1 00:00:07,751 --> 00:00:10,249 {\an8}- Go to the airstrip with the kids. - So Carmen is reliable now? 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,918 {\an8}We have no choice, Geise. 3 00:00:12,751 --> 00:00:13,750 Did you turn in Geise? 4 00:00:13,751 --> 00:00:14,751 I swear I didn't! 5 00:00:16,292 --> 00:00:17,709 I need to get things ready. 6 00:00:18,459 --> 00:00:19,541 What are you doing? 7 00:00:19,542 --> 00:00:20,791 He shot me in the leg! 8 00:00:20,792 --> 00:00:22,125 She might have come to fool you. 9 00:00:22,334 --> 00:00:24,374 You need to get ready for war. 10 00:00:24,375 --> 00:00:26,124 I won't be part of that crusade. 11 00:00:26,125 --> 00:00:27,209 This is our ticket out. 12 00:00:27,459 --> 00:00:28,959 [Ortega's voice] That had to be done. 13 00:00:29,292 --> 00:00:30,918 So I went and did it. 14 00:00:31,042 --> 00:00:32,501 [Geise] I want him to suffer. 15 00:00:33,792 --> 00:00:35,709 [grunts, screams, spits] 16 00:00:36,083 --> 00:00:37,626 [Helena] I can be useful to you. 17 00:00:37,792 --> 00:00:39,875 [Evandro] When you reach this sum, I'll let him go. 18 00:00:39,876 --> 00:00:43,458 A part of it will be registered as production cost. 19 00:00:43,459 --> 00:00:44,583 Gold? 20 00:00:44,584 --> 00:00:45,958 Is this man your patient? 21 00:00:45,959 --> 00:00:49,417 Professional secrecy forbids me to talk about my patients. 22 00:00:49,584 --> 00:00:52,708 Immigration? Dad will work it out, okay? 23 00:00:52,709 --> 00:00:54,792 Are you threatening my daughter, you bastard? 24 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 No, I'm not. The American government is. 25 00:00:57,125 --> 00:00:59,459 - What do you want from me? - [Almada] Evandro do Dendê. 26 00:00:59,959 --> 00:01:01,833 You'll spend some days out of the city 27 00:01:01,834 --> 00:01:04,459 and you'll detox from that medicine. 28 00:01:04,667 --> 00:01:06,959 We don't want vigilantes here. 29 00:01:07,375 --> 00:01:09,834 I'll make the investment and we'll split the profits. 30 00:01:09,959 --> 00:01:12,250 - What the hell is this? - It's the money I'm making. 31 00:01:12,584 --> 00:01:14,876 Do Mineiro and Leão know about this money you're making? 32 00:01:15,542 --> 00:01:16,625 Inês? 33 00:01:16,626 --> 00:01:19,250 - She'll show up. - [Mineiro] Sooner or later. 34 00:01:19,501 --> 00:01:23,125 Lopez told Ortega he'd help him kill Evandro, 35 00:01:23,375 --> 00:01:25,626 but he also told Evandro he'd help him kill Ortega. 36 00:01:26,209 --> 00:01:28,751 We can't do anything till they commit a crime. 37 00:01:28,876 --> 00:01:30,167 [♪ dramatic tone] 38 00:01:30,751 --> 00:01:36,250 EPISODE 10 39 00:01:37,083 --> 00:01:38,334 [♪ intriguing music] 40 00:01:49,334 --> 00:01:50,708 What the hell is that? 41 00:01:50,709 --> 00:01:52,792 Vargas, has he surrendered? Go and see, Vargas. 42 00:01:53,083 --> 00:01:54,250 [in Spanish] Stay here. 43 00:01:54,375 --> 00:01:55,500 Wait here! 44 00:01:55,501 --> 00:01:57,709 As long as we don't have proof, we'll stay here. 45 00:01:58,209 --> 00:02:00,501 - What the hell. [snorts] - Go, go. 46 00:02:04,292 --> 00:02:06,334 What's going on? Any movements over there? 47 00:02:06,459 --> 00:02:08,042 [policeman on radio] Nothing at all. 48 00:02:08,834 --> 00:02:09,959 [gunshots] 49 00:02:10,083 --> 00:02:11,876 [policeman 2] Gunshots! Gunshots at the crypt! 50 00:02:12,375 --> 00:02:13,459 Morello? 51 00:02:13,584 --> 00:02:14,584 You bastard! 52 00:02:14,792 --> 00:02:16,918 Morello is going towards the target! 53 00:02:17,626 --> 00:02:19,501 Stop the cars! Stop the cars! 54 00:02:20,042 --> 00:02:21,042 Go, go, go. 55 00:02:21,626 --> 00:02:24,083 They went to exits 2 and 3. Stop them! 56 00:02:24,209 --> 00:02:26,083 - Come on! - [background talk] 57 00:02:27,709 --> 00:02:29,209 Get in the crypt! 58 00:02:31,167 --> 00:02:32,959 Stop, stop, stop! Put your guns down! 59 00:02:33,083 --> 00:02:34,792 Put your guns down! On the floor! 60 00:02:36,709 --> 00:02:38,501 Hands on your back! Hands on your back! 61 00:02:38,834 --> 00:02:40,833 [policeman 2] Vargas, the crypt is empty. 62 00:02:40,834 --> 00:02:43,334 I want Ortega. Did you capture him? 63 00:02:43,459 --> 00:02:44,709 [policeman 2] We stopped the cars. 64 00:02:45,334 --> 00:02:47,625 He's not in exit 2. 65 00:02:47,626 --> 00:02:49,584 [policeman 1] He's not in exit 3, either. 66 00:02:50,042 --> 00:02:52,792 What? We saw him getting into the car. He has to be there! 67 00:02:52,918 --> 00:02:55,083 [policeman 2] There's a man in the car, wearing his clothes. 68 00:02:55,250 --> 00:02:56,459 But it's not him. 69 00:02:59,876 --> 00:03:01,501 Bastards! 70 00:03:02,584 --> 00:03:05,667 Check the entire cemetery! 71 00:03:05,792 --> 00:03:08,625 I want you to search every single tomb! 72 00:03:08,626 --> 00:03:11,667 Nobody leaves till that rat appears! 73 00:03:16,959 --> 00:03:18,542 [Evandro] Come on, hurry up! 74 00:03:19,709 --> 00:03:23,208 [Geise] Get in, you bastard, or you'll stay here with the dead! 75 00:03:23,209 --> 00:03:25,667 - [Evandro] Calm down, Geise. - [car engine starting] 76 00:03:29,501 --> 00:03:30,876 - [♪ music intensifies] - [gunshots] 77 00:03:32,751 --> 00:03:34,751 - Evandro! - Shut up! 78 00:03:34,876 --> 00:03:36,000 [pants] Damn it! 79 00:03:38,167 --> 00:03:40,958 - Don't move, damn it! - Don't move! 80 00:03:40,959 --> 00:03:42,625 [grunts, screams, cries] 81 00:03:42,626 --> 00:03:44,042 Geise! Are you crazy? 82 00:03:44,167 --> 00:03:47,124 Listen, Geise... You need to get a grip on yourself, okay? 83 00:03:47,125 --> 00:03:48,917 There'll be time for that, don't do it now! 84 00:03:48,918 --> 00:03:52,249 - Do you want to have an accident? - Sorry, I couldn't help it. [laughs] 85 00:03:52,250 --> 00:03:55,541 Geise, please. Shut up! Shut up! 86 00:03:55,542 --> 00:03:56,667 Geise... don't! 87 00:03:57,709 --> 00:03:59,125 [♪ music ends] 88 00:03:59,417 --> 00:04:02,918 [♪ opening music] 89 00:04:28,501 --> 00:04:30,334 [♪ music ends] 90 00:04:31,209 --> 00:04:33,792 I don't know how those guys got to her. 91 00:04:35,125 --> 00:04:36,292 But I know something. 92 00:04:37,918 --> 00:04:39,626 Something is wrong with her visa 93 00:04:39,959 --> 00:04:41,250 {\an8}and I don't know what to do. 94 00:04:42,876 --> 00:04:44,501 {\an8}Are they blackmailing you, Gilmar? 95 00:04:45,876 --> 00:04:47,416 {\an8}[whispers] What the hell... 96 00:04:47,417 --> 00:04:52,000 {\an8}How did you find out? I never told you about it. 97 00:04:52,709 --> 00:04:56,125 {\an8}You're smart, aren't you? You're very good. 98 00:04:58,250 --> 00:05:00,917 {\an8}I'll recommend you to my friends. 99 00:05:00,918 --> 00:05:02,959 {\an8}They need therapy, too. 100 00:05:03,709 --> 00:05:07,500 {\an8}I thought you were a charlatan. 101 00:05:07,501 --> 00:05:08,584 [pants] 102 00:05:13,209 --> 00:05:15,959 {\an8}It's the Americans. They're doing it. 103 00:05:16,292 --> 00:05:19,834 {\an8}They always act like that. They're all bastards! [pants] 104 00:05:19,959 --> 00:05:21,792 [laughs] 105 00:05:22,501 --> 00:05:23,751 - So, doctor... - Yes? 106 00:05:24,083 --> 00:05:25,292 Now I think you're good. 107 00:05:25,709 --> 00:05:27,124 My opinion has changed. [laughs] 108 00:05:27,125 --> 00:05:29,417 So, that's how it is. Who do they think they are? 109 00:05:29,542 --> 00:05:32,041 They think the world is theirs. That's what they think. 110 00:05:32,042 --> 00:05:34,208 We should send them all to hell! 111 00:05:34,209 --> 00:05:35,333 I will. 112 00:05:35,334 --> 00:05:36,626 That's a good idea, right? 113 00:05:37,667 --> 00:05:40,209 I think it's the best idea you've ever given me. 114 00:05:41,626 --> 00:05:44,459 - Sit here, damn it. - [heavy breathing] 115 00:05:46,459 --> 00:05:48,292 Where is she, you bastard? 116 00:05:49,250 --> 00:05:51,167 I told you I don't know. 117 00:05:51,918 --> 00:05:54,292 - She has nothing to do with it. - Oh, I know. 118 00:05:54,751 --> 00:05:56,751 She's not a fool. 119 00:05:58,125 --> 00:05:59,625 - Oh? - What do you want from her? 120 00:05:59,626 --> 00:06:01,209 We just want her to come here 121 00:06:01,334 --> 00:06:04,374 so she can persuade you to hand over the rest of the money. 122 00:06:04,375 --> 00:06:06,124 What money? I don't have any more. 123 00:06:06,125 --> 00:06:07,917 Everything I have is here. I told you, man. 124 00:06:07,918 --> 00:06:08,958 [grunts] 125 00:06:08,959 --> 00:06:11,209 - Damn it. - Ouch, ouch, ouch... 126 00:06:11,417 --> 00:06:14,876 - You'll come round when she's here. - [grunts, inhales] 127 00:06:15,834 --> 00:06:18,417 - If you hurt her... - What? 128 00:06:18,751 --> 00:06:21,834 - Morello will kill you. - [laughs] 129 00:06:23,292 --> 00:06:25,959 - I'm not scared of that rat [laughs]. - Ouch, ouch. 130 00:06:26,834 --> 00:06:29,250 [grunts] Ouch, damn it! 131 00:06:33,083 --> 00:06:35,666 - [♪ tense music] - Help! Help me, please! 132 00:06:35,667 --> 00:06:38,249 Please, help me! My friend needs help! 133 00:06:38,250 --> 00:06:39,459 She fainted at a party. 134 00:06:39,667 --> 00:06:41,459 Make her wake up. For Christ's sake, help her! 135 00:06:41,626 --> 00:06:45,209 Inês? Please, help me. Hurry up, this is serious! 136 00:06:45,792 --> 00:06:48,208 Pay attention, Bill Gates. The cargo is on its way. 137 00:06:48,209 --> 00:06:51,959 Payment as usual. Call me when it arrives, okay? 138 00:06:52,083 --> 00:06:54,501 - [Bill] All right, Gilmar! You said... - Wait, Bill. 139 00:06:54,626 --> 00:06:56,917 I need to ask you a favor. It's personal. 140 00:06:56,918 --> 00:06:59,583 [Bill] Damn it, Gilmar... I'm very busy right now. 141 00:06:59,584 --> 00:07:03,500 What? Listen, you bastard! You should already be dead... 142 00:07:03,501 --> 00:07:06,167 I saved your ass dozens of times! 143 00:07:06,292 --> 00:07:08,333 They should have killed you a long time ago! 144 00:07:08,334 --> 00:07:10,459 - Calm down! - You ungrateful rascal! 145 00:07:10,584 --> 00:07:12,249 You'll do me that favor! 146 00:07:12,250 --> 00:07:15,708 And you'll do it right now, or I'll go and shoot you! 147 00:07:15,709 --> 00:07:18,082 - Okay, I will. - You ungrateful scumbag! 148 00:07:18,083 --> 00:07:21,334 - Tell me what you need. - That's what I wanted to hear. 149 00:07:21,459 --> 00:07:22,876 I'm glad you're willing. 150 00:07:23,918 --> 00:07:27,459 He escaped. What are we going to do now? 151 00:07:27,709 --> 00:07:29,417 There's no murder without a corpse. 152 00:07:29,542 --> 00:07:31,584 There's no murder without a corpse! 153 00:07:31,918 --> 00:07:34,416 Evandro was at arm's length and you let him escape! 154 00:07:34,417 --> 00:07:36,750 Evandro and you can go to hell! 155 00:07:36,751 --> 00:07:37,751 What are you saying? 156 00:07:37,876 --> 00:07:40,625 You and your pet criminal! You two can go to hell! 157 00:07:40,626 --> 00:07:42,541 Lopez made a deal with Evandro. 158 00:07:42,542 --> 00:07:44,500 Now, they'll seize and divide Ortega's business. 159 00:07:44,501 --> 00:07:45,583 That's what's going on! 160 00:07:45,584 --> 00:07:47,625 No, you're wrong! 161 00:07:47,626 --> 00:07:49,459 What's going on then, Vargas? 162 00:07:50,292 --> 00:07:53,249 [sighs] Evandro is doing all this for his wife. 163 00:07:53,250 --> 00:07:55,626 For Geise's personal revenge. 164 00:07:56,584 --> 00:07:59,000 She killed them all. Not even one survived. 165 00:07:59,918 --> 00:08:01,458 [exhales] That wasn't in the file. 166 00:08:01,459 --> 00:08:03,542 Of course not. If it had been, you'd have come before. 167 00:08:07,918 --> 00:08:09,542 Do you want to catch Evandro? 168 00:08:10,375 --> 00:08:12,501 Then you need to find Carmen. 169 00:08:13,125 --> 00:08:14,584 She's next on the list. 170 00:08:17,209 --> 00:08:18,291 [♪ dramatic music] 171 00:08:18,292 --> 00:08:19,334 [in Spanish] Listen, Evandro. 172 00:08:19,542 --> 00:08:23,208 I have nothing to do with it! I was obeying orders! 173 00:08:23,209 --> 00:08:24,541 From that whore you married! 174 00:08:24,542 --> 00:08:25,584 No! No, no! 175 00:08:25,876 --> 00:08:27,041 It was Giacomo! 176 00:08:27,042 --> 00:08:28,834 Giacomo planned it all! 177 00:08:29,000 --> 00:08:30,875 Did Giacomo order to kill my children? 178 00:08:30,876 --> 00:08:31,999 Yes, he did! 179 00:08:32,000 --> 00:08:33,166 And the girl! 180 00:08:33,167 --> 00:08:35,751 It was Carmen's idea! She did it... I swear! 181 00:08:35,959 --> 00:08:37,584 It was Carmen! 182 00:08:37,751 --> 00:08:39,000 The bomb was her idea! 183 00:08:39,125 --> 00:08:40,292 Evandro, listen to me! 184 00:08:40,542 --> 00:08:42,250 [gunshot] It was her! Please! It was her! 185 00:08:42,375 --> 00:08:45,250 - [screams, cries] - [screams] Shut up! 186 00:08:47,334 --> 00:08:50,042 Are you saying you have nothing to do with it? 187 00:08:50,959 --> 00:08:53,292 Admit what you did and die like a man, you rascal. 188 00:08:53,751 --> 00:08:55,709 [difficult breathing] Evandro, please! 189 00:08:58,584 --> 00:09:02,750 You'll die here and find that whore of yours in hell! 190 00:09:02,751 --> 00:09:05,542 [pants] Evandro... 191 00:09:08,542 --> 00:09:09,918 [cries] Please, Geise. Geise! 192 00:09:11,209 --> 00:09:14,542 [cries] Please, Geise. Please. 193 00:09:16,417 --> 00:09:21,626 You'll die in the same way you killed my family. 194 00:09:21,834 --> 00:09:22,876 Please! 195 00:09:23,125 --> 00:09:24,249 No. 196 00:09:24,250 --> 00:09:25,374 [♪ music intensifies] 197 00:09:25,375 --> 00:09:28,959 No! 198 00:09:29,083 --> 00:09:30,292 [screams] 199 00:09:32,125 --> 00:09:36,417 You bastards! No! You bastards! 200 00:09:36,792 --> 00:09:39,584 [screams] You bastards! 201 00:09:41,083 --> 00:09:42,834 You bastards! 202 00:09:43,125 --> 00:09:47,167 No! No! No! No! No! No! No! No! 203 00:09:49,918 --> 00:09:52,876 No! No! No! No. No. 204 00:09:53,000 --> 00:09:58,375 No, Geise! Please, don't do it! Please! No! No! No! No! 205 00:09:59,501 --> 00:10:01,334 [screams] 206 00:10:02,292 --> 00:10:06,375 You bastards! No! No! 207 00:10:06,584 --> 00:10:09,959 You bastards! [screams] 208 00:10:10,167 --> 00:10:13,918 You bastards! No! [unintelligible screaming] 209 00:10:21,083 --> 00:10:26,041 [muffled] No! No! No! No! No! No! No! No! No! 210 00:10:26,042 --> 00:10:28,751 [♪ music goes on] 211 00:10:39,375 --> 00:10:43,083 - [♪ dramatic romantic music] - [Evandro inhales, moans, kisses] 212 00:10:56,834 --> 00:11:00,959 - [pants] How will it be? - "How will it be?" [laughs] 213 00:11:02,292 --> 00:11:04,750 How do you want to start? [laughs] 214 00:11:04,751 --> 00:11:07,042 I miss it so much, dear, you can't imagine. 215 00:11:07,250 --> 00:11:08,751 - Let's enjoy the moment. - Sure. 216 00:11:08,959 --> 00:11:09,959 Yes. 217 00:11:13,918 --> 00:11:17,792 If you want to leave today, shut up and come here now. 218 00:11:22,876 --> 00:11:23,959 [♪ music ends] 219 00:11:24,083 --> 00:11:28,918 - Is it serious, doctor? - They're okay, but it's a miracle. 220 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 I'm afraid there's a mistake I came with just one friend, 221 00:11:31,959 --> 00:11:33,959 - she was in the car. - Look at her state. 222 00:11:34,959 --> 00:11:37,959 If you want to take your own lives, do it. 223 00:11:38,083 --> 00:11:41,833 But use a condom so you don't take 224 00:11:41,834 --> 00:11:43,167 your baby with you. 225 00:11:44,042 --> 00:11:48,083 The baby is fine, but it might not be so lucky next time. 226 00:11:50,209 --> 00:11:53,334 I hope it has a father, because its mother is no good. 227 00:11:54,334 --> 00:11:57,166 - Next patient, please. - Damn it... 228 00:11:57,167 --> 00:11:59,209 [woman] Hello, doctor, I wanted to ask you something... 229 00:12:00,751 --> 00:12:03,291 I liked that house. It's good. 230 00:12:03,292 --> 00:12:04,959 But tell me, what's the neighborhood like? 231 00:12:05,083 --> 00:12:09,626 - Is it quiet or noisy? - Don't worry. People are peaceful. 232 00:12:11,250 --> 00:12:15,709 Listen, if I buy that house and find out you lied, 233 00:12:16,542 --> 00:12:19,876 I'll give you hell. Do you understand? 234 00:12:20,334 --> 00:12:22,958 [stammers] Genivaldo's son plays the drums 235 00:12:22,959 --> 00:12:25,250 and Janet, who lives at the back, has two children. 236 00:12:25,417 --> 00:12:28,918 Oh, that was good. You told me the truth. 237 00:12:29,584 --> 00:12:31,791 Truth makes us free. We should never lie. 238 00:12:31,792 --> 00:12:32,792 Of course, sir. 239 00:12:33,125 --> 00:12:36,125 - [Inês cries] - [♪ dramatic music] 240 00:12:42,626 --> 00:12:43,667 [sighs] 241 00:12:47,125 --> 00:12:50,292 Get my cell phone. It's in my bag. [sniffs] 242 00:12:55,792 --> 00:13:00,501 - [coughs, sniffs] - [cell phone dialing] 243 00:13:02,125 --> 00:13:03,958 - [♪ tense music] - [cell phone rings] 244 00:13:03,959 --> 00:13:05,959 - It's Inês, hold the phone. - Yes. 245 00:13:06,626 --> 00:13:10,083 You'll talk naturally and ask her to come here, okay? 246 00:13:10,375 --> 00:13:12,000 - So... - [Leão] Come on, damn it. 247 00:13:12,626 --> 00:13:16,292 And don't try anything, because if you do, you'll feel 248 00:13:16,918 --> 00:13:18,042 how this hurts. 249 00:13:19,250 --> 00:13:20,542 - Are you ready? - Go. 250 00:13:21,959 --> 00:13:22,959 Hello? 251 00:13:23,292 --> 00:13:24,459 Leão kidnapped me! 252 00:13:24,626 --> 00:13:27,042 - What the hell... - [grunts, screams] 253 00:13:28,918 --> 00:13:31,374 - [grunts] - Wait, make him shut up. 254 00:13:31,375 --> 00:13:34,250 Don't hang up, Inês. If you do, I'll kill him. 255 00:13:34,459 --> 00:13:38,292 No, I won't hang up. I won't, I swear. 256 00:13:38,834 --> 00:13:40,959 This is what I want you to do. Come home now and talk to me 257 00:13:41,167 --> 00:13:42,667 all the way here. 258 00:13:42,792 --> 00:13:44,583 Don't hang up till you arrive, okay? 259 00:13:44,584 --> 00:13:45,667 Do you understand? 260 00:13:45,792 --> 00:13:47,626 All right... I'm on the phone, I won't hang up. 261 00:13:47,876 --> 00:13:48,876 Are you alone? 262 00:13:50,125 --> 00:13:52,625 Yes, I am. [murmurs] My dad. Call my dad. 263 00:13:52,626 --> 00:13:56,167 - All right, where are you? - I got sick last night, 264 00:13:56,459 --> 00:13:58,542 I'm leaving the hospital now. [whispers] My dad. 265 00:13:59,250 --> 00:14:02,292 Keep talking to me all the way to your house. 266 00:14:02,417 --> 00:14:04,249 Okay. Can I... 267 00:14:04,250 --> 00:14:06,626 Can you tell me what's going on? 268 00:14:06,751 --> 00:14:08,374 Shut up. I won't answer your questions. 269 00:14:08,375 --> 00:14:10,542 Just keep talking. And come quickly. 270 00:14:10,667 --> 00:14:12,999 You'll talk to me all the time, without stopping, 271 00:14:13,000 --> 00:14:15,459 while you're coming here. What did you do yesterday? 272 00:14:16,334 --> 00:14:18,792 I was bored in Rio da Rocha, 273 00:14:18,918 --> 00:14:20,708 so I met some friends. 274 00:14:20,709 --> 00:14:22,625 I got very sick, I have an awful hangover. 275 00:14:22,626 --> 00:14:23,958 I'm leaving the hospital. 276 00:14:23,959 --> 00:14:26,124 - [murmurs] Call my father. - A hangover? 277 00:14:26,125 --> 00:14:27,876 Have an aspirin. Does your head hurt? 278 00:14:28,125 --> 00:14:29,918 Do something. Take a pill. 279 00:14:35,667 --> 00:14:38,000 I want you to leave my daughter alone, damn it. 280 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 She's terrified. 281 00:14:42,417 --> 00:14:45,834 As long as she's like this, I won't do anything. 282 00:14:46,167 --> 00:14:49,375 I'm the one calling the shots here. 283 00:14:49,584 --> 00:14:50,792 Then you can go to hell! 284 00:14:51,083 --> 00:14:53,209 I'll get her a lawyer, and she'll be released. 285 00:14:59,209 --> 00:15:00,959 Evandro is coming back to Brazil. 286 00:15:02,876 --> 00:15:04,250 I'll have a chance soon. 287 00:15:06,501 --> 00:15:09,834 But I want my daughter out of this. 288 00:15:10,542 --> 00:15:13,501 Okay. But that will be the last one. 289 00:15:14,542 --> 00:15:16,667 I won't accept any more excuses. 290 00:15:17,918 --> 00:15:19,792 - [slurps, swallows] - I'll have to disappear. 291 00:15:19,959 --> 00:15:21,083 Yes. 292 00:15:21,501 --> 00:15:24,459 - I want to go to Hawaii, okay? - [laughs] 293 00:15:29,000 --> 00:15:31,501 Gilmar, you're so funny [laughs] 294 00:15:32,501 --> 00:15:33,876 Look, man, 295 00:15:34,542 --> 00:15:38,333 if you send me to that rotten country, 296 00:15:38,334 --> 00:15:41,501 I'll come back to get you! 297 00:15:41,709 --> 00:15:42,918 Look... 298 00:15:43,876 --> 00:15:45,250 Take this cell. 299 00:15:47,375 --> 00:15:48,876 Call me 300 00:15:50,709 --> 00:15:53,501 as soon as Evandro comes back to Brazil. 301 00:15:54,250 --> 00:15:56,792 You have the number. 302 00:15:56,959 --> 00:15:57,959 Just make the call. 303 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 [♪ frenetic music] 304 00:16:02,626 --> 00:16:04,584 [Evandro] Everything went as planned. 305 00:16:04,834 --> 00:16:07,000 Thank you for keeping your word. 306 00:16:07,125 --> 00:16:10,167 We're men of our word and you are, too. 307 00:16:10,584 --> 00:16:13,584 Trust is priceless. And it's very expensive, too. 308 00:16:14,125 --> 00:16:15,459 My proposal still stands. 309 00:16:15,626 --> 00:16:16,626 Be firm. 310 00:16:16,792 --> 00:16:18,834 Fifty-fifty on the exports, 311 00:16:19,459 --> 00:16:22,417 and cost price of everything that's for you and me. 312 00:16:22,959 --> 00:16:24,501 It's a win-win situation. 313 00:16:25,626 --> 00:16:28,250 Well I have to hang up, we'll work out the details later. 314 00:16:30,501 --> 00:16:32,709 Are you dividing the gun profits with the CCP? 315 00:16:33,209 --> 00:16:34,250 Yes. 316 00:16:34,876 --> 00:16:36,792 They're operating in Paraguay, love. 317 00:16:37,042 --> 00:16:39,501 If I don't split them, they'll get suspicious. 318 00:16:40,167 --> 00:16:42,333 It has to be a win-win. 319 00:16:42,334 --> 00:16:44,125 Of course. For both of you. 320 00:16:45,959 --> 00:16:47,501 - For both of us. - [laughs] 321 00:16:48,792 --> 00:16:51,375 Don't let her leave. Keep her there. 322 00:16:51,501 --> 00:16:52,918 She has just left. 323 00:16:53,125 --> 00:16:56,125 - Go after her, damn it! - I don't know where she went. 324 00:16:56,375 --> 00:16:59,666 I'm about to arrive at the airport. I'll get to Rio in five hours. 325 00:16:59,667 --> 00:17:01,666 Look, I need to go now, okay? 326 00:17:01,667 --> 00:17:03,958 Do what I told you. 327 00:17:03,959 --> 00:17:04,959 Calm down. Let me... 328 00:17:06,334 --> 00:17:07,375 Damn it. 329 00:17:07,626 --> 00:17:09,667 [phone dialing] 330 00:17:11,834 --> 00:17:13,083 Pick up. 331 00:17:13,667 --> 00:17:16,416 Inês, call me now. Your friend said you were kidnapped. 332 00:17:16,417 --> 00:17:19,541 Don't go there, damn it. You're pregnant. Don't go. 333 00:17:19,542 --> 00:17:22,751 I'm coming back to Brazil. Don't go. Wait for me. 334 00:17:23,501 --> 00:17:26,709 - [phone dialing] - [♪ tense music] 335 00:17:28,584 --> 00:17:30,625 - [cell ringing] - Wait, wait, wait. 336 00:17:30,626 --> 00:17:33,666 It's Morello. She must have talked to her father. 337 00:17:33,667 --> 00:17:35,959 [Leão] I can't believe it. Did you talk to your dad? 338 00:17:36,083 --> 00:17:38,333 - I'll kill your boyfriend. - No, you won't. 339 00:17:38,334 --> 00:17:40,875 I didn't call him. I was talking to you. 340 00:17:40,876 --> 00:17:42,124 - Let's get out of here. - Let's go. 341 00:17:42,125 --> 00:17:45,083 Get everything ready. And send that bitch to our den. 342 00:17:46,709 --> 00:17:48,209 [♪ music ends] 343 00:17:50,792 --> 00:17:52,584 [sighs] 344 00:17:53,250 --> 00:17:55,792 [♪ calm music] 345 00:18:01,542 --> 00:18:04,208 [Wilbert] What's up, Gilmar? The boss is arriving today. 346 00:18:04,209 --> 00:18:06,250 Someone has to go and pick him up. 347 00:18:06,584 --> 00:18:08,792 - When? - Now, in the small hours. 348 00:18:09,334 --> 00:18:11,459 Can you go? I need to take care of my kid. 349 00:18:13,584 --> 00:18:14,667 Can you go? 350 00:18:29,042 --> 00:18:33,167 [sighs] 351 00:18:34,667 --> 00:18:36,459 [cell phone dialing] 352 00:18:39,417 --> 00:18:42,125 He's coming. You'll find him in my house. 353 00:18:45,751 --> 00:18:47,459 [♪ music ends] 354 00:18:48,501 --> 00:18:50,250 Did you bring Santos' things? 355 00:18:51,042 --> 00:18:52,751 - They're at the back. - Good. 356 00:19:02,250 --> 00:19:04,834 Damn it, what the hell is that, kid? 357 00:19:05,125 --> 00:19:08,542 It's my mother's car. She lent it to me. 358 00:19:08,751 --> 00:19:12,167 - What the hell. This is too much. - Where are we going, boss? 359 00:19:12,375 --> 00:19:13,834 I'll tell you in a minute. 360 00:19:16,083 --> 00:19:17,918 [cell dialing] 361 00:19:18,792 --> 00:19:20,501 Hey, Santos. Are you on the fourth floor? 362 00:19:20,626 --> 00:19:23,249 - Yes. - It's time to go back. See you there. 363 00:19:23,250 --> 00:19:24,375 Well done. 364 00:19:24,876 --> 00:19:26,417 Should we go see "Luzia"? 365 00:19:26,542 --> 00:19:29,542 [inhales] "Luzia". That's a good idea. 366 00:19:30,000 --> 00:19:32,584 Okay. Get the papers ready and I'll ask for the signature. 367 00:19:33,334 --> 00:19:34,417 Good. 368 00:19:34,792 --> 00:19:37,167 [sighs, sounds knuckles] 369 00:19:37,292 --> 00:19:38,709 To Recreio dos Bandeirantes. 370 00:19:39,375 --> 00:19:42,125 [cell dialing] 371 00:19:43,751 --> 00:19:45,000 Good evening, Your Excellency. 372 00:19:45,334 --> 00:19:48,334 You said I could call you if I ever needed your help. 373 00:19:48,834 --> 00:19:50,459 [♪ music ends] 374 00:19:52,584 --> 00:19:55,375 [♪ solemn music] 375 00:20:23,417 --> 00:20:24,501 [bell] 376 00:20:33,876 --> 00:20:35,375 [♪ music ends] 377 00:20:44,918 --> 00:20:50,042 - Is it true? - Yes. He's about to arrive. 378 00:20:50,834 --> 00:20:52,042 [distant barking] 379 00:20:53,417 --> 00:20:55,375 Come in. Let's drink some water. 380 00:21:06,959 --> 00:21:09,625 - What the hell... - It's hot, isn't it? 381 00:21:09,626 --> 00:21:10,958 - Damn it... - It's so hot. 382 00:21:10,959 --> 00:21:12,917 - Would you like some water? - Yes, please. 383 00:21:12,918 --> 00:21:16,458 Rio de Janeiro is like this. It's as hot as fire. 384 00:21:16,459 --> 00:21:17,459 As hot as hell. 385 00:21:19,876 --> 00:21:21,876 You Argentinean bastard! 386 00:21:22,209 --> 00:21:26,083 I liked living in that house, you scumbag. 387 00:21:26,542 --> 00:21:28,042 You rascal! 388 00:21:30,959 --> 00:21:33,042 [♪ funny music] 389 00:21:33,542 --> 00:21:37,416 Pay attention, you need to get rid of the body right away, 390 00:21:37,417 --> 00:21:40,291 because another one will follow this shortly, all right? 391 00:21:40,292 --> 00:21:43,833 Don't worry, boss. This is a piece of cake. [laughs] 392 00:21:43,834 --> 00:21:46,791 - Give me that damned joint. - Why are you angry, Gilmar? 393 00:21:46,792 --> 00:21:49,917 Give me that thing. If you keep smoking this, 394 00:21:49,918 --> 00:21:53,124 you'll forget what you need to do and I'll be screwed up. 395 00:21:53,125 --> 00:21:58,292 - I want everything. - Damn it... What the hell. 396 00:21:59,125 --> 00:22:02,292 - I said everything! Hurry up! - Damn it, Gilmar. 397 00:22:04,792 --> 00:22:06,958 This will kill you, you bastard. 398 00:22:06,959 --> 00:22:12,500 [sobs, sniffs] Damn it! It's a lot of blood. 399 00:22:12,501 --> 00:22:17,167 - What the hell... - [♪ music ends] 400 00:22:18,083 --> 00:22:22,501 - [sighs] This is taking too long. - Yes. 401 00:22:26,417 --> 00:22:27,501 You're right boss. 402 00:22:29,209 --> 00:22:30,291 Why? 403 00:22:30,292 --> 00:22:33,501 This will be a breeze, but we need to wait till six o'clock. 404 00:22:33,834 --> 00:22:35,708 I can't wait. 405 00:22:35,709 --> 00:22:38,375 It's good to know the whole family is shady. 406 00:22:38,876 --> 00:22:40,584 Come on. Let's go. [snorts] 407 00:22:41,751 --> 00:22:43,959 - [claps] - [distant barking] 408 00:22:44,083 --> 00:22:45,292 [Morello] Is anybody home? 409 00:22:49,501 --> 00:22:50,667 [shouts] Is anybody home? 410 00:22:52,626 --> 00:22:54,291 [♪ suspense music] 411 00:22:54,292 --> 00:22:55,583 Good evening, ma'am. 412 00:22:55,584 --> 00:22:56,584 Who are you? 413 00:22:57,000 --> 00:22:58,458 I'm a policeman. 414 00:22:58,459 --> 00:23:00,374 Are you Luzia Valadares? 415 00:23:00,375 --> 00:23:01,958 - Yes, I am. - We have a warrant 416 00:23:01,959 --> 00:23:03,541 to search your house. 417 00:23:03,542 --> 00:23:05,625 - Oh my God... - I'm sorry to intrude, 418 00:23:05,626 --> 00:23:07,626 but I need to get in. 419 00:23:13,751 --> 00:23:15,249 Excuse me. 420 00:23:15,250 --> 00:23:17,583 Please, tell me what's going on. 421 00:23:17,584 --> 00:23:20,917 - We're honest people. - Keep calm, please. 422 00:23:20,918 --> 00:23:23,166 I know. Everything will be all right. 423 00:23:23,167 --> 00:23:24,334 [♪ music ends] 424 00:23:28,042 --> 00:23:29,209 At the hospital? 425 00:23:34,209 --> 00:23:35,959 What were you doing there? 426 00:23:38,167 --> 00:23:39,167 Tell me the truth. 427 00:23:41,209 --> 00:23:42,792 Did you overdose? 428 00:23:43,834 --> 00:23:45,000 No. 429 00:23:46,918 --> 00:23:47,959 I got sick. 430 00:23:49,250 --> 00:23:50,709 What was your illness, Inês? 431 00:23:55,292 --> 00:23:57,501 [laughs, scoffs] 432 00:23:58,792 --> 00:24:01,292 - I'm pregnant. - [♪ solemn music] 433 00:24:03,417 --> 00:24:05,918 [pants] 434 00:24:10,542 --> 00:24:14,209 What the hell. You shouldn't have come, Inês. 435 00:24:18,501 --> 00:24:21,709 [deep breath] I can't believe it. 436 00:24:24,626 --> 00:24:28,542 [both cry] 437 00:24:30,125 --> 00:24:31,459 [Alfonso sobs] 438 00:24:32,542 --> 00:24:34,875 - I love you. - [cries] 439 00:24:34,876 --> 00:24:36,124 [♪ music ends] 440 00:24:36,125 --> 00:24:37,666 We'll wait till the bank opens. 441 00:24:37,667 --> 00:24:39,999 We'll go and take the rest of his money. 442 00:24:40,000 --> 00:24:42,792 And then we'll kill those two bastards, okay? 443 00:24:43,959 --> 00:24:45,166 I won't kill her. 444 00:24:45,167 --> 00:24:46,959 - [♪ suspense music] - What? 445 00:24:47,375 --> 00:24:48,751 I won't do it. 446 00:24:49,918 --> 00:24:54,083 [laughs] You're a coward, man. Are you scared of Morello? 447 00:24:54,334 --> 00:24:56,875 - Don't provoke me. - [cell rings] 448 00:24:56,876 --> 00:24:59,167 Go to hell. Wait, wait, wait. 449 00:25:00,751 --> 00:25:03,250 Hello, Mom. How are you? 450 00:25:03,542 --> 00:25:05,209 I'm not your mom, man. 451 00:25:05,626 --> 00:25:07,167 [♪ music intensifies] 452 00:25:08,375 --> 00:25:10,876 I'll tell you what's going to happen now. 453 00:25:17,626 --> 00:25:19,459 - [♪ music ends] - [cell dialing] 454 00:25:20,959 --> 00:25:24,041 - [Thais in Spanish] Hello? - Hello. How are you? 455 00:25:24,042 --> 00:25:26,291 - [laughs] What are you doing, Dad? - [laughs] I'm practicing my Spanish 456 00:25:26,292 --> 00:25:29,541 with you, dear. Did you have a nice trip? 457 00:25:29,542 --> 00:25:31,583 - Oh, it was good. - Spain has a lot more 458 00:25:31,584 --> 00:25:34,458 in common with Brazil, right? You're better off there, aren't you? 459 00:25:34,459 --> 00:25:37,625 - That's true. - Tell me, dear. Are you happy? 460 00:25:37,626 --> 00:25:41,583 - Yes, I'll start a new job. - That's great, darling. 461 00:25:41,584 --> 00:25:44,291 - I'm very happy for you. - I like it here. 462 00:25:44,292 --> 00:25:47,000 Look, darling. I have to tell you something. 463 00:25:47,125 --> 00:25:50,249 - I sold the house. - Really, Dad? 464 00:25:50,250 --> 00:25:53,041 Yes, love. I couldn't move on. 465 00:25:53,042 --> 00:25:55,708 - There were too many memories. - I understand. 466 00:25:55,709 --> 00:25:58,709 Look, this is my new number. 467 00:25:58,876 --> 00:26:01,791 - Okay. - Only call me at this number. 468 00:26:01,792 --> 00:26:03,416 All right. I'll save it. 469 00:26:03,417 --> 00:26:06,583 - [bell] - Wait a sec, okay? 470 00:26:06,584 --> 00:26:08,958 - Okay. - The doorbell is ringing. 471 00:26:08,959 --> 00:26:11,625 Talk to you later. I love you, dear. Take care. 472 00:26:11,626 --> 00:26:14,125 - I love you. - Damn it. Who the hell is it? 473 00:26:14,792 --> 00:26:15,959 Damn it. 474 00:26:16,792 --> 00:26:17,875 [laughs] 475 00:26:17,876 --> 00:26:20,209 - Romarinho! - Hush! 476 00:26:20,751 --> 00:26:23,458 - [blubbers] - It's wrapped up like a present. 477 00:26:23,459 --> 00:26:24,918 [both laugh] 478 00:26:26,209 --> 00:26:28,291 - What's up with you two? - There's a party today, 479 00:26:28,292 --> 00:26:30,917 and I thought this could be your opportunity to get 480 00:26:30,918 --> 00:26:32,666 to know your godson better. 481 00:26:32,667 --> 00:26:35,042 Wait a minute. Do you want me to be his nanny? 482 00:26:35,417 --> 00:26:40,249 - Not his nanny. His godfather. - You haven't even christened him. 483 00:26:40,250 --> 00:26:43,833 Look how lucky he is. He hasn't been christened yet 484 00:26:43,834 --> 00:26:48,416 and he already has a great godfather. Gilmar, you were his midwife. 485 00:26:48,417 --> 00:26:50,625 I don't trust anyone else to take care of him. 486 00:26:50,626 --> 00:26:51,958 Isn't it true, dear? Nobody else. 487 00:26:51,959 --> 00:26:55,625 Look, I was going to see Evandro, because the father of your child 488 00:26:55,626 --> 00:26:58,374 - said he'd take care of him. - I know. 489 00:26:58,375 --> 00:27:01,208 Thank you very much. It's very kind of you. 490 00:27:01,209 --> 00:27:03,041 I thought about that, and I talked to Foguinho. 491 00:27:03,042 --> 00:27:05,041 He will do it. You don't have to do a thing. 492 00:27:05,042 --> 00:27:06,875 I like Foguinho. That kid is great. 493 00:27:06,876 --> 00:27:09,708 - Here's all you need. - Wait, I can't... 494 00:27:09,709 --> 00:27:11,959 You have the diapers, the blanket, and the milk, 495 00:27:12,083 --> 00:27:14,458 don't forget to put it in the fridge, 496 00:27:14,459 --> 00:27:15,750 or it'll go bad, okay? 497 00:27:15,751 --> 00:27:17,958 Oh, dear. Look how cute he is. 498 00:27:17,959 --> 00:27:21,626 Be a good boy, okay. Don't give Gilmar a headache. [kiss] 499 00:27:21,792 --> 00:27:25,917 Thank you, Gilmar. We'll pick him up tomorrow. 500 00:27:25,918 --> 00:27:27,167 Oh, my God... 501 00:27:32,459 --> 00:27:34,542 - It was her idea, okay? - [♪ funny music] 502 00:27:36,667 --> 00:27:37,876 Damn it! 503 00:27:41,834 --> 00:27:45,334 - What the hell. - [baby cries] 504 00:27:45,709 --> 00:27:48,792 Ah, no, no, no Don't cry, my friend. 505 00:27:49,042 --> 00:27:51,500 Don't cry. We'll have a nice time. 506 00:27:51,501 --> 00:27:52,958 We'll watch a film. 507 00:27:52,959 --> 00:27:56,334 Do you like "Free Willy"? You'll watch "Free Willy" with me. 508 00:27:58,501 --> 00:28:00,375 [sighs] 509 00:28:01,000 --> 00:28:04,625 Morello, you have a call. I don't know what it's about. 510 00:28:04,626 --> 00:28:06,834 I'm going down. [sighs] 511 00:28:07,959 --> 00:28:10,584 Call Santos. Tell them they arrived. 512 00:28:11,167 --> 00:28:13,709 And come with me. Bring your gun. 513 00:28:18,083 --> 00:28:20,166 [♪ tense music] 514 00:28:20,167 --> 00:28:22,292 - Let's go. - [snorts] 515 00:28:26,626 --> 00:28:29,375 - Did she tell you I'm pregnant? - That's why I decided to help. 516 00:28:30,167 --> 00:28:33,459 [scoffs] You didn't help me. You arrested me. 517 00:28:34,501 --> 00:28:36,918 I wasn't talking about you. I helped your baby. 518 00:28:38,626 --> 00:28:42,542 - You're a bastard. - Don't insult your grandma. 519 00:28:43,209 --> 00:28:46,250 I know how you feel. If I were you, I'd do the same. 520 00:28:47,626 --> 00:28:49,625 Now, darling, follow your boyfriend's example 521 00:28:49,626 --> 00:28:52,459 and don't make a scandal, okay? Try not to make things worse. 522 00:28:54,584 --> 00:28:55,750 Damn it. 523 00:28:55,751 --> 00:28:57,709 [♪ suspense music] 524 00:29:07,751 --> 00:29:09,501 [cell phone rings] 525 00:29:13,751 --> 00:29:14,792 Hello? 526 00:29:15,501 --> 00:29:16,709 Speak out, Morello. 527 00:29:17,667 --> 00:29:19,042 No, I'm here. 528 00:29:19,292 --> 00:29:20,375 At the parking lot. 529 00:29:21,167 --> 00:29:22,584 I'm fixing something. 530 00:29:23,709 --> 00:29:25,834 She said she wanted to talk. 531 00:29:26,876 --> 00:29:28,542 With both of us. 532 00:29:29,542 --> 00:29:31,209 - Darling, I'm home. - [door unlocks] 533 00:29:32,334 --> 00:29:33,959 I'm going up. 534 00:30:03,709 --> 00:30:04,791 [♪ music ends] 535 00:30:04,792 --> 00:30:07,459 - [cell phone rings] - [exhales] 536 00:30:08,834 --> 00:30:10,334 [whispers] Oh... 537 00:30:12,667 --> 00:30:13,792 [sighs] 538 00:30:16,459 --> 00:30:18,334 [beep of safety box] 539 00:30:29,167 --> 00:30:31,042 [cell dialing] 540 00:30:33,083 --> 00:30:35,292 - [cell rings] - Pietro? 541 00:30:37,751 --> 00:30:39,459 Are you kidding? 542 00:30:40,167 --> 00:30:43,375 They're looking for them. I have to bring them to justice. 543 00:30:43,959 --> 00:30:45,792 Can you give me a good reason to do that? 544 00:30:53,792 --> 00:30:55,167 She's pregnant. 545 00:30:57,209 --> 00:31:00,042 Those two could never raise a child. 546 00:31:01,667 --> 00:31:04,083 All I ask you is to keep her here. 547 00:31:04,584 --> 00:31:07,209 It'd be very risky for Inês to go to jail. 548 00:31:07,417 --> 00:31:08,876 Evandro wants her dead. 549 00:31:10,959 --> 00:31:12,750 I can do it till the trial. 550 00:31:12,751 --> 00:31:15,083 - Then it'll be difficult. - Don't worry about that. 551 00:31:15,542 --> 00:31:17,792 Evandro won't be a problem by then. 552 00:31:20,292 --> 00:31:21,334 You're right. 553 00:31:23,375 --> 00:31:25,792 I'm happy about the news. 554 00:31:28,876 --> 00:31:30,292 [exhales] 555 00:31:33,876 --> 00:31:37,250 Buy the paper for me, will you? 556 00:31:39,250 --> 00:31:40,792 [cell rings] 557 00:31:42,959 --> 00:31:46,166 - Hello? - [policeman] Carmen's at the airport. 558 00:31:46,167 --> 00:31:47,626 I'll be right there. 559 00:31:48,167 --> 00:31:50,583 - No, Morello, wait. - [♪ soft dramatic music] 560 00:31:50,584 --> 00:31:51,959 Damn it, Morello! 561 00:31:52,876 --> 00:31:55,417 You have to give up that revenge. 562 00:31:56,334 --> 00:31:59,959 Forget about that. Forget Evandro. 563 00:32:00,542 --> 00:32:02,500 [laughs] You'll have a grandchild. 564 00:32:02,501 --> 00:32:04,334 You'll be a grandpa. 565 00:32:05,792 --> 00:32:07,167 That changes everything. 566 00:32:07,959 --> 00:32:09,167 That doesn't change a thing. 567 00:32:10,918 --> 00:32:12,250 Are you coming with me or not? 568 00:32:15,918 --> 00:32:18,709 No. Not this time. 569 00:32:26,209 --> 00:32:27,417 [♪ music intensifies] 570 00:32:29,959 --> 00:32:31,083 [♪ music ends] 571 00:32:33,125 --> 00:32:36,626 - Is everything all right, doctor? - Everything's okay. 572 00:32:37,959 --> 00:32:41,834 So, Gilmar... How are you doing? 573 00:32:43,792 --> 00:32:45,959 I did what you advised me to do. 574 00:32:49,000 --> 00:32:50,250 What do you mean, Gilmar? 575 00:32:50,792 --> 00:32:52,792 I sent the American to hell. 576 00:32:56,209 --> 00:32:58,500 Gilmar, Gilmar, I think you got me wrong. 577 00:32:58,501 --> 00:33:01,876 That was... a metaphor. 578 00:33:02,501 --> 00:33:06,875 I really hope you only told him to go to hell. 579 00:33:06,876 --> 00:33:08,958 Is that what you told him? Is that what you did? 580 00:33:08,959 --> 00:33:12,833 Of course, doctor. I had a chat with him. 581 00:33:12,834 --> 00:33:13,958 Good. 582 00:33:13,959 --> 00:33:17,666 I'm glad everything ended well. God helped me. 583 00:33:17,667 --> 00:33:20,708 My daughter is in Spain now. She lives in peace. 584 00:33:20,709 --> 00:33:21,792 Good. 585 00:33:22,417 --> 00:33:24,167 [stammers] Listen, Gilmar... 586 00:33:25,876 --> 00:33:28,334 I think that from now on... 587 00:33:30,584 --> 00:33:32,751 we'll need to have... 588 00:33:34,083 --> 00:33:36,374 the sessions in a different place. 589 00:33:36,375 --> 00:33:37,375 All right? 590 00:33:37,959 --> 00:33:39,125 All right. 591 00:33:39,542 --> 00:33:41,041 But it won't be more expensive, will it? 592 00:33:41,042 --> 00:33:42,917 No, no. Not at all. 593 00:33:42,918 --> 00:33:44,791 - Then it's okay. - All right. 594 00:33:44,792 --> 00:33:47,750 So, what are we going to talk about today? 595 00:33:47,751 --> 00:33:49,500 My mother? My father? 596 00:33:49,501 --> 00:33:53,416 I had an auntie... She's already dead. Auntie Denaci. 597 00:33:53,417 --> 00:33:55,374 - I loved her. - [nervous laugh] 598 00:33:55,375 --> 00:33:57,459 But she was a terrible gossip, damn it. 599 00:33:58,167 --> 00:33:59,375 Good afternoon. 600 00:34:03,751 --> 00:34:05,542 - I came as soon as I could. - Hello, dear. 601 00:34:06,167 --> 00:34:07,626 What's the matter? 602 00:34:09,167 --> 00:34:10,501 The boutique is a success. 603 00:34:13,083 --> 00:34:15,918 [laughs] That's great news! 604 00:34:17,292 --> 00:34:19,166 [in Italian] Come on, boys. 605 00:34:19,167 --> 00:34:20,416 Why are you so worried? 606 00:34:20,417 --> 00:34:23,333 Because it can't be successful. It shouldn't make money. 607 00:34:23,334 --> 00:34:27,167 It needs to be a failure so we can cook the books. 608 00:34:28,209 --> 00:34:30,209 But it could be an opportunity. 609 00:34:30,459 --> 00:34:33,833 We have a profit margin similar to yours. 610 00:34:33,834 --> 00:34:35,708 Production cost is very low. 611 00:34:35,709 --> 00:34:38,083 We have a profit margin similar to drug dealing. 612 00:34:39,250 --> 00:34:42,374 We set very high prices thinking we wouldn't sell. 613 00:34:42,375 --> 00:34:45,250 But the clothes are selling like hotcakes. 614 00:34:45,626 --> 00:34:49,166 And that's a problem. Because we already have money. 615 00:34:49,167 --> 00:34:50,875 We need to launder our money. 616 00:34:50,876 --> 00:34:53,334 With that profit margin, we can't even launder our socks. 617 00:34:53,709 --> 00:34:56,834 I understand. It makes sense. 618 00:34:57,292 --> 00:34:59,124 What am I going to do now? 619 00:34:59,125 --> 00:35:01,792 You need to create another collection. 620 00:35:02,375 --> 00:35:03,458 And it has to be bad. 621 00:35:03,459 --> 00:35:05,375 - Horrible. - Really? 622 00:35:05,667 --> 00:35:08,167 Yes. Do something Italian women hate. 623 00:35:10,918 --> 00:35:14,124 - Okay, I'll try. - No, you won't try. 624 00:35:14,125 --> 00:35:16,834 You'll do it. Otherwise, it'll be the end. 625 00:35:17,375 --> 00:35:20,791 By the way, the manager of the Italian boutique, 626 00:35:20,792 --> 00:35:23,875 is getting calls all the time. Fashion magazines 627 00:35:23,876 --> 00:35:27,167 want to interview you. Please, don't accept. 628 00:35:27,834 --> 00:35:29,667 You can't show your face. 629 00:35:30,125 --> 00:35:32,876 Discretion is the soul of our business. 630 00:35:36,042 --> 00:35:37,334 Which magazines? 631 00:35:43,459 --> 00:35:45,876 I'm asking out of curiosity, I won't... 632 00:35:46,209 --> 00:35:49,209 You mean "Vogue"? "Harper's Bazaar"? 633 00:35:49,959 --> 00:35:51,167 [sighs] 634 00:35:52,792 --> 00:35:54,292 What do you want to tell me? 635 00:35:56,667 --> 00:35:57,667 [laughs] 636 00:36:01,167 --> 00:36:03,751 [♪ solemn music] 637 00:36:04,375 --> 00:36:07,834 MAFIA BOSS GIACOMO PASTORE KILLED IN A RESTAURANT IN ROME 638 00:36:10,375 --> 00:36:12,000 Pietro did it, love. 639 00:36:12,959 --> 00:36:15,501 [sighs] Oh... 640 00:36:15,667 --> 00:36:18,000 [sighs] 641 00:36:18,209 --> 00:36:19,500 We made it. 642 00:36:19,501 --> 00:36:22,000 - [sighs] - Everybody is dead. 643 00:36:26,292 --> 00:36:27,292 What do you mean? 644 00:36:28,250 --> 00:36:29,375 What are you talking about? 645 00:36:29,584 --> 00:36:32,667 Our children, dear. We avenged them. 646 00:36:34,459 --> 00:36:35,542 We still have to kill Carmen. 647 00:36:35,959 --> 00:36:37,751 Darling, Carmen is innocent. 648 00:36:38,667 --> 00:36:41,959 She's not. Ortega confessed. 649 00:36:42,209 --> 00:36:43,417 Did he, dear? 650 00:36:44,042 --> 00:36:46,250 He said that to survive. 651 00:36:46,709 --> 00:36:49,834 - Carmen helped us. - She did it! You know it! 652 00:36:49,959 --> 00:36:53,375 Okay, darling... It's over. Don't get mad. It's over. 653 00:36:54,334 --> 00:36:57,000 We need to let it go, love. We need to go on with our life. 654 00:37:01,209 --> 00:37:03,375 What life, Evandro? 655 00:37:06,792 --> 00:37:08,542 That's what I'm talking about, dear. 656 00:37:12,709 --> 00:37:14,209 We did justice. 657 00:37:17,375 --> 00:37:18,375 Look... 658 00:37:23,125 --> 00:37:24,667 Nothing will bring them back. 659 00:37:26,334 --> 00:37:28,250 I'm tired of all this. 660 00:37:30,375 --> 00:37:32,501 I need you. I mean it. 661 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 Come here. 662 00:37:35,959 --> 00:37:38,417 - [♪ somber music] - What do you want? 663 00:37:38,751 --> 00:37:40,417 Do you want to produce again? 664 00:37:40,667 --> 00:37:41,958 [exhales] 665 00:37:41,959 --> 00:37:43,667 [Geise] Do you want to make more money? 666 00:37:44,959 --> 00:37:46,125 What for? 667 00:37:48,918 --> 00:37:51,209 To spend it on what? 668 00:37:58,584 --> 00:38:00,083 [trembling voice] With whom? 669 00:38:00,375 --> 00:38:01,417 Darling... 670 00:38:05,667 --> 00:38:07,834 [cries] We're alone in the world. 671 00:38:08,167 --> 00:38:09,417 We have each other. 672 00:38:10,959 --> 00:38:13,875 - And we can start another family. - Screw you! 673 00:38:13,876 --> 00:38:14,958 Stop it. 674 00:38:14,959 --> 00:38:16,250 - Screw you! - Stop it. 675 00:38:16,459 --> 00:38:17,833 - You think another son... - Stop... 676 00:38:17,834 --> 00:38:19,250 ...is going to make it better? 677 00:38:19,876 --> 00:38:22,625 - Stop it! - Let go of me! 678 00:38:22,626 --> 00:38:23,709 - Stop! - Let go of me! 679 00:38:25,584 --> 00:38:26,584 Damn it! 680 00:38:33,209 --> 00:38:35,167 [♪ melancholic music] 681 00:38:36,876 --> 00:38:39,334 [Bráulio] She tried to board with an Argentinean passport. 682 00:38:39,459 --> 00:38:42,250 - It was Antonio who found out. - Did you tell anyone about it? 683 00:38:42,417 --> 00:38:45,249 - Don't get me involved in this crap. - If you didn't tell anyone, 684 00:38:45,250 --> 00:38:48,875 you'll stay out of it. But if you told someone, 685 00:38:48,876 --> 00:38:51,042 I might go back to work with you again. 686 00:38:51,209 --> 00:38:54,209 - I swear I'll keep silent. - Stop it, Bráulio. 687 00:38:54,334 --> 00:38:57,042 - I know you love me, man. - Let's get this done, damn it. 688 00:38:59,709 --> 00:39:01,167 [♪ intriguing music] 689 00:39:06,834 --> 00:39:09,834 So, darling? Are you coming back home? 690 00:39:10,334 --> 00:39:12,375 Do you like to pretend you're dead? 691 00:39:12,501 --> 00:39:14,626 Come with me. 692 00:39:16,876 --> 00:39:18,918 [Geise screams] Why are you defending her? 693 00:39:19,125 --> 00:39:21,333 Because she helped us avenge our children, Geise! 694 00:39:21,334 --> 00:39:22,958 - The hell she did! - I won't kill an innocent. 695 00:39:22,959 --> 00:39:26,250 - She's not innocent! - Think for a second, damn it! 696 00:39:27,584 --> 00:39:29,833 - The night the car exploded... - Yes. 697 00:39:29,834 --> 00:39:31,541 - ...Morello shot her. - Yes. 698 00:39:31,542 --> 00:39:33,249 The person who put the bomb turned me in to Morello. 699 00:39:33,250 --> 00:39:35,292 If they were together, he wouldn't have shot her! 700 00:39:35,417 --> 00:39:36,501 Maybe she did it. 701 00:39:36,626 --> 00:39:38,958 - You mean she shot herself? - A shot! A shot! 702 00:39:38,959 --> 00:39:40,750 That man is an idiot! It worked! 703 00:39:40,751 --> 00:39:44,291 That woman arranged my car. She arranged your flight! 704 00:39:44,292 --> 00:39:47,583 Yes, but she reported to Giacomo. And she introduced me to Pietro. 705 00:39:47,584 --> 00:39:50,416 - She helped us! - Really? Are you sure? 706 00:39:50,417 --> 00:39:52,918 If you trust her so much, tell her to come! 707 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Call her! Tell her to come now! 708 00:39:55,542 --> 00:39:56,626 Call your darling Carmen! 709 00:39:56,751 --> 00:39:58,166 Tell her to come and talk to us! 710 00:39:58,167 --> 00:40:00,334 - I want to talk face to face! - You're out of control. 711 00:40:00,584 --> 00:40:03,708 Out of control, my ass! Screw you, Evandro! 712 00:40:03,709 --> 00:40:05,750 - Screw you, girl! - Don't call me girl! 713 00:40:05,751 --> 00:40:07,625 - Screw you, girl! - Are you going to hit me? 714 00:40:07,626 --> 00:40:09,875 - I should do it, you bitch! - Are you going to hit me? 715 00:40:09,876 --> 00:40:11,708 I avenged our sons, okay? 716 00:40:11,709 --> 00:40:14,291 And you made it harder! 717 00:40:14,292 --> 00:40:17,166 I risked everything I have and now they're all dead. 718 00:40:17,167 --> 00:40:18,833 I won't kill someone who helped us! 719 00:40:18,834 --> 00:40:22,000 She didn't help us! She didn't help us, Evandro! 720 00:40:22,209 --> 00:40:26,041 That rat planned it all! And she made a mistake, 721 00:40:26,042 --> 00:40:28,791 because she let me outlive my children! 722 00:40:28,792 --> 00:40:32,042 And she did something even worse! She let you live! 723 00:40:34,876 --> 00:40:36,542 [exhales] 724 00:40:39,918 --> 00:40:42,292 [sighs] At least someone in this house is alive... 725 00:40:43,292 --> 00:40:45,542 - and thinking. - No! 726 00:40:46,584 --> 00:40:48,125 Enough is enough, Geise. 727 00:40:48,834 --> 00:40:50,625 If you want to go on with this nonsense, 728 00:40:50,626 --> 00:40:54,292 - you'll have to do it alone. - Then it's over. 729 00:40:58,292 --> 00:41:00,834 - It's over. - We'll split up. 730 00:41:03,375 --> 00:41:04,626 [grunts] 731 00:41:08,209 --> 00:41:09,999 [♪ suspense music] 732 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 - [pants] - [error beep] 733 00:41:12,501 --> 00:41:14,374 Damn it! [exhales] 734 00:41:14,375 --> 00:41:16,375 [right guess beep] 735 00:41:29,834 --> 00:41:31,959 [pants] 736 00:41:34,751 --> 00:41:35,834 [♪ music ends] 737 00:41:58,959 --> 00:42:01,042 - [♪ tense soft music] - Come, darling. 738 00:42:05,626 --> 00:42:07,250 What do you want from me, Morello? 739 00:42:07,459 --> 00:42:09,125 You know who my target is. 740 00:42:09,959 --> 00:42:11,917 I turned him in to you twice. 741 00:42:11,918 --> 00:42:13,375 And you couldn't do anything. 742 00:42:14,209 --> 00:42:16,250 He needs to be lucky every time. 743 00:42:16,375 --> 00:42:17,792 I need to be lucky just once. 744 00:42:21,042 --> 00:42:22,667 What do you expect to find there? 745 00:42:23,459 --> 00:42:25,876 Oh. You still have your phone. 746 00:42:26,459 --> 00:42:30,250 Do you think he'll come to you if I call him? 747 00:42:30,375 --> 00:42:31,792 He doesn't trust me. 748 00:42:33,209 --> 00:42:35,792 [♪ music intensifies] 749 00:42:36,000 --> 00:42:37,375 [sighs] 750 00:42:39,876 --> 00:42:41,751 [cell beeps] 751 00:42:42,876 --> 00:42:44,501 Did you delete everything, kid? 752 00:42:45,626 --> 00:42:48,584 All right, all right. I'm not in a hurry. 753 00:42:52,709 --> 00:42:53,792 [sighs] 754 00:42:59,918 --> 00:43:01,375 [♪ music ends] 755 00:43:03,375 --> 00:43:05,083 [♪ dramatic music] 756 00:43:14,959 --> 00:43:16,751 - Hey, Mrs. Geise. - [motorcycle honks] 757 00:43:16,959 --> 00:43:19,083 - Come on, take me away. - Come, Mrs. Geise. 758 00:43:19,542 --> 00:43:22,958 I'm sorry, Mrs. Geise. You can't leave alone. 759 00:43:22,959 --> 00:43:24,292 So what? Are you going to stop me? 760 00:43:25,459 --> 00:43:27,209 Put that gun on the floor. 761 00:43:27,334 --> 00:43:28,709 Go over there. Count to a hundred. 762 00:43:28,918 --> 00:43:30,959 If you don't know, say the names of all your siblings. 763 00:43:31,209 --> 00:43:32,250 Go. 764 00:43:33,834 --> 00:43:34,959 Go, damn it! 765 00:43:38,375 --> 00:43:41,667 Geise, where are you? You can't go out alone! 766 00:43:41,959 --> 00:43:45,417 - I want you to find her. Now! - Come on, you guys! Let's go! 767 00:43:45,792 --> 00:43:46,959 [♪ music ends] 768 00:43:47,083 --> 00:43:48,709 [bites, chews] 769 00:43:49,792 --> 00:43:50,876 [pants] 770 00:43:54,876 --> 00:43:55,876 [cell beeps] 771 00:44:00,918 --> 00:44:03,584 - [cell beeps] - [♪ tense music] 772 00:44:04,876 --> 00:44:06,209 [laughs] 773 00:44:07,417 --> 00:44:09,083 Everything comes to him who waits. 774 00:44:10,959 --> 00:44:15,875 [dialing on cell phone] 775 00:44:15,876 --> 00:44:16,876 [laughs] 776 00:44:19,250 --> 00:44:20,334 [sighs] 777 00:44:21,834 --> 00:44:22,917 [♪ music ends] 778 00:44:22,918 --> 00:44:25,833 Relax, Evandro. Geise is incredible. 779 00:44:25,834 --> 00:44:27,959 She's tough. She can stand her ground. 780 00:44:28,876 --> 00:44:32,042 If something bad had happened, you'd know by now. 781 00:44:32,250 --> 00:44:36,125 This is very weird, Gilmar. Nobody vanishes just like that. 782 00:44:36,584 --> 00:44:40,292 Relax, man. A woman in a rage has superpowers. 783 00:44:41,375 --> 00:44:43,791 - Do you remember the Urquizas? - I'm serious, Gilmar. 784 00:44:43,792 --> 00:44:46,501 I'm serious, too. You need to eat. 785 00:44:46,626 --> 00:44:49,918 Have one. These biscuits are great. 786 00:44:50,042 --> 00:44:52,208 That's bad for you, Gilmar. I've told you before. 787 00:44:52,209 --> 00:44:56,667 Damn it, Evandro. I come to your house and all you have is fruit. 788 00:44:56,834 --> 00:45:00,458 Am I a monkey or a parrot to eat fruit? 789 00:45:00,459 --> 00:45:03,708 - [sighs] I'm screwed, damn it. - Is there any ice cream here? 790 00:45:03,709 --> 00:45:06,209 There's no ice cream, and there will never be, okay? 791 00:45:21,250 --> 00:45:23,000 [♪ suspense music] 792 00:45:26,667 --> 00:45:27,834 [sound of gun trigger] 793 00:45:47,626 --> 00:45:49,584 Did you miss me, dear? 794 00:45:50,667 --> 00:45:52,459 Put down the gun slowly. 795 00:46:02,167 --> 00:46:03,834 Come, Carmen. 796 00:46:11,042 --> 00:46:12,792 [♪ music continues] 797 00:46:17,667 --> 00:46:20,042 I'm sick of this crap. 798 00:46:28,626 --> 00:46:34,834 If you don't do as I say, you're of no further use to me. 799 00:46:35,417 --> 00:46:37,542 Let me tell you something. 800 00:46:37,834 --> 00:46:40,584 If you don't help me capture your hubby, 801 00:46:41,959 --> 00:46:43,667 I won't just kill you. 802 00:46:45,000 --> 00:46:49,876 I'll kill you and I'll let her go free without a scratch. 803 00:47:03,375 --> 00:47:05,542 - [♪ music ends] - [cell phone rings] 804 00:47:05,834 --> 00:47:07,292 [grunts] 805 00:47:09,292 --> 00:47:11,209 [♪ intriguing music] 806 00:47:11,334 --> 00:47:13,083 - Geise? - [Geise] Evandro. 807 00:47:15,167 --> 00:47:16,918 Damn it. Come here. 808 00:47:18,292 --> 00:47:19,875 Damn it, Evandro. You won't go alone. 809 00:47:19,876 --> 00:47:21,501 This is between my wife and me. Stay out of it. 810 00:47:21,709 --> 00:47:23,459 Think it over, bro. It could be a trap. 811 00:47:24,876 --> 00:47:27,876 This is very weird. Let me go with you. 812 00:47:30,292 --> 00:47:31,501 [♪ music ends] 813 00:47:37,876 --> 00:47:39,333 [♪ gloomy music] 814 00:47:39,334 --> 00:47:40,459 [moans] 815 00:47:47,125 --> 00:47:50,042 [chains rattle] 816 00:47:51,959 --> 00:47:55,876 Now that we made a deal, and you turned in your husband... 817 00:47:58,417 --> 00:48:00,125 I'll keep my end of the bargain. 818 00:48:03,667 --> 00:48:05,501 She turned in Evandro to me. 819 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Oh. 820 00:48:09,501 --> 00:48:11,083 [trembling breathing] 821 00:48:12,042 --> 00:48:15,959 The shot... that famous shot on the leg... 822 00:48:17,334 --> 00:48:18,417 She shot herself. 823 00:48:21,083 --> 00:48:24,751 I guess that answers your question 824 00:48:26,042 --> 00:48:28,959 about who blew up the car with your children. 825 00:48:41,542 --> 00:48:45,542 We don't burn children. 826 00:48:47,209 --> 00:48:49,042 Not even our enemy's. 827 00:48:50,834 --> 00:48:53,125 [♪ music intensifies] 828 00:49:04,375 --> 00:49:08,083 - Listen, I'll release you now. - Oh. 829 00:49:10,167 --> 00:49:13,584 You can do whatever you want with her. 830 00:49:18,209 --> 00:49:20,584 [pants] 831 00:49:33,459 --> 00:49:36,167 - [cries] - [car engine starts] 832 00:49:36,667 --> 00:49:39,000 - [car moves away] - [cries] 833 00:49:47,751 --> 00:49:51,167 [cries, mumbles] 834 00:49:53,584 --> 00:49:57,959 - [♪ gloomy music goes on] - [low mumbling] 835 00:50:07,918 --> 00:50:10,292 [cries] 836 00:50:18,083 --> 00:50:19,918 - [screams] - [thump] 837 00:50:26,542 --> 00:50:29,959 [♪ music goes up] 838 00:50:39,209 --> 00:50:40,333 [♪ music ends] 839 00:50:40,334 --> 00:50:42,083 [♪ intriguing music] 840 00:51:08,918 --> 00:51:11,959 This is weird, don't you think? Where did she tell you to meet? 841 00:51:12,083 --> 00:51:14,042 At a cross on the side of the road. 842 00:51:15,501 --> 00:51:16,626 She'll go by car. 843 00:51:17,417 --> 00:51:19,709 Let me check if everything is all right first. 844 00:51:24,042 --> 00:51:25,292 Okay. 845 00:51:27,334 --> 00:51:28,751 [♪ music ends] 846 00:51:32,876 --> 00:51:33,876 Check carefully. 847 00:51:39,834 --> 00:51:41,918 [♪ suspense music] 848 00:51:58,542 --> 00:52:00,459 It's all right, boss. You can come. 849 00:52:02,375 --> 00:52:04,333 Damn it, it's the Feds! What the hell! 850 00:52:04,334 --> 00:52:06,709 - [sirens] - [♪ frenetic music] 851 00:52:09,459 --> 00:52:11,501 - [gunshot] - Stay there, you bastard! 852 00:52:11,626 --> 00:52:13,209 - Shoot them, Wil! - You bastard! 853 00:52:21,501 --> 00:52:23,625 You scumbag! Don't stop! 854 00:52:23,626 --> 00:52:24,667 Shoot! Shoot! Shoot! 855 00:52:25,542 --> 00:52:27,167 Don't stop! Shoot them dead! 856 00:52:27,334 --> 00:52:28,918 - We need to get out of here! - Come on, damn it! 857 00:52:30,125 --> 00:52:31,459 - To the right! - Keep shooting! 858 00:52:31,709 --> 00:52:33,125 They're stopping. Let's go! 859 00:52:36,083 --> 00:52:37,125 Damn it. 860 00:52:39,667 --> 00:52:40,751 Damn it, let's get out of here! 861 00:52:43,209 --> 00:52:44,250 Hey! Put down your gun! 862 00:52:44,709 --> 00:52:47,583 Put it on the floor, damn it! Put the gun on the floor! 863 00:52:47,584 --> 00:52:50,501 - Calm down! Calm down! - Don't try anything! You too! 864 00:52:50,918 --> 00:52:53,083 What the hell! 865 00:52:53,459 --> 00:52:55,459 Put the gun on the floor, damn it! 866 00:52:55,584 --> 00:52:57,459 Put the gun on the floor! You too, you bastard! 867 00:52:57,626 --> 00:52:59,959 - You too! Come on! - It's over. We lost. 868 00:53:00,125 --> 00:53:01,541 Kneel down, damn it! 869 00:53:01,542 --> 00:53:03,292 Come on, kneel down! 870 00:53:04,000 --> 00:53:05,792 [pants] 871 00:53:12,584 --> 00:53:14,834 [pants, laughs] 872 00:53:15,918 --> 00:53:19,501 [♪ music goes on] 873 00:53:27,751 --> 00:53:29,292 It's over. It's over. 874 00:53:30,709 --> 00:53:32,125 Pay attention, Morello. 875 00:53:36,417 --> 00:53:38,416 - That rascal won't escape! - Listen, Morello! 876 00:53:38,417 --> 00:53:41,208 - Get out of my sight! - Put down the gun! Are you crazy? 877 00:53:41,209 --> 00:53:42,875 - Go away, damn it! - Put down the gun! 878 00:53:42,876 --> 00:53:44,042 Go to hell, you idiot! 879 00:53:44,167 --> 00:53:45,917 - Morello... - Get your hands off me! 880 00:53:45,918 --> 00:53:48,458 - ... we were surveilling! - Surveilling my ass! 881 00:53:48,459 --> 00:53:50,999 - I won't kill you. - Kill me, my ass! 882 00:53:51,000 --> 00:53:54,374 Are you crazy? Santos, you'll screw it! 883 00:53:54,375 --> 00:53:56,125 We've already tried to capture that bastard! 884 00:53:56,250 --> 00:53:59,416 He ran away! You'll get in trouble! 885 00:53:59,417 --> 00:54:01,958 You're a policeman! We're policemen, Morello. 886 00:54:01,959 --> 00:54:04,166 You'll be a grandfather, and that kid needs you. 887 00:54:04,167 --> 00:54:06,501 Screw you! Screw you, damn it! 888 00:54:06,792 --> 00:54:08,834 - You'll thank me for this. - Go to hell! 889 00:54:08,959 --> 00:54:10,334 - Oh, oh, oh! - [Marilene] Damn it! 890 00:54:10,459 --> 00:54:12,083 - Hey! Morello! - Morello! 891 00:54:12,375 --> 00:54:13,876 - Morello! - Morello! 892 00:54:15,000 --> 00:54:17,792 [Marilene] What the hell! Damn it! 893 00:54:18,501 --> 00:54:20,416 Stop it, You'll kill us all. 894 00:54:20,417 --> 00:54:22,042 I would make a favor to mankind. 895 00:54:22,292 --> 00:54:24,292 [♪ frenetic music] 896 00:54:29,209 --> 00:54:30,333 [grunts] Damn it! 897 00:54:30,334 --> 00:54:31,792 Are you comfortable back there, kid? 898 00:54:32,000 --> 00:54:35,918 You thought the Feds would save you? Get ready for jail. 899 00:54:45,542 --> 00:54:47,167 [Morello pants] 900 00:54:47,918 --> 00:54:51,209 Don't worry, Morello. They'll take good care of me 901 00:54:51,334 --> 00:54:54,501 in jail. I have a lot of friends there. 902 00:54:55,042 --> 00:54:58,375 Forget about that, kid. I didn't come to arrest you. 903 00:54:59,417 --> 00:55:00,792 You'll end up in jail. 904 00:55:02,792 --> 00:55:03,792 We'll see about that. 905 00:55:05,334 --> 00:55:07,124 [♪ music continues] 906 00:55:07,125 --> 00:55:08,125 Oh... 907 00:55:14,375 --> 00:55:15,375 [Evandro grunts] 908 00:55:16,751 --> 00:55:18,375 Morello drove off with Evandro! 909 00:55:21,959 --> 00:55:26,083 Listen, everyone! Agent Morello is unarmed in the car. 910 00:55:26,250 --> 00:55:30,542 We can't shoot! We can't shoot! Evandro can't escape. 911 00:55:49,250 --> 00:55:50,833 [♪ music ends] 912 00:55:50,834 --> 00:55:51,834 - [Evandro laughs] - [pants] 913 00:55:53,751 --> 00:55:55,458 You have no way out. 914 00:55:55,459 --> 00:55:59,958 Let's quit this farce. I lost, and so did you. 915 00:55:59,959 --> 00:56:01,834 [♪ gloomy music] 916 00:56:02,125 --> 00:56:03,167 I lost? 917 00:56:03,834 --> 00:56:05,125 Really? 918 00:56:05,959 --> 00:56:07,918 You don't know me, kid. 919 00:56:08,083 --> 00:56:09,667 He'll blow it. 920 00:56:11,209 --> 00:56:15,416 I didn't come here to lose. I came to win, once and for all. 921 00:56:15,417 --> 00:56:16,417 [sighs] 922 00:56:17,667 --> 00:56:19,626 - That guy is crazy. - [Marilene] Damn it. 923 00:56:22,584 --> 00:56:26,083 Unless we know how to fly, we're already... 924 00:56:27,918 --> 00:56:31,918 in hell, you bastard. [deep breath] 925 00:56:32,459 --> 00:56:35,709 - What the hell is this, Morello? - [kisses, inhales] 926 00:56:37,542 --> 00:56:41,209 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thy. 927 00:56:41,584 --> 00:56:43,626 Blessed are thy amongst all women and blessed is the fruit 928 00:56:44,876 --> 00:56:47,751 - of thy womb, Jesus. - Stop, Morello. 929 00:56:47,918 --> 00:56:50,666 Are you crazy? Stop that nonsense, Morello. 930 00:56:50,667 --> 00:56:51,959 Holy Mary, mother of God. 931 00:56:52,250 --> 00:56:55,083 - [Marilene] He's coming here! - The guy is crazy, he'll crash the car. 932 00:56:55,375 --> 00:56:56,626 Pray for us, sinners. 933 00:56:56,876 --> 00:56:57,958 Damn it, Santos! 934 00:56:57,959 --> 00:56:58,959 Get us out of here! 935 00:56:59,083 --> 00:57:00,709 Now and in the hour of our death. 936 00:57:01,000 --> 00:57:01,959 Morello! 937 00:57:02,083 --> 00:57:03,541 [Santos] Quit it, damn it! 938 00:57:03,542 --> 00:57:05,209 [♪ music goes up] 939 00:57:06,083 --> 00:57:07,501 Amen. 940 00:57:14,167 --> 00:57:15,292 [crash] 941 00:57:21,667 --> 00:57:23,501 [♪ music ends] 942 00:57:30,125 --> 00:57:32,292 [♪ intriguing music] 943 00:57:35,542 --> 00:57:38,751 {\an8}TWO YEARS LATER 944 00:57:39,959 --> 00:57:42,833 [speaker on TV] ...and our hearts beat faster and faster! 945 00:57:42,834 --> 00:57:44,958 Germany keeps attacking, 946 00:57:44,959 --> 00:57:47,208 and Brazil defends! 947 00:57:47,209 --> 00:57:50,791 Each team wants to fight till the end, in ten seconds it'll be over. 948 00:57:50,792 --> 00:57:54,209 Time's up, the referee looks at his watch... 949 00:57:54,792 --> 00:57:57,918 - and blows the whistle. It's over! - [everybody celebrates] 950 00:57:58,167 --> 00:58:01,626 Brazil has won its fourth championship! 951 00:58:01,792 --> 00:58:03,959 - Brazil has won again! - [grunts] 952 00:58:05,417 --> 00:58:07,626 [heavy breathing, grunts] 953 00:58:07,959 --> 00:58:10,542 [cell phone rings] 954 00:58:11,334 --> 00:58:12,834 [♪ soft music] 955 00:58:14,667 --> 00:58:15,751 Hello? 956 00:58:17,042 --> 00:58:19,833 Speak quickly, there's a terrorist 957 00:58:19,834 --> 00:58:20,959 living here. 958 00:58:24,918 --> 00:58:26,876 [worried tone] 959 00:58:28,751 --> 00:58:32,876 If you understand, press my hand once. 960 00:58:33,250 --> 00:58:34,959 [grunts] 961 00:58:36,209 --> 00:58:39,626 Very good. Now, you need to be patient, 962 00:58:39,751 --> 00:58:42,333 you won't be able to talk, that will take time. 963 00:58:42,334 --> 00:58:43,334 [cell phone rings] 964 00:58:43,459 --> 00:58:45,459 [♪ dramatic music] 965 00:58:48,542 --> 00:58:49,709 [cell phone rings] 966 00:59:00,959 --> 00:59:04,792 [vomits, grunts] 967 00:59:05,417 --> 00:59:06,709 [Marco] Are you okay, love? 968 00:59:07,459 --> 00:59:09,459 [grunts, pants] 969 00:59:10,542 --> 00:59:12,876 [snorts cocaine, sniffs] 970 00:59:13,000 --> 00:59:14,959 - We're in hot water. - This will go wrong. 971 00:59:15,334 --> 00:59:17,500 He'll come in a flash to recover what is his. 972 00:59:17,501 --> 00:59:20,876 Nothing is his! Everything is mine, bro. 973 00:59:22,918 --> 00:59:26,167 Are you kidding? The guy killed his own mother. 974 00:59:27,083 --> 00:59:28,250 That's way too much. 975 00:59:28,792 --> 00:59:30,625 If it wasn't for me, the Comando wouldn't exist! 976 00:59:30,626 --> 00:59:32,125 I did it! 977 00:59:32,751 --> 00:59:36,041 I took charge of everything when he left 978 00:59:36,042 --> 00:59:37,792 to play "Thelma and Louise." I did it! 979 00:59:38,542 --> 00:59:41,834 Don't you remember? Have you lost your memory? 980 00:59:45,751 --> 00:59:47,082 Did the cat get your tongue? 981 00:59:47,083 --> 00:59:50,334 With all due respect, boss, I know Evandro. 982 00:59:50,459 --> 00:59:52,374 He'll come to get you and he won't give up 983 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 just like that. 984 00:59:53,459 --> 00:59:54,792 Then we'll kill him. 985 00:59:55,083 --> 00:59:58,625 We can't do that, boss. Many people here don't like him, 986 00:59:58,626 --> 01:00:02,249 - but that could get us in trouble. - We could get in hot water, right? 987 01:00:02,250 --> 01:00:03,333 Yes. 988 01:00:03,334 --> 01:00:05,708 Then we'll also kill the ones who like that bastard. 989 01:00:05,709 --> 01:00:06,918 What the hell. 990 01:00:07,083 --> 01:00:10,291 Are you going to tell me who I can kill now? 991 01:00:10,292 --> 01:00:12,708 What we're trying to tell you, boss, 992 01:00:12,709 --> 01:00:15,626 is that if you take an aggressive approach, the Comando might split up. 993 01:00:15,751 --> 01:00:17,542 And you don't want that. 994 01:00:18,459 --> 01:00:22,125 I have people in the right places, 995 01:00:22,417 --> 01:00:25,042 and they can do that without tarnishing your name. 996 01:00:25,167 --> 01:00:27,917 We're together in this, okay? 997 01:00:27,918 --> 01:00:31,625 I've got your back. Together till the end, right? [laughs] 998 01:00:31,626 --> 01:00:33,584 - That's it. [laughs] - Of course. [laughs] 999 01:00:33,709 --> 01:00:37,166 God will get our backs. We fight for a good cause. 1000 01:00:37,167 --> 01:00:38,459 - [laughs] - And you're a good soldier. 1001 01:00:39,250 --> 01:00:41,167 Are you mute, damn it? Are you a good soldier or not? 1002 01:00:41,375 --> 01:00:43,167 - You're a good soldier, boss. - We all are. 1003 01:00:43,584 --> 01:00:46,125 - Come here. - No. 1004 01:00:47,459 --> 01:00:49,124 No, no. They need me over there. 1005 01:00:49,125 --> 01:00:50,542 Come here, damn it. 1006 01:00:54,667 --> 01:00:59,167 You want to sit by my side, right, boss? [laughs] 1007 01:01:00,959 --> 01:01:03,792 Listen, you big shot. This is what we'll do. 1008 01:01:04,959 --> 01:01:06,292 I like your idea. 1009 01:01:06,792 --> 01:01:08,083 It's a good one. 1010 01:01:09,542 --> 01:01:11,083 You'll take care of that. 1011 01:01:12,209 --> 01:01:16,375 That people you know will do the job for us. 1012 01:01:18,083 --> 01:01:22,167 At the right time... and in the right place. 1013 01:01:23,334 --> 01:01:25,209 So we can catch that bastard. 1014 01:01:25,709 --> 01:01:28,876 But if this goes wrong, you'll answer to me. 1015 01:01:29,709 --> 01:01:34,667 And I won’t be asking nice questions. 1016 01:01:35,250 --> 01:01:38,083 - [hospital machine beeps] - [grunts] 1017 01:01:40,584 --> 01:01:41,958 [laughs] 1018 01:01:41,959 --> 01:01:45,250 What noise was that, damn it? 1019 01:01:45,375 --> 01:01:47,667 - Welcome back, chief. - [grunts] 1020 01:01:48,042 --> 01:01:51,751 It must be the craziest thing to sleep nonstop for two years, right? 1021 01:01:51,876 --> 01:01:53,166 [Tubarão laughs] 1022 01:01:53,167 --> 01:01:57,291 Once, I spent four days awake snorting cocaine. 1023 01:01:57,292 --> 01:01:58,374 [grunts] 1024 01:01:58,375 --> 01:02:01,792 Then I crashed my car and slept for three days. [laughs] 1025 01:02:01,918 --> 01:02:04,166 That's why I stopped snorting that thing. 1026 01:02:04,167 --> 01:02:05,249 [grunts] 1027 01:02:05,250 --> 01:02:08,291 Don't worry, we took care of your grooming. 1028 01:02:08,292 --> 01:02:11,417 I did your beard, hair, and mustache. 1029 01:02:11,959 --> 01:02:14,958 But I didn't get down there. [laughs] 1030 01:02:14,959 --> 01:02:16,459 Speaking of which... 1031 01:02:17,083 --> 01:02:19,542 I envy you. [laughs] 1032 01:02:19,709 --> 01:02:20,875 - Calm down. - What the hell... 1033 01:02:20,876 --> 01:02:22,792 Tell me what happened. 1034 01:02:23,334 --> 01:02:27,459 Evandro lost all the money I had put away for him. 1035 01:02:27,959 --> 01:02:30,708 Who lost it? He or you? 1036 01:02:30,709 --> 01:02:32,958 - Did you lose his money? - No. He did. 1037 01:02:32,959 --> 01:02:35,459 How could he lose it if he was in a coma? 1038 01:02:35,959 --> 01:02:39,167 Evandro asked me to get his money... 1039 01:02:39,292 --> 01:02:40,875 - Yes. - and buy gold... 1040 01:02:40,876 --> 01:02:43,751 and then hide it in the safest place I knew. 1041 01:02:44,501 --> 01:02:45,792 I obeyed his orders. 1042 01:02:46,501 --> 01:02:48,250 And put it in the safest place in the world. 1043 01:02:48,459 --> 01:02:53,541 I put it in the boxes beneath the World Trade Center. 1044 01:02:53,542 --> 01:02:56,751 Who would have guessed those towers would fall down? 1045 01:02:57,918 --> 01:03:00,542 [♪ tense music] 1046 01:03:06,209 --> 01:03:08,959 Agent, I want to see inmate Evandro Ferreira. 1047 01:03:09,667 --> 01:03:11,959 That's it! Go, go, go, go. 1048 01:03:12,083 --> 01:03:13,125 [grunts] 1049 01:03:13,542 --> 01:03:15,626 It went wrong, boss. I just obey orders. 1050 01:03:15,751 --> 01:03:17,334 I'm not in command here. [laughs] 1051 01:03:17,459 --> 01:03:18,709 - Can I do it? - [grunt] 1052 01:03:23,125 --> 01:03:24,751 Go, go. go. Slowly, slowly. 1053 01:03:36,501 --> 01:03:37,959 Go, go, go. 1054 01:03:41,334 --> 01:03:42,501 Come, come. 1055 01:03:50,334 --> 01:03:53,167 How are you? I missed you, damn it. [laughs] 1056 01:03:54,417 --> 01:03:56,417 [siren] 1057 01:04:00,501 --> 01:04:02,167 Come on, let's go! [shouts] 1058 01:04:06,834 --> 01:04:08,584 Damn it, what the hell is that? 1059 01:04:13,167 --> 01:04:14,876 Get out of that vehicle! 1060 01:04:15,834 --> 01:04:16,917 [Gilmar] Damn it. 1061 01:04:16,918 --> 01:04:19,375 Give us the Sleeping Beauty and nobody will die, okay? 1062 01:04:19,709 --> 01:04:21,459 - Who is that guy? - It's that bastard of Playboy. 1063 01:04:21,584 --> 01:04:23,709 - What the... - Playboy is here, damn it! 1064 01:04:23,876 --> 01:04:26,458 Get off that vehicle now, you rats. 1065 01:04:26,459 --> 01:04:28,876 - [police sirens] - Back up, back up! 1066 01:04:32,459 --> 01:04:34,917 Move away from my prisoner's vehicle! 1067 01:04:34,918 --> 01:04:35,959 Come back! 1068 01:04:36,083 --> 01:04:38,375 - Put down your gun now! - Put down your gun, damn it! 1069 01:04:38,542 --> 01:04:40,708 Listen to me. I'll count to three. 1070 01:04:40,709 --> 01:04:42,292 I'll shoot everybody if you don't obey. 1071 01:04:42,459 --> 01:04:44,792 - I'll shoot you all! - Put down your guns, damn it! 1072 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 [Gilmar] Are you with me? 1073 01:04:46,959 --> 01:04:48,209 One... 1074 01:04:48,959 --> 01:04:50,834 - Do it now. - [Gilmar] Two... 1075 01:04:51,584 --> 01:04:52,834 Three... 1076 01:04:53,501 --> 01:04:55,459 - Go. - [♪ music intensifies] 1077 01:04:56,209 --> 01:04:57,667 [shouts] Go, damn it! 1078 01:04:57,918 --> 01:04:59,375 [♪ music ends] 1079 01:05:00,626 --> 01:05:02,751 [♪ closing music] 1080 01:05:58,751 --> 01:06:00,250 [♪ music ends]