26 00:03:33,298 --> 00:03:35,008 ఎల్ఏపీడీ! తెరువు! 27 00:03:37,219 --> 00:03:38,470 తలుపు తెరువు! 28 00:03:44,393 --> 00:03:45,644 వెళ్లండి! వెళ్లండి! 29 00:03:45,644 --> 00:03:47,062 ఒకరు గాయపడ్డారు. 30 00:04:57,049 --> 00:04:59,051 నేను నిన్ను కాపాడలేకపోయాను. 31 00:05:02,763 --> 00:05:04,139 ఓరి దేవుడా. 32 00:05:04,723 --> 00:05:05,724 ఓరి దేవుడా. 33 00:05:07,976 --> 00:05:09,019 అమ్మా, ఏం జరిగింది? 34 00:05:12,022 --> 00:05:15,484 అతనిని నిన్ను గాయపరచనీయను. అతనిని నిన్ను గాయపరచనీయను, నిజంగా. 35 00:05:16,485 --> 00:05:19,738 {\an8}ధెం: ద స్కేర్ 36 00:05:24,785 --> 00:05:26,661 నాకు వీలైనంత త్వరగా వచ్చాను. 37 00:05:27,329 --> 00:05:28,330 నాకు బాధగా ఉంది. 38 00:05:29,331 --> 00:05:30,582 నన్ను క్షమించు. 39 00:05:33,376 --> 00:05:34,461 నాన్నా. 40 00:05:35,378 --> 00:05:36,588 - ఇంటికి వచ్చావు. - వచ్చా. 41 00:06:52,330 --> 00:06:56,501 నా చిన్ని తల్లికి 42 00:06:56,501 --> 00:06:58,628 నా చిట్టి బాబుకు 43 00:07:03,008 --> 00:07:04,259 అందుకు ధన్యవాదాలు. 44 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 ఏమైనా కావాలంటే, సందేహించకుండా కాల్ చేయండి... 45 00:07:06,678 --> 00:07:08,096 ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 46 00:07:08,096 --> 00:07:11,057 అవి నువ్వు తెచ్చావా, ఇంటర్నల్ అఫైర్స్‌లో నీ మిత్రులా? 47 00:07:12,809 --> 00:07:15,312 మీ అమ్మ గురించి బాధగా ఉందని చెప్పేందుకు వచ్చాను. 48 00:07:24,029 --> 00:07:25,739 ఎడ్మండ్ గెయిన్స్‌పై సాక్ష్యం? 49 00:07:25,739 --> 00:07:27,490 వ్యాలీ బ్యూరోతో మాట్లాడాను. 50 00:07:27,490 --> 00:07:29,701 రాత్రికల్లా ఏదైనా ఇస్తామన్నారు. 51 00:07:29,701 --> 00:07:30,952 దాని నుంచి ఏం కావాలి? 52 00:07:32,746 --> 00:07:35,373 చూడు, ఇది నీకు ఇవ్వడం నాకు ఎంతో ప్రమాదకరం. 53 00:07:35,373 --> 00:07:37,209 ఈ దర్యాప్తులోనే ఉన్నాను. 54 00:07:37,209 --> 00:07:38,543 నీకు ఏమైనా తెలిస్తే... 55 00:07:38,543 --> 00:07:40,253 మన ఇద్దరికీ ఒకే విషయం కావాలి. 56 00:07:41,880 --> 00:07:44,799 క్వాన్ అక్కాచెల్లెల్లు, వాళ్లు కవలలు. 57 00:07:45,467 --> 00:07:47,761 - ఇక బెన్నీ... - బెన్నీ? 58 00:07:48,428 --> 00:07:51,932 మా అమ్మ నన్ను ఉంచుకుని, ఎడ్మండ్‌ని పంపించేసింది. 59 00:07:52,724 --> 00:07:55,227 అది తన సోదరుడితో బెన్నీ కథ. గుర్తుందా? 60 00:07:55,227 --> 00:07:58,021 మా అమ్మ నా సోదరుడి గురించి చెప్పింది, ఆ తరువాత... 61 00:08:02,984 --> 00:08:04,027 అదంతా అతనే. 62 00:08:05,862 --> 00:08:06,821 అదంతా అతనే. 63 00:08:06,821 --> 00:08:09,491 అతను నన్ను సంప్రదించి, నాకు చెప్పాలని చూశాడు... 64 00:08:11,743 --> 00:08:12,911 దేని గురించి? 65 00:08:13,828 --> 00:08:14,829 అతని కథ. 66 00:08:19,668 --> 00:08:20,752 మా కథ. 67 00:08:24,547 --> 00:08:25,840 ఇదంతా మొదలైనది... 68 00:08:28,885 --> 00:08:31,096 ఇదంతా మొదలైనది మాట్ ఇంటిలో. 69 00:08:33,139 --> 00:08:36,142 మేము పెరిగిన ఆ చోటుకు నన్ను తీసుకు రావాలని చూశాడు. 70 00:08:36,810 --> 00:08:38,228 నాకు అదేదీ గుర్తు లేదు. 71 00:08:39,479 --> 00:08:40,897 నేను అక్కడకు మళ్లీ వెళ్లాలి. 72 00:08:42,649 --> 00:08:43,942 ఆ చోటుకు దూరంగా ఉండు. 73 00:08:43,942 --> 00:08:46,111 నీ సోదరుడి ఫైళ్లు దొరికాక కాల్ చేస్తా. 74 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 1227, ఈస్ట్ 35వ వీధి. ఆగ్నేయ మూల. ఒంటరి కుటుంబ నివాసం. 75 00:09:16,016 --> 00:09:18,518 ఉ. 6:30 కి కొంచెం ముందు కాల్ వచ్చింది. 76 00:09:18,518 --> 00:09:21,146 మృతురాలు మిస్ బెర్నీస్‌ మాట్, ఆశ్రమంలో ఆయా. 77 00:09:21,146 --> 00:09:24,399 - కాల్ చేసిందెవరు? - పిల్లలలో ఒకరు. మాల్కమ్, వయసు 16. 78 00:09:24,399 --> 00:09:26,901 - మరి మిగతా పిల్లలు? - నగరంలో డీసీఎఫ్ఎస్ దగ్గర. 79 00:09:33,908 --> 00:09:36,036 వసారా లైట్, బయట లైట్ వెలగడం లేదు. 80 00:09:36,036 --> 00:09:39,080 సమీప వీధి లైటుకు ఉత్తరాన దాదాపు 60 అడుగుల దూరం. 81 00:10:16,159 --> 00:10:17,535 ప్రధాన ఫ్యూజ్ పోయింది. 82 00:10:24,626 --> 00:10:27,087 ముందు తలుపుపై బలవంతపు ప్రవేశ ఆనవాళ్లు లేవు. 83 00:10:28,713 --> 00:10:32,634 నివాస, భోజన గదులలో కర్టెన్‌లు లాగి ఉన్నాయి. 84 00:10:39,391 --> 00:10:44,938 పైకప్పు, గోడల మీద చెమ్మ పట్టి ఉంది. 85 00:11:20,390 --> 00:11:21,433 ఏంటి? 86 00:11:29,065 --> 00:11:31,443 - వచ్చినప్పుడు ఇంత వేడిగా ఉందా? - ఇంకా ఎక్కువ. 87 00:11:33,445 --> 00:11:36,614 భోజన గదిలో గోడ మీద నక్షత్ర ఆకార గడియారం ఉంది. 88 00:11:38,158 --> 00:11:39,659 3:17 కి ఆగిపోయింది. 89 00:11:40,160 --> 00:11:41,327 అద్దం పగిలింది. 90 00:11:42,829 --> 00:11:43,913 పోరాడిన సంకేతమా? 91 00:11:51,045 --> 00:11:52,213 ఆమె ఊహించుకుంటోంది, 92 00:11:52,213 --> 00:11:55,091 ఈ హత్యల ద్వారా తన చనిపోయిన సోదరుడు సంప్రదిస్తున్నాడని. 93 00:11:55,091 --> 00:11:56,176 దేవుడా. 94 00:11:57,635 --> 00:11:59,721 ఆమె పిచ్చిదని నీకు చెప్పానుగా. 95 00:11:59,721 --> 00:12:02,307 తన తల్లి మరణంతో ఆమె బాధలో ఉండి ఉంటుంది. 96 00:12:04,642 --> 00:12:05,685 లేదు. 97 00:12:06,102 --> 00:12:08,771 వాళ్లు ఎప్పుడూ తమ నేర ప్రాంతాలకు తిరిగొస్తారు. 98 00:12:25,580 --> 00:12:27,749 భోజన గదిలో గాజు తలుపు పగిలింది. 99 00:12:39,719 --> 00:12:41,304 ఇవన్నీ ఆమెకే ముడిపడతాయి. 100 00:12:41,804 --> 00:12:44,724 మొదట, తన ఆశ్రమ ఆయా, అది దాచాలని చూసిన మహిళ, 101 00:12:44,724 --> 00:12:46,226 ఆమెకు దత్తత తల్లి. 102 00:12:46,809 --> 00:12:49,479 కర్టిస్ మేనార్డ్ చనిపోయిన రోజున అతనిని వెంటాడింది. 103 00:12:50,104 --> 00:12:52,941 బెన్నీ ఆల్వారెజ్ చనిపోయిన రోజున తనతో ఒంటరిగా ఉంది. 104 00:12:53,858 --> 00:12:55,568 క్వాన్‌ అక్కాచెల్లెళ్లు కవలలు. 105 00:12:57,820 --> 00:12:59,572 తన కవలతో ఆమెకు ఆ బాధ ఉంది. 106 00:13:31,229 --> 00:13:32,272 ఏంటి? 107 00:13:48,955 --> 00:13:49,998 మురికి డయాపర్లు, 108 00:13:50,873 --> 00:13:52,041 విరిగిన బొమ్మలు, 109 00:13:52,834 --> 00:13:56,421 ప్రధాన పడకగదిలోని అలమరాలో గచ్చుపై చదరపు అచ్చు ముద్ర. 110 00:13:56,421 --> 00:13:57,547 ఇక్కడేదో ఉండాలి. 111 00:13:57,880 --> 00:13:58,965 దానిని తీసేశారు. 112 00:14:41,549 --> 00:14:42,884 డిటెక్టివ్? 113 00:14:44,427 --> 00:14:45,511 బాగానే ఉన్నారా? 114 00:14:45,511 --> 00:14:47,263 హా. హా, ఉన్నాను, బాగున్నాను. 115 00:15:03,029 --> 00:15:04,238 అవి జ్ఞాపకాలు. 116 00:15:08,576 --> 00:15:11,037 బాబూ, ఏమంటావు? అతను ఎలా ఉంటాడు? 117 00:15:11,037 --> 00:15:12,163 అదలా కాదు... 118 00:15:12,705 --> 00:15:13,998 అది ఎలా ఉందంటే... 119 00:15:14,666 --> 00:15:15,958 ఓ రాక్షసిలా కనబడింది. 120 00:15:17,293 --> 00:15:18,211 ఎలాగంటే... 121 00:15:18,211 --> 00:15:19,420 నువ్వు నన్ను నమ్మవు. 122 00:15:20,588 --> 00:15:21,714 నేను కేవలం... 123 00:15:21,714 --> 00:15:23,758 అర్థం చేసుకోవాలనే చూస్తున్నాను. 124 00:15:23,758 --> 00:15:25,718 ఇక్కడ లేవు. అంటే, నీకు తెలియదు. 125 00:15:26,594 --> 00:15:28,221 నేను పర్యటనకు వెళ్లను. 126 00:15:28,221 --> 00:15:30,807 నేనిక్కడే నీతోనే ఉంటాను. మాట ఇస్తున్నాను. 127 00:15:31,307 --> 00:15:32,392 ఇలా రా. 128 00:15:34,852 --> 00:15:35,895 మాట ఇస్తున్నా. 129 00:15:42,985 --> 00:15:44,612 ఇది... ఇదంతా సరి అవుతుంది. 130 00:15:46,531 --> 00:15:47,782 ఇదంతా బాగవుతుంది. 131 00:15:53,788 --> 00:15:56,874 నీ సందేశం అందింది. అదెక్కడ? నా కుటుంబం దగ్గరకు వెళ్లాలి. 132 00:15:56,874 --> 00:15:58,543 అది నీకు ఇవ్వలేను. 133 00:15:58,543 --> 00:16:00,670 ఇలా చేశానని తెలిస్తే నన్ను పీకేస్తారు. 134 00:16:28,531 --> 00:16:29,657 అతను గతంలోనే చంపాడు. 135 00:16:29,657 --> 00:16:30,825 గతంలో ఒకసారి చంపాడు. 136 00:16:31,784 --> 00:16:33,202 ఆత్మహత్య చేసుకునే ముందు. 137 00:16:38,207 --> 00:16:39,667 అసలు ఏం చేస్తున్నావు? 138 00:16:39,667 --> 00:16:41,210 వ్యక్తిత్వ నిర్మాణం. 139 00:16:42,587 --> 00:16:43,588 డాన్, తను చనిపోయాడు. 140 00:16:43,588 --> 00:16:45,131 వీటిలో ఏవైనా చూశావా? 141 00:16:45,131 --> 00:16:46,382 ఆడిషన్‌ టేపులంతే. 142 00:16:47,717 --> 00:16:49,010 తనకు నటుడు కావాలని కోరిక. 143 00:17:05,610 --> 00:17:06,611 తను వచ్చాడు... 144 00:17:06,611 --> 00:17:07,820 తను మా ఇంటికి వచ్చాడు. 145 00:17:08,488 --> 00:17:10,281 రెండేళ్ల క్రితం మా ఇంటికొచ్చాడు. 146 00:17:10,656 --> 00:17:12,241 తను నీ సోదరుడినని చెప్పాడా? 147 00:17:12,575 --> 00:17:14,243 నేను అతనికి అవకాశం ఇవ్వలేదు. 148 00:17:16,871 --> 00:17:18,998 నీకు ఎప్పుడైనా ఊపిరి ఆడనట్లు అనిపించిందా? 149 00:17:19,957 --> 00:17:22,710 నీ గుండె ఆగిపోతుందని అనిపించిందా? 150 00:17:23,211 --> 00:17:24,545 నీకు అరవాలని ఉంటుంది... 151 00:17:27,924 --> 00:17:29,383 ఎవరూ వినరని నీకు తెలుసు. 152 00:17:31,302 --> 00:17:34,555 ప్రతి రాత్రి, నేను నిద్రపోలేను. నేను కదలలేను. 153 00:17:36,307 --> 00:17:37,642 కేకలు పెట్టాలనుంటుంది... 154 00:17:39,143 --> 00:17:41,646 కానీ తగినంత... తగినంత గాలి పీల్చుకోలేను. 155 00:17:44,899 --> 00:17:46,651 నీకలా ఏదీ అనిపించదు, అవునా? 156 00:17:48,194 --> 00:17:50,530 ఆమె మనకు ఏం చేసిందో నీకసలు గుర్తు లేదా? 157 00:17:51,572 --> 00:17:52,698 ఏమిటది? 158 00:17:53,533 --> 00:17:54,909 ఆమె నీకు ఏం చేసింది? 159 00:17:56,327 --> 00:17:57,495 ఆ అలమరా. 160 00:18:00,081 --> 00:18:02,708 నీకు... నీకు పెట్టె గుర్తు లేదా? 161 00:18:05,837 --> 00:18:08,130 అసలు నాకు ఒక్కడికే అదెందుకు గుర్తుంది? 162 00:18:09,090 --> 00:18:10,091 మామూలుగా ఉన్నావు. 163 00:18:10,842 --> 00:18:12,218 నీకు నీ ఉద్యోగం ఉంది. 164 00:18:13,344 --> 00:18:14,470 నీ కుటుంబం ఉంది. 165 00:18:15,513 --> 00:18:17,265 నీ ఇల్లు వదిలినప్పటి నుంచి... 166 00:18:18,641 --> 00:18:20,184 నాకు రక్తమే కనబడింది. 167 00:18:41,998 --> 00:18:43,124 ఎర్ర జుట్టు మనిషి. 168 00:18:45,710 --> 00:18:47,044 ఓరి దేవుడా. 169 00:18:47,044 --> 00:18:50,006 నేను కెల్ దగ్గరకు వెళ్లాలి. నేను వెళ్లాలి... 170 00:18:50,423 --> 00:18:51,424 మెక్‌కిన్నీ. 171 00:18:51,966 --> 00:18:53,801 వద్దు. ఆమెను వెళ్లనీ. 172 00:18:54,260 --> 00:18:57,179 - ఏమంటావు? - ఆమెను అరెస్ట్ చేసే సాక్ష్యాలు లేవు. 173 00:18:57,555 --> 00:19:00,474 సరేనా? ఆమెను తన కుటుంబం దగ్గరకు వెళ్లనివ్వు. 174 00:19:00,474 --> 00:19:02,018 నీకు మతి పోయిందా? 175 00:19:04,020 --> 00:19:07,023 మెక్‌కిన్నీ, ఏం చేస్తున్నావో నీకు తెలియదు. 176 00:19:07,023 --> 00:19:08,482 నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. 177 00:19:11,694 --> 00:19:13,070 ఆ ఆలోచన కూడా చేయకు. 178 00:19:13,070 --> 00:19:15,448 కాల్చకు. సరేనా? కాల్చకు. 179 00:19:17,700 --> 00:19:18,868 నేల మీదకు వంగి 180 00:19:19,827 --> 00:19:22,622 - నీ చేతులు వెనక్కు ఉంచు. - దయచేసి వద్దు. 181 00:19:22,914 --> 00:19:23,956 నేల మీదకు 182 00:19:24,957 --> 00:19:26,125 కిందకు వంగు. 183 00:19:33,758 --> 00:19:36,928 చూడు, మీ సన్నాసులకు బాడ్జీ ఇస్తే సమస్య ఇదే. 184 00:19:37,887 --> 00:19:39,055 కొంచెం అధికారం ఇస్తే, 185 00:19:39,055 --> 00:19:41,557 ఏమైనా సరే చేయగలమని అనుకుంటారు. 186 00:19:42,892 --> 00:19:44,226 నువ్వు నన్ను కాల్చవు. 187 00:19:44,226 --> 00:19:45,269 కాల్చనా? 188 00:19:45,561 --> 00:19:47,605 లమార్ వాట్కిన్స్‌కి చేసింది చూశావుగా. 189 00:19:47,605 --> 00:19:50,942 అలా మళ్ళీ చేయలేననుకున్నావా? నేల మీదకు ఉండు! 190 00:20:10,670 --> 00:20:13,339 - మెక్‌కిన్నీ, అసలు ఏంటది? - ఇంతసేపు చేసినందుకు. 191 00:20:17,385 --> 00:20:18,511 ప్రతిఘటించకు. 192 00:20:19,261 --> 00:20:20,346 ప్రతిఘటించకు! 193 00:20:21,055 --> 00:20:22,056 మెక్‌కిన్నీ, ఆపు! 194 00:20:23,808 --> 00:20:24,809 ఆమెను వెళ్లనీ. 195 00:20:25,643 --> 00:20:26,644 ఆమెను వదిలెయ్! 196 00:20:27,561 --> 00:20:28,604 ఆయుధం దించు. 197 00:20:30,564 --> 00:20:31,774 ఆయుధం దించు! 198 00:20:31,774 --> 00:20:34,694 - అతనిని నమ్మకు! - ఆ ఆయుధం దించు! 199 00:20:34,694 --> 00:20:35,778 డియాజ్! 200 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 బుడ్డ వెధవ. 201 00:20:40,533 --> 00:20:41,784 అబ్బా, బాబూ. 202 00:20:42,660 --> 00:20:44,704 అసలు నిన్ను ఏమనుకుంటావు? 203 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 డియాజ్. 204 00:21:15,484 --> 00:21:17,486 నా భుజం మీద కాల్చాడంతే. 205 00:21:17,486 --> 00:21:19,321 - నా కుటుంబం. - వెళ్లు. 206 00:21:20,698 --> 00:21:21,907 సహాయానికి పిలుస్తాను. 207 00:21:22,825 --> 00:21:25,661 సులువుగా ఉండేందుకు తరువాత నేనే 208 00:21:27,246 --> 00:21:31,917 మనం ఇద్దరమేనని నాకు మాటిచ్చావు, హా 209 00:21:46,015 --> 00:21:47,349 చూసుకుంటా. ఇక్కడే ఉండు. 210 00:21:52,313 --> 00:21:56,984 రాజెడీ ఆన్ ఇంకా ఆండీ లోకం అది ఉండేందుకు అద్భుత ప్రపంచం 211 00:21:56,984 --> 00:22:01,822 నేర్చుకుంటారు మీ మనసుతో జీవనం చూసే వరకే కాదు కేవలం 212 00:22:01,822 --> 00:22:06,786 రాజెడీ ఆన్ ఇంకా ఆండీ లోకంలో అది ఉండేందుకు అద్భుత ప్రపంచం 213 00:22:06,786 --> 00:22:11,415 నేర్చుకుంటారు మీ మనసుతో జీవనం చూసే వరకే కాదు కేవలం 214 00:22:11,415 --> 00:22:14,210 రాజెడీ ఆన్ ఇంకా ఆండీ లోకంలో 215 00:22:14,210 --> 00:22:16,670 స్నేహితులంటే సంరక్షణకే 216 00:22:16,670 --> 00:22:19,131 బహుమతులంటే పంచుకోవడానికే 217 00:22:19,131 --> 00:22:21,509 అలా ఎంతో ఎక్కువ వినోదం 218 00:22:21,509 --> 00:22:24,720 రాజెడీ ఆన్ ఇంకా ఆండీ లోకంలో 219 00:22:24,720 --> 00:22:27,890 ఉండదు పరిష్కారం లేని సమస్య 220 00:22:27,890 --> 00:22:31,477 అందరూ అవుతారు నిమగ్నం 221 00:22:31,477 --> 00:22:34,647 ఇక పనులు అవుతాయి ఆ రకంగా 222 00:22:35,397 --> 00:22:40,402 రాజెడీ ఆన్ ఇంకా ఆండీ లోకంలో 223 00:22:50,037 --> 00:22:51,122 నాన్నా? 224 00:22:58,754 --> 00:22:59,755 నాన్నా, బాగున్నావా? 225 00:23:23,737 --> 00:23:24,905 నాన్నా? 226 00:23:28,409 --> 00:23:29,577 నాన్నా? 227 00:23:33,956 --> 00:23:35,499 నీకు భయంగా ఉందా? 228 00:23:39,253 --> 00:23:40,296 వచ్చేస్తున్నా. 229 00:23:43,382 --> 00:23:44,508 కెల్... 230 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 కోరీ! 231 00:23:45,968 --> 00:23:47,219 కోరీ. 232 00:23:47,595 --> 00:23:48,637 కోరీ. 233 00:23:49,138 --> 00:23:50,139 కోరీ. 234 00:23:50,139 --> 00:23:51,223 కెల్ ఎక్కడ? 235 00:23:51,640 --> 00:23:52,725 అమ్మా! 236 00:23:54,518 --> 00:23:55,561 కెల్! 237 00:24:10,367 --> 00:24:12,119 ఇంటికి వచ్చే సమయం, సోదరీ. 238 00:24:14,121 --> 00:24:15,206 అమ్మా! 239 00:24:33,724 --> 00:24:34,725 కెల్! 240 00:24:35,935 --> 00:24:37,186 కెల్, ఎక్కడున్నావు? 241 00:24:48,822 --> 00:24:49,782 అసలు ఏంటిది? 242 00:24:49,782 --> 00:24:50,950 అమ్మా? 243 00:24:51,700 --> 00:24:52,618 కెల్! 244 00:25:01,961 --> 00:25:07,466 నేను కనవచ్చా ఈ కల? 245 00:25:11,095 --> 00:25:16,684 నిన్ను బిగువుగా పట్టుకోనీ 246 00:25:21,814 --> 00:25:24,441 నేను కనవచ్చా ఈ కల? 247 00:25:24,441 --> 00:25:26,110 నాకు ఈ చోటు గుర్తుంది. 248 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 నా గదిలోకి వెళ్లడంపై ఏం చెప్పాను? 249 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 వెనక్కు వచ్చెయ్. 250 00:25:35,869 --> 00:25:37,079 వెనక్కు వచ్చెయ్. 251 00:25:40,165 --> 00:25:42,293 ఎప్పుడూ నా నుంచి ఎందుకు పారిపోతావు? 252 00:25:44,336 --> 00:25:46,088 నాతో రా. ఎక్కడ దాక్కోవాలో తెలుసు. 253 00:25:59,685 --> 00:26:01,645 పర్వాలేదు. మనం ఇక్కడ సురక్షితం. 254 00:26:02,146 --> 00:26:03,522 నిన్ను బాధ పెట్టనీయను. 255 00:26:05,482 --> 00:26:07,693 నా నుండి ఎప్పుడూ ఎందుకు పారిపోతావు? 256 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 ఎడ్మండ్? 257 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 ఇక్కడకు రమ్మంటున్నా! 258 00:26:20,289 --> 00:26:22,041 మనం ఇక్కడే దాక్కునేవాళ్లం. 259 00:26:26,128 --> 00:26:27,796 అందుకే ఆమెను ఇక్కడ ఉంచావా? 260 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 ఇది కష్టమని తెలుసు, 261 00:26:51,278 --> 00:26:53,530 కానీ వాళ్లు మంచి మనుషుల దగ్గరుంటారు. 262 00:26:56,367 --> 00:26:57,368 అది విన్నావా? 263 00:26:57,910 --> 00:26:59,536 నువ్వు మంచిగా ఉంటావు. తెలుసు. 264 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 అది ఏంటంటే... 265 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 నావల్ల కాదు. 266 00:27:06,418 --> 00:27:07,795 నాన్న వెళ్లిపోయాడు, 267 00:27:08,921 --> 00:27:10,005 నేను సరిగా లేను. 268 00:27:10,005 --> 00:27:11,590 చిన్నప్పటి నా పరిస్థితి... 269 00:27:14,176 --> 00:27:15,427 అది నన్ను వదలిపోలేదు. 270 00:27:29,233 --> 00:27:31,485 నాకు జరిగినది నీకు జరగనివ్వలేను. 271 00:27:31,485 --> 00:27:33,028 మా అమ్మ ఎదుర్కున్నది. 272 00:27:33,946 --> 00:27:35,239 మేమంతా ఎదుర్కున్నది. 273 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 అదిక్కడ ముగియాలి. 274 00:27:43,080 --> 00:27:45,249 వాళ్లను బాగా చూసుకుంటాను, మిస్ ఎమోరీ. 275 00:27:56,927 --> 00:27:59,555 అయ్యయ్యో! 276 00:28:02,933 --> 00:28:04,268 బాగానే ఉన్నావు. 277 00:28:11,775 --> 00:28:13,026 నాతో ఉన్నావు. 278 00:28:17,906 --> 00:28:19,324 మీరంటే ఎంతో ఇష్టం. 279 00:28:21,785 --> 00:28:23,120 అమ్మకు ఇష్టమని తెలుసుకోండి. 280 00:28:23,120 --> 00:28:26,498 భయపడకండి, ఇక్కడ వాళ్లు బాగుంటారు. 281 00:28:28,750 --> 00:28:29,793 వద్దు. 282 00:28:31,086 --> 00:28:32,171 వద్దు. 283 00:28:39,761 --> 00:28:40,762 అమ్మా. 284 00:28:52,983 --> 00:28:54,109 నన్ను బయటకు రానీ! 285 00:28:54,610 --> 00:28:56,445 బయటకు రానీ! నాకు ఊపిరాడడం లేదు! 286 00:28:57,070 --> 00:28:59,323 నాకు ఊపిరాడడం లేదు! గాలి లేదు. నాకు ఊపిరా... 287 00:29:00,949 --> 00:29:01,992 ఇక్కడ గాలి లేదు. 288 00:29:04,369 --> 00:29:05,996 ఆమె ఇప్పుడు పోయింది. ఇక్కడ. 289 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 ఎడ్మండ్. 290 00:29:13,504 --> 00:29:15,797 నీ సోదరికి సాయం చేశావా? ఇటు వైపు రా! 291 00:29:15,797 --> 00:29:18,050 - బయటకు తియ్! - లేదు! ఆమెను బయటకు తియ్! 292 00:29:18,050 --> 00:29:19,301 నాకు ఊపిరాడడం లేదు. 293 00:29:21,678 --> 00:29:23,764 ఆమెకు సాయం చేయకు! ఆమెతో మాట్లాడకు! 294 00:29:36,860 --> 00:29:38,403 - అమ్మా! - కెల్! 295 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 నా కొడుకు ఎక్కడ? 296 00:29:43,784 --> 00:29:45,202 వాడు ఎక్కడున్నాడో చెప్పు. 297 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 నిన్ను నాశనం చేస్తాను! 298 00:29:56,588 --> 00:29:59,049 నువ్వు నాతో చేరతావు. 299 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 ఆ విషయంలో పోరాడకు. 300 00:30:11,103 --> 00:30:12,479 ఇదే మన విధి. 301 00:30:16,525 --> 00:30:21,280 బలహీనంగా ఉండడంతో, నాకు నేను చనిపోయాను. నువ్వు కూడా అంతే. 302 00:30:23,073 --> 00:30:26,034 మనం మళ్లీ కలవగలం, ఓ కటుంబంగా, ఇక్కడే. 303 00:30:26,410 --> 00:30:29,913 ఈ సారి, ఎవరూ మనల్ని బాధించరు. 304 00:30:30,455 --> 00:30:32,124 - నా కొడుకు... - వాడిని మరిచిపో! 305 00:30:32,833 --> 00:30:34,751 నన్ను మరిచిపోయినట్లుగా. 306 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 ఇది సరి కాదు... 307 00:30:38,839 --> 00:30:39,965 అది నేను చేయలేదు. 308 00:30:44,720 --> 00:30:46,221 నిన్ను మరిచిపోయేలా చేశారు. 309 00:30:46,763 --> 00:30:48,807 మనకు జరిగినది నీ తప్పు కాదు. 310 00:30:51,893 --> 00:30:53,353 ఎడ్మండ్, దయచేసి ఆపు. 311 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 నన్ను రక్షించావు. 312 00:30:54,980 --> 00:30:56,481 నన్ను కాపాడావు. 313 00:30:56,481 --> 00:30:57,566 ఇలా చేయకు. 314 00:30:57,566 --> 00:30:58,567 విను... 315 00:31:00,152 --> 00:31:02,195 నా సోదరుడివి. నువ్వంటే నాకిష్టం. 316 00:31:18,879 --> 00:31:20,047 అథేనా చెప్పింది... 317 00:31:21,673 --> 00:31:23,759 నువ్వు నా ఊహా నేస్తానివని. 318 00:31:25,802 --> 00:31:27,012 కానీ నువ్వలా కాదు. 319 00:31:35,020 --> 00:31:39,733 ఎడ్మండ్, నువ్వే నా ప్రియ నేస్తానివి. 320 00:31:46,573 --> 00:31:48,533 ఎడ్మండ్, ఇది... 321 00:31:51,119 --> 00:31:52,704 నువ్విలా మారడం... 322 00:31:54,831 --> 00:31:56,500 నీకు నువ్వు చేసుకున్నది... 323 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 అది నువ్వు కాదు. 324 00:33:21,752 --> 00:33:23,003 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ. 325 00:34:18,975 --> 00:34:20,060 అమ్మా! 326 00:34:20,685 --> 00:34:23,021 కెల్. కెల్. కెల్. 327 00:34:24,397 --> 00:34:25,440 కెల్! 328 00:34:27,484 --> 00:34:28,610 - బాగున్నావా? - అమ్మా! 329 00:34:30,195 --> 00:34:31,655 కెల్. ఓరి దేవుడా. 330 00:34:32,989 --> 00:34:34,115 కెల్. 331 00:34:35,784 --> 00:34:37,661 పర్వాలేదు. బాగానే ఉన్నావా? 332 00:34:38,954 --> 00:34:40,163 వాడు వెళ్లిపోయాడా? 333 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 తను వెళ్లిపోయాడు. 334 00:34:41,998 --> 00:34:42,999 అతను వెళ్లిపోయాడు. 335 00:34:43,458 --> 00:34:44,543 పర్వాలేదు. 336 00:34:45,460 --> 00:34:46,545 బాగానే ఉన్నావు. 337 00:34:52,008 --> 00:34:53,218 పర్వాలేదు. 338 00:35:02,185 --> 00:35:05,397 150 - పోలీస్ విభాగం లాస్ ఏంజెల్స్ నగరం 339 00:35:05,397 --> 00:35:06,898 ఆ ఆలోచన కూడా చేయకు. 340 00:35:06,898 --> 00:35:08,358 కాల్చకు. 341 00:35:08,775 --> 00:35:09,943 కాల్చకు. 342 00:35:09,943 --> 00:35:13,405 నేల మీదకు వంగి నీ చేతులు వెనక్కు ఉంచు. 343 00:35:13,405 --> 00:35:15,031 - దయచేసి వద్దు. - నేల మీదకు 344 00:35:16,241 --> 00:35:17,409 కిందకు వంగు. 345 00:35:18,243 --> 00:35:21,413 చూడు, మీ సన్నాసులకు బ్యాడ్జీ ఇస్తే సమస్య ఇదే. 346 00:35:22,998 --> 00:35:24,291 కొంచెం అధికారం ఇస్తే, 347 00:35:24,291 --> 00:35:26,501 ఏమైనా సరే చేయగలమని అనుకుంటారు. 348 00:35:27,878 --> 00:35:30,046 - నువ్వు నన్ను కాల్చవు. - కాల్చనా? 349 00:35:31,882 --> 00:35:33,758 లమార్ వాట్కిన్స్ చేసింది తెలుసుగా. 350 00:35:33,758 --> 00:35:37,137 అలా మళ్ళీ చేయననుకున్నావా? నేల మీదకు ఉండు! 351 00:35:41,057 --> 00:35:43,518 - మెక్‌కిన్నీ, అసలు ఏంటది? - ఇంతసేపు చేసినందుకు. 352 00:36:01,578 --> 00:36:06,124 డిటెక్టివ్ డియాజ్‌ ఏం సాక్ష్యం ఇచ్చారంటే, ఆత్మ రక్షణ కోసమే స్పందించారని 353 00:36:06,583 --> 00:36:08,043 ఇంకా మీరు ఏ నేరపూరిత చర్యలో 354 00:36:08,043 --> 00:36:10,712 భాగమని తనకు సాక్ష్యం లభించలేదన్నారు. 355 00:36:11,588 --> 00:36:15,175 డిటెక్టివ్ మెక్‌కిన్నీ మరణంపై మీ మీద ఎలాంటి ఆరోపణలు లేవు. 356 00:36:16,635 --> 00:36:19,095 ఆల్వారెజ్ కేసులో కూడా ఆరోపణలు తీసేస్తున్నాం. 357 00:36:20,513 --> 00:36:21,598 అంతవరకే అయితే... 358 00:36:25,268 --> 00:36:26,436 రీవ్... 359 00:36:28,229 --> 00:36:31,816 నువ్వు ఆచూకీ తీస్తున్న భారీ ఎర్ర జుట్టు మనిషి వివరణకు 360 00:36:32,150 --> 00:36:35,070 మెక్‌కిన్నీ సరిపోలతాడు. 361 00:36:35,612 --> 00:36:37,155 నా బ్యాడ్జీ తీసుకునే ముందా? 362 00:36:42,243 --> 00:36:44,704 మీరు అడిగేది అదే అయితే, హత్యలు ఆగిపోతాయి. 363 00:36:47,499 --> 00:36:49,960 ప్రజలకు తెలిసేలా అన్నీ జరిగాక, 364 00:36:49,960 --> 00:36:54,422 డిటెక్టివ్‌గా నీ పాత ఉద్యోగాన్ని తిరిగి ఇస్తానని చెప్పలేను. 365 00:36:54,422 --> 00:36:59,177 కానీ కొన్ని నెలల కాలంలో, ప్రశాంతంగా. నీకు డెస్క్ ఉద్యోగం ఇవ్వగలను. 366 00:36:59,844 --> 00:37:02,889 నీ ప్రయోజనాలు, పింఛను కొనసాగించుకోవచ్చు. 367 00:37:02,889 --> 00:37:04,599 నీపట్ల జాగ్రత్త ఉండాలిగా. 368 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 - నువ్వు ఏమంటావు? - పోరా... 369 00:37:15,986 --> 00:37:19,406 {\an8}6 నెలల తరువాత 370 00:37:22,117 --> 00:37:23,201 కెల్! 371 00:37:25,036 --> 00:37:26,204 కెల్! 372 00:37:26,955 --> 00:37:29,124 టేబుల్ సర్దు. భోజనం దాదాపు సిద్ధం. 373 00:37:37,632 --> 00:37:40,135 ముగ్గురికి. మీ నాన్న వస్తున్నాడు. 374 00:37:40,135 --> 00:37:43,638 - మళ్లీనా? - అవును, మళ్లీ. ఇక టేబుల్ సర్దు. 375 00:37:47,350 --> 00:37:48,309 ఇవాళ స్కూల్ రాత్రి. 376 00:37:48,309 --> 00:37:49,602 - స్కూల్ రాత్రి. - నిజంగా? 377 00:37:49,602 --> 00:37:50,645 నిజంగానా? 378 00:37:50,645 --> 00:37:51,813 అదే కారణమా? 379 00:37:51,813 --> 00:37:53,231 మంచిది. ధన్యవాదాలు. 380 00:40:07,657 --> 00:40:11,536 ఇక నువ్వు ఏం చేస్తావు? 381 00:40:12,579 --> 00:40:16,875 ఇక నువ్వు ఏం చేస్తావు? 382 00:40:18,376 --> 00:40:21,713 ఇక నువ్వు ఏం చేస్తావు? 383 00:40:22,463 --> 00:40:25,216 ఇక నువ్వు ఏం చేస్తావు? 384 00:42:30,008 --> 00:42:32,010 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 385 00:42:32,010 --> 00:42:34,095 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ సమత