1
00:00:01,595 --> 00:00:06,595
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,619 --> 00:00:11,619
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,643 --> 00:00:16,643
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:01:29,929 --> 00:01:34,264
1975. Parkersburg, West Virginia
5
00:01:49,481 --> 00:01:52,274
Aku bisa mendorongmu jika mau./
Aku tak butuh bantuanmu.
6
00:01:52,362 --> 00:01:54,371
Dia mendapatkanmu, kawan.
7
00:01:55,458 --> 00:01:56,808
Berikan birnya./
Ini.
8
00:01:56,833 --> 00:01:58,990
Sudah kau pegang?/
Oke, ayo!
9
00:01:59,119 --> 00:02:01,737
Baiklah, baiklah.
10
00:02:01,821 --> 00:02:03,508
Sebentar, sebentar! Birnya.
11
00:02:03,543 --> 00:02:05,603
Bawa ini. Bawa ini. Ayo.
12
00:02:06,796 --> 00:02:08,498
Sepatu sialan!
13
00:02:25,270 --> 00:02:28,373
Masuklah, ini hangat!/
Ayo, kawan!
14
00:02:29,557 --> 00:02:32,609
Lihat, kau bahkan bisa keramas!
15
00:02:32,710 --> 00:02:34,747
Aku sudah keramas bulan lalu.
16
00:02:43,612 --> 00:02:46,127
Laura, Keith, kemari!
Lihat apa yang aku temukan.
17
00:02:46,428 --> 00:02:47,977
Sialan./
Apa itu?
18
00:02:48,001 --> 00:02:49,811
Apa itu?/
Apa yang kau lakukan?
19
00:02:49,854 --> 00:02:51,988
Pergilah dari sini, sekarang!
20
00:02:52,013 --> 00:02:54,773
Astaga!/
Ayo!
21
00:02:57,876 --> 00:03:00,029
Dasar bocah.
22
00:03:16,939 --> 00:03:19,168
Matikan lampunya, bodoh!
23
00:03:41,085 --> 00:03:47,093
1998. Cincinnati, Ohio.
24
00:03:50,370 --> 00:03:52,662
Berdasarkan Artikel Majalah
New York Time...
25
00:03:52,686 --> 00:03:56,632
..."Pengacara Yang Menjadi Mimpi
Buruk DuPont" oleh Nathaniel Rich.
26
00:04:27,726 --> 00:04:30,594
Steve dari Dow,
Ted dari Union Carbide...
27
00:04:30,625 --> 00:04:33,867
Jerry dari Exxon,
dan Andy dari Allied.
28
00:04:34,291 --> 00:04:37,038
Selamat datang di Taft Law, tuan-tuan.
29
00:04:37,484 --> 00:04:40,179
Sebelum kita memulai,
sedikit pramuwisma.
30
00:04:40,229 --> 00:04:42,236
Kalian semua mengenal pemuda ini...
31
00:04:42,252 --> 00:04:44,493
...sebagai rekanan Taft
yang berdedikasi...
32
00:04:44,576 --> 00:04:47,059
Yang selama 8 tahun terakhir...
33
00:04:47,086 --> 00:04:49,427
...telah menguburkan dirinya
di Hukum Superfund.
34
00:04:49,452 --> 00:04:50,903
Aku tidak membayar untuk
pembersihan itu.
35
00:04:50,928 --> 00:04:53,954
Ini adalah kehormatanku untuk
beragi denganmu,
36
00:04:54,019 --> 00:04:57,339
Bahwa pekan lalu,
Rob Bilott menjadi mitra...
37
00:04:57,422 --> 00:05:00,743
...di Taft, Stettinius & Hollister.
38
00:05:03,127 --> 00:05:06,353
Selamat pagi. Taft Law.
Sebentar, akan kusambungkan.
39
00:05:08,992 --> 00:05:11,055
Selamat pagi. Taft Law.
40
00:05:11,086 --> 00:05:13,044
Mohon menunggu.
41
00:05:16,402 --> 00:05:21,093
Ini Kantor Gubernur menghubungi
untuk Tn. Burke.
42
00:05:23,587 --> 00:05:25,106
Ada yang bisa aku bantu?
43
00:05:25,162 --> 00:05:27,835
Wilbur Tennant menghubungi
mengenai Robbie Bilott.
44
00:05:27,885 --> 00:05:29,955
EPA membebani mereka
dengan seluruh tagihan...
45
00:05:30,038 --> 00:05:32,031
Dan mengingat riwayat
klienmu di lokasi tersebut,
46
00:05:32,062 --> 00:05:33,980
Itu sangat memungkinkan.
47
00:05:34,040 --> 00:05:38,215
Akan kuserahkan itu kembali pada mereka./
Bagus. Bab 12, Middletown...
48
00:05:38,304 --> 00:05:40,567
Aku tahu. Maaf.
49
00:05:40,619 --> 00:05:43,658
Tapi mereka tak mau pergi./
Siapa mereka?
50
00:05:43,682 --> 00:05:46,179
Aku tidak tahu.
Mereka bilang mengenalmu.
51
00:05:52,116 --> 00:05:53,590
Robert Bilott?
52
00:05:53,662 --> 00:05:56,584
Ya?
53
00:05:57,240 --> 00:06:01,092
Mereka menyebutnya tempat pembuangan.
Sebenarnya itu tempat sampah.
54
00:06:01,143 --> 00:06:03,864
Mereka beritahu saudaraku dan aku
tak ada zat kimia. Hanya sampah.
55
00:06:03,947 --> 00:06:05,252
Tapi kami tidak bodoh.
56
00:06:05,298 --> 00:06:08,004
Aku membuat rekaman videonya sendiri.
Semua bukti yang kau butuhkan.
57
00:06:08,029 --> 00:06:09,823
Mereka meracuni sungai,
membunuh hewan-hewanku.
58
00:06:09,879 --> 00:06:12,181
Aku sedang rapat./
Aku mau pengacara.
59
00:06:12,205 --> 00:06:14,833
Seluruh pengacara di Parkersburg
terlalu takut menerima kasusku.
60
00:06:14,916 --> 00:06:16,626
Rob. Dia ingin kau kembali.
61
00:06:16,710 --> 00:06:18,540
Mereka semua ketakutan
dengan DuPont.
62
00:06:18,565 --> 00:06:19,846
Aku tidak takut dengan siapa pun.
63
00:06:19,871 --> 00:06:21,554
Baiklah.
Kathleen paralegal ku.
64
00:06:21,583 --> 00:06:23,694
Dia akan memberimu daftar pengacara.
65
00:06:23,756 --> 00:06:26,053
Itu sebabnya aku menghubungi nenekmu.
66
00:06:27,272 --> 00:06:29,556
Apa?/
Tetanggaku bilang padaku,
67
00:06:29,639 --> 00:06:31,159
Hubungi Alma White.
68
00:06:31,208 --> 00:06:34,961
Cucunya pengacara lingkungan
terpandang di Cincinnati.
69
00:06:39,523 --> 00:06:43,400
Pak, aku pengacara pembela korporasi.
70
00:06:43,425 --> 00:06:46,017
Jadi?/
Aku membela perusahaan kimia.
71
00:06:46,042 --> 00:06:49,504
Sekarang kau membelaku./
Rob!
72
00:06:49,972 --> 00:06:52,530
30 detik, Tom.
73
00:06:52,701 --> 00:06:55,308
Maafkan aku, Tuan.../
Tennant.
74
00:06:55,316 --> 00:06:57,216
Aku bisa berikan kau rujukan.
75
00:06:57,241 --> 00:06:59,974
Tapi kurasa aku tak bisa membantumu.
76
00:07:00,005 --> 00:07:02,274
Kau bisa mulai dengan menonton
rekaman video itu.
77
00:07:02,315 --> 00:07:03,967
Ayo pergi, Earl.
78
00:07:04,021 --> 00:07:06,838
Maafkan aku.
Aku doakan kau berhasil.
79
00:07:06,854 --> 00:07:08,237
Aku tak butuh harapanmu.
80
00:07:08,261 --> 00:07:09,984
Aku butuh bantuanmu!/
Rob!
81
00:07:12,735 --> 00:07:14,180
Ayo.
82
00:07:21,245 --> 00:07:23,643
Aku tidak mendebat
keseluruhan analisis.
83
00:07:23,650 --> 00:07:26,917
Maksudku adalah, bahwa apapun
keputusan kita terhadap...
84
00:07:32,065 --> 00:07:33,516
Terima kasih, semuanya.
85
00:07:35,603 --> 00:07:37,414
Kau tahu ke mana kita pergi?
86
00:07:37,669 --> 00:07:39,572
Ada tempat tak jauh dari sini.
87
00:07:39,632 --> 00:07:42,175
Ya?/
Soal apa itu tadi?
88
00:07:42,474 --> 00:07:45,460
Dia kenal nenekku./
Sungguh?
89
00:07:45,520 --> 00:07:47,884
Ibuku dari West Virginia.
90
00:07:47,968 --> 00:07:50,066
Dari kota Parkersburg.
91
00:07:50,112 --> 00:07:54,056
Bukan kami. Ayahku Angkatan Udara.
Kami sering berpindah-pindah,
92
00:07:54,081 --> 00:07:56,176
Tapi kami habiskan musim
panas di sana./Ayo, Terp.
93
00:07:56,201 --> 00:07:58,014
Kau yang traktir./
Tentu saja.
94
00:07:59,059 --> 00:08:01,872
Kau boleh berasal dari
West Virginia, Rob.
95
00:08:01,951 --> 00:08:04,182
Aku takkan beritahu siapa-siapa.
96
00:08:08,961 --> 00:08:11,760
Baiklah, tuan-tuan.
Kita ke Morton's.
97
00:08:13,105 --> 00:08:15,998
Masih berkenan untuk makan
bersama rekanan rendah seperti kami?
98
00:08:18,031 --> 00:08:20,344
Kau tak bisa mengendarai
mobil Amerika.
99
00:08:21,015 --> 00:08:23,927
Taft-Hartley, perusak serikat?
100
00:08:23,961 --> 00:08:25,760
Kita secara tak langsung penciptanya.
101
00:08:25,798 --> 00:08:27,048
"Kita?"
102
00:08:27,073 --> 00:08:28,981
Lagi pula, aku tahu rekanan
terhormat kita...
103
00:08:29,006 --> 00:08:30,231
...yang masih mengendarai
mobil Amerika.
104
00:08:30,256 --> 00:08:33,387
Juga mobil sport lainnya./
Tapi di mengoleksi itu.
105
00:08:33,421 --> 00:08:36,725
Itu berbeda. Seperti kampus
tanpa nama dan sekolah hukumnya.
106
00:08:36,808 --> 00:08:38,035
Jangan tersinggung./
Apa kau mendengarkan ini?
107
00:08:38,059 --> 00:08:39,729
Kalian pergilah duluan, oke?
108
00:08:39,776 --> 00:08:42,355
Dengar, aku tak bermaksud menyinggung./
Tidak, aku ingin menelepon.
109
00:08:42,402 --> 00:08:43,472
Tak apa. Kita bertemu di sana.
110
00:08:43,497 --> 00:08:45,312
Baiklah, kami akan sisakan
kau fish log.
111
00:08:47,510 --> 00:08:50,307
Kau bisa begitu menyebalkan./
Karla, itu lelucon.
112
00:08:50,351 --> 00:08:51,813
Ya./
Kita selalu bercanda.
113
00:08:51,856 --> 00:08:53,825
Ya. Kalian memang komedian.
114
00:09:03,376 --> 00:09:06,585
Kau menghubungi kediaman
Alma White.
115
00:09:06,626 --> 00:09:09,084
Aku tak bisa mengangkat
telepon saat ini...
116
00:09:09,541 --> 00:09:12,236
Dia baik. Dia bahkan pulang
lebih cepat malam ini.
117
00:09:13,023 --> 00:09:15,260
Sampaikan padanya Ibu bilang,
"Halo, rekan."
118
00:09:15,322 --> 00:09:16,754
Ibu bilang, "Halo, rekan."
119
00:09:16,783 --> 00:09:18,802
Apa kami masih bisa
bertemu dia setiap Minggu?
120
00:09:18,849 --> 00:09:20,922
Ya, dia bisa datang untuk makan
malam hari Minggu, Bu.
121
00:09:20,985 --> 00:09:23,025
Dia mitra,
bukan Presiden Amerika Serikat.
122
00:09:23,070 --> 00:09:24,997
Ibu ingin membuat...
Panci Bundt ibu ada padamu?
123
00:09:25,022 --> 00:09:26,068
Sudah kukembalikan.
124
00:09:26,093 --> 00:09:27,251
Dimana? Ibu mencarinya
di bawah meja dapur.
125
00:09:27,292 --> 00:09:29,951
Itu di rak sebelah kanan, di plastik.
126
00:09:30,661 --> 00:09:32,572
Baiklah, kami bersiap untuk makan.
127
00:09:32,655 --> 00:09:34,824
Baiklah, sayang./
Jadi, aku harus pergi.
128
00:09:34,849 --> 00:09:35,911
Salam sayang untuk
Rob dan Teddy.
129
00:09:35,945 --> 00:09:37,499
Baiklah, sampai jumpa Minggu.
Salam untuk Ayah.
130
00:09:37,500 --> 00:09:38,561
Nanti kita bicara lagi.
131
00:09:38,586 --> 00:09:39,950
Bisa kau berpura-pura terkejut
tentang kuenya?
132
00:09:39,996 --> 00:09:41,703
Dia ingin ini menjadi
sangat istimewa.
133
00:09:42,035 --> 00:09:44,123
Dan sampel granitnya sudah datang.
134
00:09:44,138 --> 00:09:46,667
Bisa kau ambil itu saat perjalanan
pulang kantor besok?
135
00:09:46,692 --> 00:09:49,406
Rob?/
Tentu.
136
00:09:55,269 --> 00:09:58,666
Kau tak apa?/
Ya.
137
00:09:58,673 --> 00:10:00,405
Berkati kami, Tuhan kami
dan anugerahmu...
138
00:10:00,430 --> 00:10:02,048
...yang akan kami terima
dari rahmat yang Kau berikan...
139
00:10:02,097 --> 00:10:03,703
...melalui Kristus Tuhan kami. Amin.
140
00:10:03,728 --> 00:10:06,259
Terima kasih, Tuhan.
Terima kasih untuk keluarga kami.
141
00:11:04,606 --> 00:11:06,330
Terima kasih.
142
00:11:45,615 --> 00:11:50,483
Hai, Nenek./
Ini benar-benar kejutan!
143
00:11:52,188 --> 00:11:53,906
Aku berusaha menelepon,
tapi kau tidak mengangkat.
144
00:11:53,977 --> 00:11:57,425
Kau tahu nenek.
Kedua lutut palsu nenek.
145
00:11:59,413 --> 00:12:01,204
Apa yang kau lakukan di sini?
146
00:12:02,358 --> 00:12:06,389
Seorang petani datang menemuiku.
147
00:12:07,896 --> 00:12:09,560
Wilbur Tennant?
148
00:12:09,605 --> 00:12:11,189
Kau mengenal dia.
149
00:12:11,272 --> 00:12:14,780
Aku tidak bersosialisasi dengan dia,
jika itu maksudmu.
150
00:12:15,733 --> 00:12:19,034
Inez Graham pemilik peternakan
di samping peternakan dia.
151
00:12:19,071 --> 00:12:22,366
Nenek sering membawamu dan Beth
ke sana saat kau masih kecil.
152
00:12:22,921 --> 00:12:24,872
Itu tempatnya?
153
00:12:41,135 --> 00:12:43,074
Kau mengendarai kuda poni itu.
154
00:12:44,320 --> 00:12:46,243
Aku suka tempat itu.
155
00:12:46,977 --> 00:12:49,661
Melihat sapi untuk pertama kalinya.
156
00:12:49,698 --> 00:12:51,652
Belajar memerah susu sapi.
157
00:12:51,785 --> 00:12:53,731
Nenek ingat kau duduk di sana
berjam-jam,
158
00:12:53,815 --> 00:12:56,571
Memastikan tidak mendapatkan
setiap tetesnya.
159
00:12:56,609 --> 00:12:58,523
Begitulah sifatmu.
160
00:12:59,525 --> 00:13:01,072
Itu.
161
00:13:02,868 --> 00:13:06,081
Jadi kau akan membantu dia?
162
00:13:54,497 --> 00:13:58,889
Kau melakukannya secara vokal,
sampah semakin menumpuk.
163
00:14:01,678 --> 00:14:04,171
Sejak aku mulai mengeluh
tentang sungaiku,
164
00:14:04,177 --> 00:14:06,963
Pagar didirikan.
Semuanya ditutup.
165
00:14:12,276 --> 00:14:14,231
Hai, aku Rob.
166
00:14:14,280 --> 00:14:16,032
Sandra.
167
00:14:16,991 --> 00:14:22,144
Negara bagian, setiap dokter hewan
yang aku hubungi di Parkersburg,
168
00:14:22,167 --> 00:14:24,427
Mereka tak membalas teleponku.
169
00:14:24,459 --> 00:14:25,881
Seolah aku menggigit tangan
yang memberi makan.
170
00:14:25,906 --> 00:14:28,396
Tidak, tak apa. Aku sudah.../
Ini empedu.
171
00:14:28,576 --> 00:14:31,108
Lihat ukurannya. Aku tak pernah
melihat empedu sebesar itu.
172
00:14:31,133 --> 00:14:32,558
Lebih besar dari hati.
173
00:14:32,833 --> 00:14:34,216
Itu dari sapimu?
174
00:14:34,261 --> 00:14:36,142
Lihat giginya.
175
00:14:38,130 --> 00:14:41,010
Sehitam malam. Ini.
176
00:14:44,011 --> 00:14:46,719
Kuku, itu terjadi dengan sendirinya.
177
00:14:46,744 --> 00:14:49,103
Separuh anak sapiku lahir
dengan kuku seperti itu.
178
00:14:52,057 --> 00:14:54,535
Tumor, aku mendapatkan itu
dari punggung sapi betina.
179
00:14:54,591 --> 00:14:56,751
Apa kau suka itu berada
di mejamu?
180
00:15:00,345 --> 00:15:02,955
Apa yang aku lihat?
181
00:15:03,025 --> 00:15:05,095
Kau buta, Nak?
182
00:15:05,133 --> 00:15:08,314
Batu-batu itu seputih
uban di kepalaku.
183
00:15:08,830 --> 00:15:11,845
Pemutih! Itu zat kimia,
kuberitahu padamu.
184
00:15:12,900 --> 00:15:16,533
Hewan-hewanku minum dari air ini.
Mandi di sana.
185
00:15:16,631 --> 00:15:19,424
Membuat darahnya membeku,
matanya yang rusak.
186
00:15:19,463 --> 00:15:21,516
Menyerangku seperti hewan gila.
187
00:15:21,549 --> 00:15:24,184
Hewan-hewan yang biasanya
makan dari tanganku sendiri.
188
00:15:29,048 --> 00:15:30,867
Dimana sisa ternakmu?
189
00:15:32,515 --> 00:15:33,933
Ikut aku.
190
00:15:45,994 --> 00:15:50,043
Awalnya aku mengubur mereka
satu per satu. Mereka keluarga.
191
00:15:50,837 --> 00:15:55,325
Setelah menjadi begitu banyak,
aku menumpuknya, membakarnya.
192
00:15:57,202 --> 00:15:59,960
Berapa banyak ternakmu yang mati?
193
00:16:00,027 --> 00:16:03,952
190.
194
00:16:04,264 --> 00:16:06,535
190 ekor sapi?
195
00:16:06,593 --> 00:16:09,544
Bilang padaku jika tak ada
yang salah di sini.
196
00:16:15,697 --> 00:16:20,284
Dan tempat pembuangan ini
tak selalu di sini?
197
00:16:20,352 --> 00:16:25,005
Tidak. Saudaraku Jim pernah menggali
selokan di tambang DuPont.
198
00:16:25,055 --> 00:16:27,633
Dia jatuh sakit dan tak bisa
melakukannya lagi.
199
00:16:27,671 --> 00:16:31,348
Suatu hari mereka menemuinya dan
menawarkan untuk membeli tanahnya.
200
00:16:31,894 --> 00:16:34,194
Mereka janji tak ada zat kimia.
201
00:16:34,231 --> 00:16:37,016
Aku anggap kau sudah
menghubungi DuPont?
202
00:16:37,066 --> 00:16:38,971
DuPont, Negara, FBI.
203
00:16:39,015 --> 00:16:41,633
Aku menghubungi semua orang
di sana berkali-kali.
204
00:16:41,863 --> 00:16:44,601
EPA akhirnya datang ke sini./
Ya?
205
00:16:44,635 --> 00:16:47,607
Mengerjakan semua laporan./
Apa hasilnya?
206
00:16:47,640 --> 00:16:49,956
Kau pikir mereka akan
tunjukkan padaku?
207
00:17:15,023 --> 00:17:16,579
Baiklah.
208
00:17:20,442 --> 00:17:25,222
Dia seperti ini seharian.
Oke. Pergilah ke Ayahmu.
209
00:17:29,644 --> 00:17:32,452
Tentu saja, kau malaikat
sempurna untuk Ayah.
210
00:17:34,524 --> 00:17:38,538
Kau membawa contoh granitnya?/
Maafkan aku. Tidak.
211
00:17:39,004 --> 00:17:40,827
Rob.
212
00:17:42,398 --> 00:17:44,782
Aku tidak ke kota hari ini.
Maaf.
213
00:17:44,972 --> 00:17:47,835
Apa maksudmu, kau tidak ke kota?
214
00:17:47,907 --> 00:17:49,909
Aku harus pergi ke Parkersburg.
215
00:17:50,632 --> 00:17:53,478
Parkersburg?
Kenapa kau ke Parkersburg?
216
00:17:54,466 --> 00:17:57,167
Aku mungkin memiliki klien di sana.
217
00:17:57,220 --> 00:18:01,049
Di West Virginia? Kasus macam
apa yang kau kerjakan?
218
00:18:01,301 --> 00:18:04,838
Dia petani. Dia kenal nenekku.
Tidak begitu baik, tapi...
219
00:18:04,911 --> 00:18:07,020
Jadi kau bertemu dia?
220
00:18:07,746 --> 00:18:10,366
Apa Ibumu di sana?/
Ayolah, Sarah.
221
00:18:10,391 --> 00:18:13,146
Aku tidak diam-diam
pergi menemui Ibuku.
222
00:18:13,199 --> 00:18:16,149
Lalu kenapa aku diam-diam?/
Aku tidak diam-diam.
223
00:18:18,471 --> 00:18:22,503
Pembicara kita malam ini tidak
asing bagi keluarga Taft.
224
00:18:22,686 --> 00:18:25,850
Phillip Donnelly,
kita memanggilnya Phil,
225
00:18:25,876 --> 00:18:29,244
Bertugas sebagai Penasihat
Korporasi tetap di DuPont.
226
00:18:29,300 --> 00:18:33,675
Tak hanya salah satu perusahaan
kimia paling dihormati di Amerika,
227
00:18:33,718 --> 00:18:36,902
Tapi satu dari beberapa
industri raksasa...
228
00:18:36,937 --> 00:18:40,436
...yang belum diwakili oleh Taft./
Belum untuk saat ini!
229
00:18:40,517 --> 00:18:43,316
Itu baru semangat, James.
230
00:18:43,799 --> 00:18:45,616
Kita meminta Phil hadir malam ini,
231
00:18:45,640 --> 00:18:47,795
Bukan hanya untuk tunjukkan dia
apa yang dia lewatkan,
232
00:18:47,836 --> 00:18:51,628
Tapi untuk mendengar bagaimana
pimpinan industri kita yang terkenal...
233
00:18:51,653 --> 00:18:55,982
Tetap seperti itu.
Mari kita sambut Phil Donnelly.
234
00:18:59,203 --> 00:19:01,209
Doakan aku berhasil./
Kau pasti bisa, Phil.
235
00:19:01,242 --> 00:19:02,415
Terima kasih.
236
00:19:02,440 --> 00:19:06,062
Di DuPont, kami tak menghasilkan
zat kimia demi kebaikan kimiawi.
237
00:19:06,121 --> 00:19:07,981
Kami menghasikan itu
demi kebaikan orang.
238
00:19:08,032 --> 00:19:10,704
Untuk membuat kehidupan
orang lebih mudah.
239
00:19:10,754 --> 00:19:13,614
Lebih bahagia, lebih lama.
240
00:19:14,173 --> 00:19:19,106
Itu sebabnya kehidupan yang
lebih baik melalui kimia...
241
00:19:19,195 --> 00:19:21,794
Bukan hanya slogan bagi DuPont.
242
00:19:22,723 --> 00:19:24,834
Tapi DNA kami.
243
00:19:29,752 --> 00:19:31,586
Hei, Rob./
Halo, Phil.
244
00:19:31,645 --> 00:19:33,258
Apa itu benar yang Tom
katakan padaku?
245
00:19:33,282 --> 00:19:34,729
Ya, itu benar./
Bagus untuk mereka.
246
00:19:34,754 --> 00:19:36,540
Mereka beruntung memilikimu./
Terima kasih, Phil.
247
00:19:36,582 --> 00:19:38,540
Seperti yang selalu aku katakan
kepada asosiasi di bawahku,
248
00:19:38,552 --> 00:19:42,204
Terus fokus dan berusaha./
Terima kasih.
249
00:19:42,229 --> 00:19:44,878
Phil, bisa aku berikan pertanyaan
yang agak janggal padamu?
250
00:19:44,899 --> 00:19:46,298
Tanyakanlah.
251
00:19:46,353 --> 00:19:49,980
Apa nama Wilbur Tennant
berarti sesuatu?
252
00:19:50,017 --> 00:19:52,434
Tennet, kau bilang?/
Tennant.
253
00:19:52,488 --> 00:19:53,969
Tidak. Aku tak ingat apa-apa.
254
00:19:54,018 --> 00:19:56,759
Tn. Tennant seorang petani
dari West Virginia.
255
00:19:56,797 --> 00:19:59,975
Propertinya berbatasan dengan
salah satu TPA-mu, Dry Run.
256
00:19:59,998 --> 00:20:02,892
Dan sapi-sapinya jatuh sakit.
Dia berpikir mungkin...
257
00:20:02,917 --> 00:20:05,941
...akibat limbah dari TPA-mu
ke sungai di tempatnya.
258
00:20:05,998 --> 00:20:07,720
Itu tidak mungkin.
Bagaimana kau mengetahui ini?
259
00:20:07,758 --> 00:20:11,670
Hei, Phil!/
Dia seorang petani. Dia...
260
00:20:11,744 --> 00:20:13,847
Nenekku dari Parkersburg.
261
00:20:13,889 --> 00:20:16,257
Benarkah? Washington Works.
Pabrik yang luar biasa.
262
00:20:16,328 --> 00:20:18,783
Benar. Nenekku kenal keluarga Tennants./
Jadi Nenekmu yang mendukungmu?
263
00:20:18,834 --> 00:20:21,034
Sesuatu seperti itu. Jadi...
264
00:20:21,718 --> 00:20:23,531
Petani itu bilang EPA datang,
265
00:20:23,555 --> 00:20:25,502
Melihat-lihat. Aku penasaran...
266
00:20:25,572 --> 00:20:27,651
Apa nama TPA-nya tadi?/
Dry Run.
267
00:20:27,861 --> 00:20:29,645
Dry Run...
268
00:20:29,708 --> 00:20:31,819
Kau tahu, itu mengingatkan sesuatu
setelah kau menyebutkannya.
269
00:20:31,857 --> 00:20:33,986
Kami mungkin ada mengirim
beberapa orang ke sana.
270
00:20:34,005 --> 00:20:35,960
Jika aku tak salah ingat,
EPA membantu memeriksanya.
271
00:20:36,005 --> 00:20:37,353
Itu dia.
272
00:20:37,377 --> 00:20:40,516
Jadi, aku ingin membagi apapun hasil
temuan itu dengan Tn. Tennant.
273
00:20:40,541 --> 00:20:42,528
Membantu tenangkan kegelisahannya./
Tentu saja.
274
00:20:42,553 --> 00:20:44,640
Setelah aku kembali ke Wilmington,
aku akan periksa itu.
275
00:20:44,660 --> 00:20:47,500
Terima kasih, Phil. Aku hargai itu./
Dengan senang hati.
276
00:20:47,566 --> 00:20:51,187
Sekarang, mari minum dan
bersulang untukmu, temanku. Kau.
277
00:20:51,201 --> 00:20:53,011
Baiklah.
278
00:21:00,842 --> 00:21:03,270
Tn. Tennant!
279
00:21:09,873 --> 00:21:13,507
Tn. Tennant, aku membawa laporannya.
280
00:21:15,101 --> 00:21:18,793
Bajingan!
Mereka pikir mereka siapa?
281
00:21:18,865 --> 00:21:21,253
Siapa yang memberi mereka hak?/
Itu evaluasi.
282
00:21:21,280 --> 00:21:24,307
Evalu... Ini serangan licik!
283
00:21:24,832 --> 00:21:28,499
Aku sudah beternak seumur hidupku.
Seumur hidupku!
284
00:21:28,524 --> 00:21:31,443
Baca itu. Bilang padaku kau
mengenali peternakanku.
285
00:21:31,479 --> 00:21:33,698
Tn. Tennant.../
Baca!
286
00:21:36,151 --> 00:21:39,006
"Berdasarkan pemeriksaan
kesehatan ternak mengungkapkan..."
287
00:21:39,089 --> 00:21:41,788
"...kurangnya perawatan ternak."
288
00:21:41,804 --> 00:21:44,981
"Termasuk buruknya nutrisi,"
289
00:21:45,031 --> 00:21:49,837
"Perawatan ternak yang tak memadai
dan juga pengendalian lalat."
290
00:21:49,859 --> 00:21:52,402
Kau melihat lalat di sini?
291
00:21:52,471 --> 00:21:53,921
Ini sedang salju.
292
00:21:53,958 --> 00:21:56,962
Kau tak bisa berhenti membuat
alasan untuk mereka, ya?
293
00:21:57,774 --> 00:22:00,963
Itu mungkin hama. Mereka
konsultasi dengan dokter hewan.
294
00:22:00,982 --> 00:22:03,586
Dokter hewannya siapa? DuPont?
295
00:22:05,764 --> 00:22:07,389
Lihatlah dirimu.
296
00:22:07,413 --> 00:22:09,840
Menelan bulat-bulat apapun
yang mereka berikan kepadamu.
297
00:22:09,867 --> 00:22:11,758
Tak bisa bedakan mana
yang benar dan yang bohong.
298
00:22:13,101 --> 00:22:15,054
Apa kau melihat rekaman
yang kuberikan kepadamu?
299
00:22:15,056 --> 00:22:18,824
Pak, aku berusaha membantu!/
Diam.
300
00:22:18,840 --> 00:22:22,596
Hanya berusaha membantu./
Berhenti bergerak.
301
00:22:29,079 --> 00:22:32,276
Tenanglah, tenang.
302
00:22:34,728 --> 00:22:38,098
Masuk. Pelan-pelan.
303
00:23:03,606 --> 00:23:05,561
Maafkan aku.
304
00:23:29,460 --> 00:23:31,035
Astaga.
305
00:24:25,636 --> 00:24:28,190
Butuh sesuatu untuk
menghangatkanmu saat ini?
306
00:24:28,288 --> 00:24:30,896
Bagaimana dengan ini?
307
00:25:17,150 --> 00:25:22,408
...mata sapi ini ditutupi dengan
bintitan, jika begitu kau menyebutnya.
308
00:25:22,477 --> 00:25:25,472
Dan juga, matanya terbenam
jauh ke belakang kepalanya.
309
00:25:25,632 --> 00:25:29,178
Dia benar-benar menderita.
310
00:25:30,530 --> 00:25:35,764
Aku akan memotongnya dan
cari tahu penyebab kematiannya.
311
00:25:35,791 --> 00:25:37,809
Karena aku memberinya
cukup makan...
312
00:25:37,889 --> 00:25:40,744
Hingga beratnya seharusnya naik,
bukannya turun.
313
00:25:41,143 --> 00:25:43,561
Seperti ini giginya terlihat.
314
00:25:45,456 --> 00:25:47,508
Itu gigi bagian atasnya.
315
00:25:47,561 --> 00:25:52,628
Tapi ini, aku tak pernah melihat
hal seperti itu seumur hidupku.
316
00:25:53,427 --> 00:25:54,815
Bahkan dokter hewan,
317
00:25:54,840 --> 00:25:59,043
Dia juga mengaku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu sebelumnya.
318
00:26:08,657 --> 00:26:13,241
Jadi, apa yang kau tawarkan
untuk kita lakukan?
319
00:26:13,272 --> 00:26:16,244
Ajukan klaim, picu penemuan,
320
00:26:16,268 --> 00:26:18,696
Dan cari tahu apa yang ada
di tempat pembuangan akhir itu.
321
00:26:18,753 --> 00:26:21,465
Kau mau menuntut DuPont?/
Menargetkan.
322
00:26:21,829 --> 00:26:25,709
Sengketa properti. Hal-hal biasa./
Tidak biasa. Tidak di sini.
323
00:26:25,793 --> 00:26:28,309
Aku tahu, tapi, Tom,
jika kau melihatnya.
324
00:26:28,380 --> 00:26:32,549
Peternakan dia seperti pemakaman.
Jelas ada yang sangat salah.
325
00:26:32,633 --> 00:26:35,219
Maka dia seharusnya
menyewa pengacara lokal.
326
00:26:35,302 --> 00:26:38,139
Mereka tak mau melakukan itu.
Mereka takut dengan DuPont.
327
00:26:38,169 --> 00:26:40,907
Apa artinya itu untukmu?/
Kita kenal DuPont.
328
00:26:40,918 --> 00:26:42,726
Mereka ingin mendengarkan,
329
00:26:42,810 --> 00:26:45,479
Jika beberapa orang lokal mereka
membuat kekacauan.
330
00:26:45,562 --> 00:26:48,565
Jadi mereka akan berterima kasih
pada kita karena menuntut?
331
00:26:48,649 --> 00:26:50,204
Lebih baik kita ketimbang EPA.
332
00:26:50,270 --> 00:26:52,945
Maksudku, rekanan baru seharusnya
membawakan bisnis, benar?
333
00:26:53,028 --> 00:26:55,299
Petanimu bisa membayar kita
275 per jam?
334
00:26:55,363 --> 00:26:57,769
Ada kemungkinan.
335
00:26:58,033 --> 00:27:01,018
Astaga. Apa kita pencari
kupon sekarang?
336
00:27:01,049 --> 00:27:05,325
Ini urusan kecil untuk teman keluarga.
Aku akan tangani ini dengan cepat.
337
00:27:05,807 --> 00:27:10,412
Membantu orang yang membutuhkan.
Siapa? Petani itu atau kau?
338
00:27:30,035 --> 00:27:31,949
Pembedahan. Kau dengar aku?
339
00:27:31,984 --> 00:27:33,807
Tentu saja. Terima kasih.
340
00:27:35,692 --> 00:27:38,919
Ayolah, Rob. Tentu saja aku akan
menerima telepon darimu.
341
00:27:38,961 --> 00:27:41,953
Meski aku akui,
aku sedikit terkejut.
342
00:27:41,963 --> 00:27:44,832
Maksudku, dituntut oleh Taft Law.
343
00:27:44,863 --> 00:27:47,724
Itu tidak setiap hari.
Atau, jujur, kapan pun.
344
00:27:47,790 --> 00:27:49,281
Aku tahu. Maafkan aku.
345
00:27:49,310 --> 00:27:52,911
Dengar, kita berteman.
Ini hanya masalah kecil.
346
00:27:52,920 --> 00:27:55,131
Tak ada alasan ini harus
menjadi kacau.
347
00:27:55,182 --> 00:27:59,589
Terima kasih. Aku sangat setuju.
Aku sambungkan kau ke pengeras suara.
348
00:28:00,832 --> 00:28:04,580
Jadi, kau ingin tahu jika kami
melanggar surat izin kami?
349
00:28:04,612 --> 00:28:06,110
Kurang lebih, ya.
350
00:28:06,196 --> 00:28:09,021
Baik. Aku akan minta orang kami
mengirim semua...
351
00:28:09,104 --> 00:28:11,366
...berkenaan dengan
limbah berbahaya di Dry Run.
352
00:28:11,406 --> 00:28:14,693
Lalu aku minta mereka untuk percepat
prosesnya kali ini. Bagaimana?
353
00:28:14,776 --> 00:28:18,466
Terima kasih. Itu terdengar bagus/
Dan jangan khawatir. Aku memaafkanmu.
354
00:28:18,508 --> 00:28:20,043
Terima kasih, Phil.
355
00:28:20,419 --> 00:28:22,219
1999
356
00:28:22,243 --> 00:28:26,090
Setahun sejak kasus Tennant dimulai.
357
00:28:41,472 --> 00:28:43,216
Kau membawa kesayanganmu ke kantor.
358
00:28:43,231 --> 00:28:46,831
Aku butuh bagasi yang lebih besar./
Kenapa?
359
00:28:46,867 --> 00:28:50,348
Hasil temuan untuk kasusnya
Tennant datang hari ini.
360
00:28:50,491 --> 00:28:54,416
Kau memulai sebelum aku.
Kau begitu cepat!
361
00:28:54,472 --> 00:28:56,390
Anak pintar.
362
00:28:56,452 --> 00:28:59,028
Rob melewatkan hari yang indah.
363
00:28:59,060 --> 00:29:02,595
Hukum adalah wanita pencemburu, Bu.
Artinya itu disertai dengan wilayah.
364
00:29:02,620 --> 00:29:04,156
Ayo ke sebelah sana!
365
00:29:04,198 --> 00:29:07,659
Bagus! Terima kasih!
Itu yang kumaksud. Disana!
366
00:29:07,683 --> 00:29:10,799
55 galon drum baja?
367
00:29:10,912 --> 00:29:13,625
Baiklah. Ayo. Sekali lagi.
368
00:29:31,957 --> 00:29:35,237
Poly... Apa itu...
369
00:29:49,118 --> 00:29:51,118
Maksudmu: "POA Kuasa Pengacara?
370
00:29:51,143 --> 00:29:53,347
Tidak.
371
00:29:58,690 --> 00:30:00,270
Tak ada hasil untuk: "P-F-O-A"
372
00:30:00,295 --> 00:30:03,176
Bagaimana kabar pengacara penggugat
favoritku?/Aku butuh bantuanmu.
373
00:30:03,260 --> 00:30:05,636
Kau mengelola tempat pembuangan,
tak ada yang lain seperti sampah...
374
00:30:05,658 --> 00:30:07,631
kau terdengar seperti
pacar pertamaku.
375
00:30:08,697 --> 00:30:13,055
Kenapa mengajukan permintaan
untuk 55 galon drum?
376
00:30:13,084 --> 00:30:15,571
Konspirasi.
Ukuran drum standar.
377
00:30:15,585 --> 00:30:20,844
Abu, produk sampingan api, tabung kaca,
plastik, limbah kertas. Itu hanya sampah.
378
00:30:20,907 --> 00:30:23,831
Tumpuk itu ke truk, bawa itu pergi.
Kau tak memasukkan itu ke drum.
379
00:30:23,879 --> 00:30:26,599
Mereka memiliki limbah cair./
"Tidak berbahaya."
380
00:30:26,605 --> 00:30:30,138
Atau mereka harus mengungkapkan itu.
Lalu apa yang membunuh sapi-sapi ini?
381
00:30:30,194 --> 00:30:32,700
Itu bukan kertas dan abu./
Mungkin kesalahan manusia.
382
00:30:32,717 --> 00:30:35,246
Mereka membuat sesuatu di sana
yang mereka tidak ketahui itu racun.
383
00:30:35,299 --> 00:30:39,473
Kim, itu DuPont. Mereka tahu lebih
dibanding yang EPA ketahui.
384
00:30:39,559 --> 00:30:41,582
Semua orang tahu lebih
dari yang EPA ketahui.
385
00:30:41,635 --> 00:30:44,127
Apa alasan lain mereka membiarkan
kita membuat peraturan sendiri?
386
00:30:45,784 --> 00:30:48,658
Apa?/
Benarkah?
387
00:30:48,730 --> 00:30:50,673
Benarkah apa?
388
00:30:51,490 --> 00:30:54,809
EPA hanya mulai mengatur
zat kimia tahun '76.
389
00:30:54,834 --> 00:30:55,900
Ya?
390
00:30:55,925 --> 00:30:59,702
Mereka pendiri dalam setiap
zat kimia, non-berbahaya,
391
00:30:59,775 --> 00:31:03,723
Kecuali mereka tahu itu berbahaya atau
begitu yang perusahaan katakan.
392
00:31:03,748 --> 00:31:05,702
Kita mengatakan hal serupa./
Tidak.
393
00:31:05,727 --> 00:31:10,712
Maksudku, bagaimana jika
perusahaan tidak memberitahu?
394
00:31:11,542 --> 00:31:17,417
Bagaimana jika alasan Phil Donnelly
menyetujui penemuan zat berbahaya,
395
00:31:17,501 --> 00:31:22,939
Yaitu karena dia tahu semua yang ada
di TPA itu tak sesuai peraturan.
396
00:31:22,976 --> 00:31:26,233
Baiklah, sekarang kau terdengar
seperti pengacara penggugat.
397
00:31:26,304 --> 00:31:27,809
Aku ada rapat.
398
00:31:27,834 --> 00:31:33,737
Hei, tunggu sebentar.
Kau pernah dengar PFOA?
399
00:31:33,779 --> 00:31:35,149
Tidak.
400
00:31:35,223 --> 00:31:38,683
Kau tahu, itu disebutkan di sini,
tapi aku tak temukan hasil apapun soal itu,
401
00:31:38,759 --> 00:31:41,628
Di setiap literatur manapun.
Aku bahkan tak tahu jika itu kimiawi.
402
00:31:41,673 --> 00:31:45,169
Tanyakan Phil./
Terima kasih.
403
00:31:45,354 --> 00:31:48,100
Seperti yang aku katakan,
Tn. Donnelly sedang keluar kota.
404
00:31:48,169 --> 00:31:50,752
Aku menghubungi minggu lalu dan
meninggalkan dua pesan,
405
00:31:50,776 --> 00:31:51,930
Tapi tak ada kabar darinya.
406
00:31:51,972 --> 00:31:53,833
Akan kupastikan beritahu beliau
jika kau menghubungi lagi.
407
00:31:53,912 --> 00:31:56,164
Oke. Sialan.
408
00:31:56,498 --> 00:31:59,504
Tiketmu untuk makan malam
Chemical Alliance.
409
00:31:59,524 --> 00:32:02,732
Dan, tidak, setelan hitam tidak
sama seperti dasi hitam.
410
00:32:03,802 --> 00:32:05,554
Bukankah dia akan pergi?
411
00:32:35,574 --> 00:32:39,040
Entah jika Rob memberitahumu,
tapi aku resepsionis di Taft...
412
00:32:39,065 --> 00:32:40,670
...sebelum sekolah hukum./
Benarkah?
413
00:32:40,695 --> 00:32:42,655
Tapi menurutku itu hal yang bagus
kau berakhir dengan Bilott.
414
00:32:42,680 --> 00:32:44,314
Harold, kau takkan terlepas dariku.
415
00:32:44,339 --> 00:32:46,276
Aku permisi./
Tentu, ini...
416
00:32:46,321 --> 00:32:48,611
Senang bertemu denganmu./
Kapan...
417
00:32:48,679 --> 00:32:50,886
Itu lucu.
418
00:32:51,466 --> 00:32:54,420
Dengan segera aku melihat
diriku pada Rob.
419
00:32:54,478 --> 00:32:56,402
Sama-sama domba hitam.
420
00:32:56,440 --> 00:32:59,048
Ayahku dulu pekerja di pabrik baja./
Benarkah?
421
00:32:59,066 --> 00:33:01,007
Kau ada melihat Phil?
422
00:33:01,048 --> 00:33:03,273
Tidak.
423
00:33:03,309 --> 00:33:06,867
Jadi, kau pengacara?
Tahap pemulihan lisensi.
424
00:33:06,934 --> 00:33:09,633
Aku mewakili pengusaha dalam
persilihan karyawan perusahaan.
425
00:33:09,686 --> 00:33:12,059
Tapi saat ini aku tetap di rumah
mengurusi anak.
426
00:33:12,068 --> 00:33:14,488
Itu masalahnya dengan
pengacara wanita.
427
00:33:15,340 --> 00:33:17,221
Aku ingin menyapa orang-orang Dow.
Kau ada melihat mereka?
428
00:33:17,245 --> 00:33:18,587
Tidak, aku mencari Phil.
429
00:33:18,612 --> 00:33:20,163
Aku beritahu padamu mereka
mengirimku beberapa pekerjaan?
430
00:33:20,188 --> 00:33:23,789
Dow? Itu sangat bagus!/
Proyek kecil Semacam uji coba.
431
00:33:23,828 --> 00:33:27,014
Tapi jika aku kesankan mereka,
bisa bayangkan jika aku membawa Dow?
432
00:33:27,990 --> 00:33:30,250
Tidak untukku, terima kasih.
433
00:33:30,283 --> 00:33:32,217
Kau tidak...
434
00:33:33,694 --> 00:33:35,576
Aku...
435
00:33:36,045 --> 00:33:38,164
Kau... Dia...
436
00:33:38,189 --> 00:33:39,828
Aku...
437
00:33:39,880 --> 00:33:42,402
Aku akan menunggu selama yang
kubisa untuk beritahu firma.
438
00:33:42,427 --> 00:33:44,610
Itu jelas./
Boleh kami permisi sebentar?
439
00:33:44,618 --> 00:33:46,718
Pengacara wanita ini butuh
sedikit bantuan.
440
00:33:46,765 --> 00:33:48,276
Tentu saja./
Tidak. Tidak.
441
00:33:48,301 --> 00:33:49,498
Dia yang tanda tangani cek gajimu.
442
00:33:49,522 --> 00:33:51,621
Baik-baik dengannya./
Jangan tanggalkan aku.
443
00:33:52,704 --> 00:33:55,822
Selamat./
Aku tahu. Aku tak percaya ini.
444
00:34:01,047 --> 00:34:02,920
Permisi.
445
00:34:11,819 --> 00:34:13,222
Rob, bagaimana kabarmu?
446
00:34:13,277 --> 00:34:15,769
Phil, aku berusaha menghubungimu./
Maaf, aku banyak bepergian.
447
00:34:15,794 --> 00:34:17,948
Bagaimana jika kuhubungi kau besok?/
Kita perlu perluas penemuan...
448
00:34:17,973 --> 00:34:21,031
...untuk semuanya di TPA itu,
zat berbahaya atau bukan.
449
00:34:24,055 --> 00:34:25,862
Permisi.
450
00:34:26,359 --> 00:34:29,406
Kau bercanda?/
Tidak.
451
00:34:31,073 --> 00:34:33,758
Menurutku apapun yang menyebabkan
masalah di sini,
452
00:34:33,775 --> 00:34:37,085
Itu bukan sesuatu yang EPA regulasikan
atau ketahui untuk diregulasikan.
453
00:34:37,159 --> 00:34:38,376
Maaf?
454
00:34:38,392 --> 00:34:41,715
Aku melihat sesuatu di dokumenmu
yang tidak aku mengerti.
455
00:34:41,740 --> 00:34:43,547
Kau melihat hantu,
itulah yang kau lihat,
456
00:34:43,572 --> 00:34:45,700
Dan jujur, kau sudah
menjawab itu sendiri.
457
00:34:45,720 --> 00:34:48,739
Baik, kalau begitu bantu aku.
Maksudku, seperti ini,
458
00:34:48,803 --> 00:34:52,639
Apa PFOA ini?
459
00:34:52,676 --> 00:34:54,832
Apa kepanjangannya?
460
00:34:55,916 --> 00:34:57,528
Astaga.
461
00:34:57,606 --> 00:35:00,396
Kau dalam ekspedisi memancing.
462
00:35:00,488 --> 00:35:04,178
Kau ingin membuang karirmu
begitu saja demi peternak sapi?
463
00:35:04,239 --> 00:35:05,810
Silakan. Aku sudah selesai membantumu.
464
00:35:05,846 --> 00:35:08,457
Phil, aku harus mendesak untuk
memperluas hasil penemuan.
465
00:35:08,469 --> 00:35:10,388
Tuntut aku!
466
00:35:10,502 --> 00:35:11,866
Aku sudah menuntutmu.
467
00:35:11,932 --> 00:35:13,236
Selamat datang semuanya,
468
00:35:13,320 --> 00:35:16,713
Di jamuan makan malam
Chemical Alliance Tahunan Ohio,
469
00:35:16,785 --> 00:35:18,938
Persetan denganmu!/
Yang ke-14.
470
00:35:21,174 --> 00:35:22,738
Orang kampung!
471
00:35:25,828 --> 00:35:29,417
Jadi mari mulai kesenangannya!
472
00:35:49,665 --> 00:35:51,417
Aku minta maaf.
473
00:35:51,472 --> 00:35:53,991
Kau bukan satu-satunya
yang berkorban.
474
00:36:00,293 --> 00:36:02,703
Aku hanya berharap kau tahu
apa yang kau lakukan.
475
00:36:08,499 --> 00:36:10,813
Kau tahu bedanya bisnis dan
kesenangan, 'kan?
476
00:36:10,838 --> 00:36:14,500
Jadi mengapa kau melakukan
percakapan bisnis,
477
00:36:14,537 --> 00:36:17,101
Saat acara publik?/
Tom!
478
00:36:17,126 --> 00:36:19,943
Dia menyembunyikan sesuatu.
Kau melihat reaksinya.
479
00:36:19,950 --> 00:36:21,721
Ya, aku dan semua orang
di ruangan itu.
480
00:36:21,755 --> 00:36:23,758
Taft memulai perselisihan dengan DuPont.
481
00:36:23,785 --> 00:36:25,770
Aku akan meminta perintah pengadilan
dan memaksa mereka...
482
00:36:25,814 --> 00:36:27,244
...untuk beritahu aku semua
yang ada di TPA itu.
483
00:36:27,268 --> 00:36:29,604
Astaga, sekarang kau benar-benar
akan bawa mereka ke pengadilan.
484
00:36:29,688 --> 00:36:31,731
Dan aku akan butuh pengacara
lokal di West Virginia.
485
00:36:31,815 --> 00:36:33,328
Apa yang terjadi dengan
hal-hal rutin?
486
00:36:33,381 --> 00:36:35,750
Tanyakan Phil Donnelly./
Astaga!
487
00:36:36,068 --> 00:36:38,000
Tentu saja aku mengingatmu.
488
00:36:38,536 --> 00:36:41,021
Ya, terakhir aku melihatmu,
kurasa Phil Donnelly...
489
00:36:41,070 --> 00:36:43,320
...berusaha membuatmu untuk
tak berurusan dengan kami.
490
00:36:43,362 --> 00:36:45,211
Ya.
491
00:36:47,140 --> 00:36:48,782
Kau apa?
492
00:37:02,058 --> 00:37:03,965
Pak./
Terima kasih.
493
00:37:09,476 --> 00:37:11,747
Selamat pagi.
494
00:37:14,314 --> 00:37:16,399
Selamat pagi, Larry./
Pagi.
495
00:37:22,539 --> 00:37:24,134
Pagi, Ny. Claire.
496
00:37:24,895 --> 00:37:26,548
Kau terlihat cantik.
497
00:37:26,562 --> 00:37:28,720
Simpan itu untuk hakim, Tn. Winter.
498
00:37:32,246 --> 00:37:35,365
Kau menggugat DuPont.
499
00:37:36,592 --> 00:37:38,215
Benar, Bu.
500
00:37:38,444 --> 00:37:40,354
Kau mewakili DuPont.
501
00:37:40,393 --> 00:37:42,069
Itu firma lamaku.
502
00:37:42,278 --> 00:37:44,360
Aku sudah lama berjalan sendirian.
503
00:37:45,260 --> 00:37:47,259
Semoga berhasil dengan itu.
504
00:37:51,114 --> 00:37:53,758
Hanya ingin memberitahumu
secara langsung...
505
00:37:53,828 --> 00:37:57,001
Bahwa surat perintah penemuanmu
dalam perjalanan.
506
00:37:57,086 --> 00:37:58,672
Terima kasih, Phil.
507
00:37:58,711 --> 00:38:01,525
Tidak, dengan senang hati.
508
00:38:03,072 --> 00:38:04,809
Penemuan.
509
00:38:19,979 --> 00:38:21,727
Bajingan.
510
00:38:21,758 --> 00:38:24,885
Tak ada pengakuan tanggung jawab.
511
00:38:25,048 --> 00:38:27,746
Dan non...
512
00:38:29,060 --> 00:38:32,311
Non-pengungkapan dalam bentuk
dan ketentuan apapun.
513
00:38:33,238 --> 00:38:34,935
Aku permisi sebentar.
514
00:38:49,570 --> 00:38:51,418
Terima kasih.
515
00:38:51,922 --> 00:38:54,605
Astaga!
516
00:38:54,675 --> 00:38:57,236
Apa yang.../
Terima kasih.
517
00:38:57,768 --> 00:38:59,238
...terjadi?
518
00:38:59,297 --> 00:39:01,291
Kurasa lelucon untukku.
519
00:39:01,383 --> 00:39:03,042
Ya.
520
00:39:03,751 --> 00:39:05,945
Tak ada yang bisa periksa semua ini.
Tidak dalam jutaan tahun.
521
00:39:05,969 --> 00:39:08,435
Ya, aku yakin itu sebabnya
mereka menyimpan ini.
522
00:39:09,894 --> 00:39:13,368
Astaga! Sialan!/
Astaga, Rob!
523
00:39:17,850 --> 00:39:19,469
Sini, biar aku.../
Tidak, tidak, tidak...
524
00:39:19,493 --> 00:39:21,715
Kau tak seharusnya berada
di sekitar ini.
525
00:39:22,381 --> 00:39:25,916
Kau yakin?/
Sangat yakin. Tapi terima kasih.
526
00:39:25,989 --> 00:39:28,376
Ya.
527
00:39:28,410 --> 00:39:30,263
Semoga berhasil.
528
00:39:51,347 --> 00:39:53,316
1957.
529
00:40:57,112 --> 00:40:59,941
Hei, Sally, kenapa sangat lama?
530
00:41:01,778 --> 00:41:04,237
Hei, Bobby. Bagaimana.../
Mau pesan apa?
531
00:41:05,630 --> 00:41:07,288
Seperti biasa.
532
00:41:08,485 --> 00:41:10,847
Telur mata sapi, bakon
dan bubur jagung.
533
00:41:11,805 --> 00:41:13,600
Sama.
534
00:41:17,720 --> 00:41:20,437
Dua telur mata sapi, bubur jagung,
roti panggang.
535
00:41:20,463 --> 00:41:24,277
Petani Yang Tidak Senang Menuntut
Pembuka Lapangan Kerja Kota Utama.
536
00:41:29,580 --> 00:41:31,110
Wilbur Tennant.
537
00:41:31,154 --> 00:41:33,413
Dia tak di kantornya.
Bisa aku terima pesan?
538
00:41:33,456 --> 00:41:36,016
Aku sudah tinggalkan pesan./
Aku tahu, Tn. Tennant,
539
00:41:36,041 --> 00:41:38,120
Tapi dia tak bisa menerima
telepon saat ini.
540
00:41:38,141 --> 00:41:39,943
Aku ingin pelayanan!
541
00:41:39,971 --> 00:41:42,441
Akan kuberitahu kau menghubungi lagi./
Astaga.
542
00:41:44,756 --> 00:41:47,301
Dia sering berada di rumah
Ibu dan Ayah?
543
00:41:47,347 --> 00:41:49,117
Kau tahu Nenek.
Dia rindu rumahnya sendiri.
544
00:41:49,158 --> 00:41:51,994
Apa?/
Dia rindu rumahnya sendiri.
545
00:41:52,245 --> 00:41:54,033
Sinyal di sini jelek.
546
00:41:54,041 --> 00:41:56,268
Kubilang Nenek rindu
rumahnya sendiri.
547
00:41:56,293 --> 00:41:59,490
Oke, bisa kau...
Bisa aku bicara dengan dia?
548
00:41:59,515 --> 00:42:01,299
Dia dan Ibu sedang ke dokter.
549
00:42:01,365 --> 00:42:04,321
Bisa kau beritahu Nenek aku menghubungi?/
Rob, suaramu putus-putus.
550
00:42:04,360 --> 00:42:06,568
Dan juga Ibu?/
Kita coba lagi hari Minggu.
551
00:42:06,593 --> 00:42:07,941
Baiklah.
552
00:42:15,694 --> 00:42:17,551
"C-8."
553
00:42:23,354 --> 00:42:25,663
Kau tahu kau terlihat seperti
orang gila, 'kan?
554
00:42:25,674 --> 00:42:28,482
Siapa nama orang yang
kau bawa...
555
00:42:28,514 --> 00:42:31,950
Siapa?/
Ahli kimia itu.
556
00:42:31,974 --> 00:42:34,290
Orang yang membuat rasio model./
Gillespie.
557
00:42:36,815 --> 00:42:38,570
Silakan.
558
00:42:38,736 --> 00:42:40,196
Terima kasih.
559
00:42:40,228 --> 00:42:42,551
Kim Burke memiliki akun pengeluaran?
560
00:42:42,590 --> 00:42:45,584
Maaf, ini bukan kasus
seperti itu.
561
00:42:45,651 --> 00:42:51,223
Apa kau familiar dengan
sesuatu bernama PFOA?
562
00:42:51,272 --> 00:42:53,043
Tidak.
563
00:42:54,860 --> 00:42:57,006
Tidak./
Tidak.
564
00:42:57,083 --> 00:43:01,929
Tapi aku membaca sesuatu
baru-baru ini tentang PFOS.
565
00:43:01,968 --> 00:43:05,294
Itu terdengar berkaitan./
Apa itu?
566
00:43:05,386 --> 00:43:09,187
Rantai panjang fluorokarbon, sintetis.
567
00:43:09,391 --> 00:43:13,724
Maaf, kimia mata pelajaran
terburukku saat SMA.
568
00:43:13,769 --> 00:43:15,433
Kau berada di bidang
pekerjaan yang salah.
569
00:43:15,439 --> 00:43:18,166
Katakan padaku soal itu.
Jadi?
570
00:43:18,191 --> 00:43:21,596
Jadi, sintetis. Oke? Buatan manusia.
571
00:43:21,641 --> 00:43:23,491
Frankenstein.
572
00:43:23,538 --> 00:43:25,323
Dan?
573
00:43:25,368 --> 00:43:27,305
Rantai panjang fluorokarbon,
574
00:43:27,329 --> 00:43:30,076
Yaitu urutan karbon atom,
ditambah fluorida.
575
00:43:30,723 --> 00:43:34,779
Baiklah. Di lab, kau mengambil
karbon atom...
576
00:43:34,862 --> 00:43:38,333
Kemudian kau tambahkan
karbon atom lainnya.
577
00:43:38,389 --> 00:43:40,090
Kemudian yang lainnya.
578
00:43:40,112 --> 00:43:42,602
Dan lainnya... Lihat.
579
00:43:43,176 --> 00:43:46,785
Kau membuat rantai. Benar?
580
00:43:48,919 --> 00:43:51,775
Benar?/
Apa mungkin...
581
00:43:51,891 --> 00:43:53,989
Delapan? Delapan karbon?
582
00:43:54,079 --> 00:43:57,086
Tentu. Ya. Kau hampir bisa
melakukan semuanya di lab.
583
00:43:57,152 --> 00:44:00,973
Kenapa kau menginginkan itu?
Maksudku, kenapa membuat ini?
584
00:44:02,435 --> 00:44:04,962
Rantai seperti itu
kurang lebih sulit diputus,
585
00:44:04,986 --> 00:44:06,324
Berbicara secara bio-kimia.
586
00:44:06,360 --> 00:44:09,892
Jadi menurutku untuk
penggunaan industri.
587
00:44:09,967 --> 00:44:11,784
3M yang membuatnya.
588
00:44:11,818 --> 00:44:14,393
Tapi sudah tidak lagi.
Begitu yang kubaca.
589
00:44:14,476 --> 00:44:17,641
Kenapa mereka berhenti?/
Tidak dijelaskan.
590
00:44:19,415 --> 00:44:21,247
Bagaimana jika...
591
00:44:22,103 --> 00:44:24,692
Bagaimana jika kau meminumnya?
592
00:44:26,076 --> 00:44:28,217
Meminumnya?
593
00:44:28,250 --> 00:44:30,636
Jangan./
Bagaimana jika itu terjadi?
594
00:44:30,661 --> 00:44:33,578
Siap untuk memesan?/
Ya, kurasa aku akan pesan...
595
00:44:33,696 --> 00:44:36,110
Tapi bagaimana jika kau meminumnya?
596
00:44:36,191 --> 00:44:39,975
Itu seperti berkata,
"Bagaimana jika aku menelan ban?"
597
00:44:40,501 --> 00:44:43,630
Aku tidak tahu. Kau ingin menjadi
orang yang mengetahui itu?
598
00:44:44,471 --> 00:44:45,808
Tuna melt.
599
00:44:45,832 --> 00:44:49,609
2000
600
00:45:04,838 --> 00:45:10,037
Mari kita mulai dengan nyanyian
nomor 452 dari buku pujian kita.
601
00:45:10,115 --> 00:45:13,546
"Here I Am, Lord."
Silakan berdiri.
602
00:45:36,290 --> 00:45:38,192
Apa itu menghasilkan suara?
603
00:45:38,297 --> 00:45:40,205
Asteroid didepan.
604
00:45:40,357 --> 00:45:43,254
Kau memegangnya seperti itu.
605
00:45:43,261 --> 00:45:45,917
Apa kau siap untuk lepas landas?
606
00:45:58,613 --> 00:46:00,708
Aku melepaskan itu.
607
00:46:00,732 --> 00:46:04,337
Aku Mata-Mata.
Gigi Lucu.
608
00:46:31,368 --> 00:46:33,458
Kau bilang itu mengandung fluorida?
609
00:46:33,477 --> 00:46:35,316
Apa? Tn. Bilott, ini Minggu.
610
00:46:35,341 --> 00:46:39,036
Zat kimia itu, kau bilang
itu mengandung atom fluorida.
611
00:46:39,474 --> 00:46:42,688
Itu fluorokarbon, jadi, ya.
Di salah satu rantainya...
612
00:46:42,713 --> 00:46:45,067
Apa dampaknya pada gigimu
jika kau meminumnya?
613
00:46:45,101 --> 00:46:47,388
Jangan bilang itu tidak seharusnya,
hanya seandainya.
614
00:46:47,471 --> 00:46:49,935
Jika kau meminum dalam jumlah banyak,
apa dampaknya terhadap gigimu?
615
00:46:49,975 --> 00:46:52,508
Jika cukup banyak,
fluorida mengeraskan gigi.
616
00:46:52,533 --> 00:46:57,536
Terlalu banyak, itu meninggalkan noda.
Bahkan membuatnya berwarna hitam.
617
00:46:58,548 --> 00:47:01,181
Bisa aku kembali
pada keluargaku sekarang?
618
00:47:04,831 --> 00:47:06,851
Apa? Kau mau ke mana?
619
00:47:06,916 --> 00:47:09,990
Itu di air mereka./
Apa? Apanya?
620
00:47:29,726 --> 00:47:32,921
Kadar C-8 Terdeteksi
Pada Sistem Perairan Umum.
621
00:47:46,885 --> 00:47:48,851
Sudah berapa lama kau batuk?
622
00:47:49,818 --> 00:47:52,840
Beberapa... Beberapa bulan.
623
00:47:52,917 --> 00:47:54,375
Setahun.
624
00:47:54,444 --> 00:47:58,334
Kau perokok?/
Tidak.
625
00:47:58,933 --> 00:48:01,501
Gulung lengan bajumu.
Kami akan mengambil darah.
626
00:48:15,464 --> 00:48:18,925
Kupikir kau tinggalkan dia didalam./
Itu benar.
627
00:48:23,150 --> 00:48:24,699
Sayang.
628
00:48:33,936 --> 00:48:35,852
Kau memindahkan ini?
629
00:48:35,912 --> 00:48:37,109
Apa?
630
00:48:37,183 --> 00:48:39,767
Apa kau membongkar ini?/
Tidak!
631
00:48:44,332 --> 00:48:46,042
Mereka datang ke sini.
632
00:48:47,141 --> 00:48:49,018
Mereka datang ke sini!
633
00:49:17,123 --> 00:49:18,977
Apa yang terjadi?
634
00:49:20,012 --> 00:49:21,924
Bersih-bersihlah.
635
00:49:30,242 --> 00:49:32,084
Ayah?
636
00:49:34,134 --> 00:49:36,035
Ada apa?/
Diam.
637
00:49:45,566 --> 00:49:49,446
Ini tanahku, sialan!
Pergi dari sini!
638
00:49:49,546 --> 00:49:51,416
Pergilah!
639
00:49:52,167 --> 00:49:54,050
Pergilah!
640
00:49:54,900 --> 00:49:56,753
Sandra, anak-anak, pergilah!/
Apa yang terjadi?
641
00:49:56,777 --> 00:49:59,545
Pergilah, masuk. Masuk!
642
00:50:00,886 --> 00:50:02,916
Aku tahu kau!
643
00:52:14,640 --> 00:52:16,117
Rob?
644
00:52:41,427 --> 00:52:45,133
Astaga, Rob!/
Apa?
645
00:52:45,162 --> 00:52:47,806
Kupikir seseorang
merampok rumah!
646
00:52:47,827 --> 00:52:49,337
Tidak, hanya aku.
647
00:52:49,384 --> 00:52:52,019
Rob, kau harus beritahu aku
apa yang terjadi.
648
00:52:54,459 --> 00:52:56,697
Kita diracuni.
649
00:52:58,727 --> 00:53:01,266
Rob./
Apa? Aku serius.
650
00:53:01,291 --> 00:53:04,018
DuPont secara sadar meracuni kita.
651
00:53:04,080 --> 00:53:07,026
Maksudmu petani. Tanahnya.
652
00:53:07,116 --> 00:53:09,275
Kita semua.
653
00:53:10,362 --> 00:53:13,406
Tolong jangan lihat aku seperti itu.
654
00:53:13,431 --> 00:53:15,999
Mereka sudah meracuni bayi.
655
00:53:17,028 --> 00:53:19,800
Tidak. Aku tidak mendengarkan ini./
Sarah.
656
00:53:19,858 --> 00:53:22,453
Berhenti! Hentikanlah, oke?
657
00:53:22,504 --> 00:53:25,373
Kau dengar perkataanmu?
Kau bertingkah seperti orang gila.
658
00:53:25,399 --> 00:53:28,509
Membongkar lantai kita.
Membuatku takut setengah mati.
659
00:53:28,511 --> 00:53:30,349
Aku tahu itu tugasku untuk
mendukungmu,
660
00:53:30,373 --> 00:53:32,335
Tapi bukan berarti kau bisa
pulang ke rumah kita,
661
00:53:32,360 --> 00:53:33,644
Ke keluarga kita...
662
00:53:33,683 --> 00:53:36,174
Dan bilang padaku jika anak
dikandungan kita diracuni.
663
00:53:36,199 --> 00:53:39,173
Tidak!/Aku minta maaf.
Bisa aku jelaskan?
664
00:53:39,224 --> 00:53:41,559
Jelaskan apa?/
Semuanya.
665
00:53:41,603 --> 00:53:44,775
Dan jika kau masih berpikir aku gila,
aku akan melupakan ini.
666
00:53:44,799 --> 00:53:46,799
Aku bersumpah demi tuhan.
667
00:53:48,478 --> 00:53:50,567
Aku bersumpah demi kau.
668
00:54:06,395 --> 00:54:09,077
Ada zat kimia buatan manusia,
669
00:54:09,863 --> 00:54:13,093
Yang ditemukan saat
Proyek Manhattan.
670
00:54:13,388 --> 00:54:16,496
Itu menolak unsur-unsur lain,
khususnya air.
671
00:54:16,552 --> 00:54:20,935
Jadi mereka gunakan itu untuk
lapisan anti air tank baja pertama.
672
00:54:20,981 --> 00:54:22,434
Itu sulit dihancurkan.
673
00:54:22,484 --> 00:54:26,764
Lalu beberapa perusahaan berpikir,
"Kenapa hanya di medan tempur?"
674
00:54:26,847 --> 00:54:30,696
"Kenapa tak bawa zat kimia ini
ke perumahan Amerika?"
675
00:54:30,739 --> 00:54:32,555
Rob sudah datang./
Baiklah. Bagus.
676
00:54:33,024 --> 00:54:34,740
Dia akan menemuimu sekarang.
677
00:54:37,996 --> 00:54:40,722
DuPont adalah salah satu
perusahaan itu.
678
00:54:41,530 --> 00:54:44,898
Jadi mereka mengambil
zat kimia ini, PFOA.
679
00:54:44,932 --> 00:54:47,652
Mengubah namanya menjadi C-8.
680
00:54:47,694 --> 00:54:50,537
Dan mereka membuat lapisan
sulit ditembusnya sendiri,
681
00:54:50,621 --> 00:54:53,665
Tapi bukan untuk tank,
untuk panci.
682
00:54:54,620 --> 00:54:57,019
Mereka menyebutnya Teflon.
683
00:54:57,091 --> 00:55:00,631
Simbol berkilau dari
kecerdasan Amerika,
684
00:55:00,714 --> 00:55:02,873
Membuatnya di Amerika,
685
00:55:02,932 --> 00:55:05,431
Di Parkersburg, West Virginia.
686
00:55:06,681 --> 00:55:09,639
Tapi sejak dari permulaan,
ada yang tidak beres.
687
00:55:09,721 --> 00:55:12,933
Orang-orang dan para pekerja
yang membuat Teflon...
688
00:55:12,962 --> 00:55:15,557
Mengalami mual, demam.
689
00:55:15,595 --> 00:55:17,620
DuPont ingin tahu penyebabnya.
690
00:55:17,666 --> 00:55:20,526
Jadi mereka melapisi rokok
dengan Teflon.
691
00:55:20,609 --> 00:55:23,595
Mereka beritahu sekelompok pekerja,
"Hei, hisap ini."
692
00:55:23,810 --> 00:55:25,904
Para pekerja DuPont melakukan
yang diperintahkan.
693
00:55:27,062 --> 00:55:29,781
Hampir semuanya masuk rumah sakit.
694
00:55:33,656 --> 00:55:35,688
Itu tahun 1962.
695
00:55:35,720 --> 00:55:40,343
Setahun setelah Teflon diluncurkan,
dan DuPont sudah mengetahuinya.
696
00:55:40,380 --> 00:55:43,033
Debunya, mereka kirim itu
melalui pipa asap.
697
00:55:43,057 --> 00:55:44,734
Dilepaskan langsung ke udara.
698
00:55:44,770 --> 00:55:47,536
Endapannya, di buang ke Ohio.
699
00:55:47,572 --> 00:55:52,444
Atau dimasukkan ke dalam drum dan
ditenggelamkan ke Chesapeake.
700
00:55:52,529 --> 00:55:55,125
Tapi kemudian drum-drum itu
mulai terbawa ke tepian.
701
00:55:55,188 --> 00:55:57,683
Jadi DuPont mulai menggali selokan...
702
00:55:57,746 --> 00:55:59,844
...di tanah sekitar pabrik
Washington Works.
703
00:55:59,868 --> 00:56:03,762
Dan di lubang itu,
mereka membuang ribuan ton...
704
00:56:03,787 --> 00:56:06,060
...endapan dan debu beracun C-8.
705
00:56:06,183 --> 00:56:09,074
Salah satu orang yang mereka sewa
untuk menggali selokan itu...
706
00:56:09,157 --> 00:56:12,159
...adalah saudaranya
Wilbur Tennant, Jim.
707
00:56:12,453 --> 00:56:15,420
Tapi bukan hanya mereka yang
menutupi jejaknya.
708
00:56:15,581 --> 00:56:19,221
3M yang memelopori
zat kimia ini untuk Scotchgard,
709
00:56:19,255 --> 00:56:21,070
Mereka mengujinya pada monyet.
710
00:56:21,114 --> 00:56:23,172
Kebanyakan monyet itu mati.
711
00:56:23,207 --> 00:56:25,197
DuPont bukannya tak tahu soal itu,
712
00:56:25,222 --> 00:56:28,658
Karena mereka melakukan
tesnya sendiri pada tikus.
713
00:56:28,696 --> 00:56:31,230
Menyaksikan organ mereka
mengembang.
714
00:56:31,640 --> 00:56:34,091
Dan sekarang tikus-tikus itu
terkena kanker.
715
00:56:34,152 --> 00:56:37,839
Menguji itu pada tikus hamil dan
melihatnya melahirkan...
716
00:56:37,847 --> 00:56:40,661
...anak tikus dengan mata cacat.
717
00:56:40,804 --> 00:56:44,473
Jadi mereka mem-PHK seluruh
wanita muda di pabrik Teflon,
718
00:56:44,521 --> 00:56:46,440
Dan tak pernah beritahu alasannya.
719
00:56:50,191 --> 00:56:54,856
Tugas Sue Bailey yaitu untuk
menggosok tong baja besar,
720
00:56:54,900 --> 00:56:58,141
Tempat cairan C-8 disimpan.
Dia saat itu sedang hamil.
721
00:56:58,211 --> 00:57:00,920
Aku mencintaimu!/
Bisa kau berhenti?
722
00:57:02,672 --> 00:57:04,681
Dia melahirkan seorang anak...
723
00:57:04,705 --> 00:57:07,291
...dengan satu lubang hidung
dan mata cacat.
724
00:57:07,299 --> 00:57:11,192
Ingat bagaimana DuPont melihat
kelainan ini pada tikus itu?
725
00:57:13,780 --> 00:57:15,960
Ya Tuhan.
Bagaimana dengan matanya?
726
00:57:15,984 --> 00:57:18,232
Biru. Sama seperti bayi
yang baru lahir.
727
00:57:18,240 --> 00:57:20,556
Tapi apa itu normal,
kelopak mata, pupilnya?
728
00:57:20,616 --> 00:57:24,808
Tn. Bilott, tenang
Dia sempurna.
729
00:57:24,864 --> 00:57:26,973
Hei. Hai, Charlie.
730
00:57:27,042 --> 00:57:30,572
Sue pergi ke DuPont.
Dia berkata,
731
00:57:30,597 --> 00:57:33,300
"Kenapa kau memecatku
dari pabrik Teflon?"
732
00:57:33,346 --> 00:57:35,892
"Apa C-8 yang membuat
bayiku seperti ini?"
733
00:57:35,916 --> 00:57:37,916
"Tidak," mereka bilang padanya.
734
00:57:37,983 --> 00:57:42,412
Lalu seluruh catatannya dari
masa kerjanya di Teflon hilang.
735
00:57:42,419 --> 00:57:47,212
Setahun kemudian, mereka pekerjakan
kembali seluruh wanita di Teflon,
736
00:57:47,241 --> 00:57:50,706
Dan tak pernah mengatakan apapun.
737
00:57:56,445 --> 00:57:58,191
Dia di sini.
738
00:58:01,763 --> 00:58:04,371
DuPont tahu semuanya.
739
00:58:04,434 --> 00:58:08,235
Mereka tahu bahwa C-8 yang
mereka sebarkan ke udara,
740
00:58:08,318 --> 00:58:10,320
Dan menguburkannya ke dalam
tanah selama bertahun-tahun...
741
00:58:10,404 --> 00:58:12,072
...telah menyebabkan kanker.
742
00:58:12,155 --> 00:58:15,909
Mereka tahu bahwa pekerja
mereka terkena kanker ini.
743
00:58:15,993 --> 00:58:18,879
Mereka tahu jika konsumen
juga akan terekspos,
744
00:58:18,961 --> 00:58:22,759
Dan tidak hanya pada Teflon.
Pada cat,
745
00:58:22,783 --> 00:58:27,420
Pada serat kain,
pada sepatu bot jas hujan.
746
00:58:28,756 --> 00:58:30,701
Hingga hari ini...
747
00:58:31,962 --> 00:58:36,212
Selama 40 tahun kau tahu
C-8 beracun.
748
00:58:36,295 --> 00:58:39,975
Kau tahu "Happy Pan"
seperti bom waktu.
749
00:58:40,359 --> 00:58:42,699
Dan kau tahu pasti alasannya.
750
00:58:42,770 --> 00:58:45,467
Karena C-8, tetap didalam
diri kita selamanya.
751
00:58:45,504 --> 00:58:48,457
Tubuh kita tak mampu
menguraikannya.
752
00:58:48,664 --> 00:58:52,369
Dan meski mengetahui semua ini,
kau tetap tak berbuat apa-apa,
753
00:58:52,394 --> 00:58:55,848
Karena melakukan sesuatu,
buka kutip,
754
00:58:56,611 --> 00:58:59,789
"Pada dasarnya akan tempatkan
kelayakan jangka panjang..."
755
00:58:59,827 --> 00:59:03,957
"...dari segmentasi produk ini
dipertaruhkan." Tutup kutip.
756
00:59:06,494 --> 00:59:09,555
Kau menghasilkan begitu banyak uang.
757
00:59:09,619 --> 00:59:13,573
Keuntungan satu juta milyar pada
tahun pertama, hanya untuk Teflon.
758
00:59:14,000 --> 00:59:17,909
Lalu kau pompa jutaan
poun lainnya...
759
00:59:17,959 --> 00:59:21,400
...dari racun C-8 ke udara dan air...
760
00:59:21,425 --> 00:59:24,625
Begitu banyak hingga kau bisa
melihatnya berbusa.
761
00:59:24,741 --> 00:59:26,808
C-8 di mana-mana.
762
00:59:26,832 --> 00:59:31,139
Tak ada lagi tempat tersisa
untuk kau cemari.
763
00:59:34,511 --> 00:59:37,465
Saat itulah mereka menemui Jim.
764
00:59:37,520 --> 00:59:41,369
Mereka tahu dia sakit dan butuh uang,
dan mereka membutuhkan tanahnya.
765
00:59:41,777 --> 00:59:45,348
Ketika mereka mendapatkan itu,
mereka menggali seluruh C-8...
766
00:59:45,373 --> 00:59:47,953
...dari seluruh selokan
di Washington Works.
767
00:59:47,988 --> 00:59:51,683
14 juta pound endapan racun C-8,
768
00:59:51,797 --> 00:59:54,965
Lalu mereka membuangnya sekali lagi.
Kali ini tepat di sana.
769
00:59:54,990 --> 00:59:58,042
Beberapa langkah dari sungaimu,
dari rumahmu.
770
00:59:58,777 --> 01:00:02,140
Itu yang sapimu minum, Earl.
771
01:00:06,324 --> 01:00:08,633
Masukkan mereka ke penjara.
772
01:00:08,669 --> 01:00:10,591
Semuanya, biarkan membusuk
di penjara.
773
01:00:10,617 --> 01:00:13,486
Aku mengerti, percayalah.
Tapi ini kasus sipil.
774
01:00:13,511 --> 01:00:15,165
Harapan terbesar kita
adalah ganti rugi.
775
01:00:15,237 --> 01:00:19,562
Aku tidak menginginkan uang!
Seluruh dunia perlu...
776
01:00:25,352 --> 01:00:28,744
Dunia harus lihat perbuatan mereka./
Kau benar. Mereka harus.
777
01:00:29,836 --> 01:00:32,668
Dan itu membunuhku
jika mereka tidak mengetahui ini.
778
01:00:33,437 --> 01:00:36,230
Tapi itu artinya masuk ke pengadilan...
779
01:00:36,268 --> 01:00:38,924
...dan membuktikan jika C-8
yang membunuh sapi-sapimu.
780
01:00:38,975 --> 01:00:41,786
Dan setiap ilmuwan yang tahu
sesuatu tentang semua ini...
781
01:00:41,847 --> 01:00:43,890
...sudah bekerja untuk
perusahaan-perusahaan kimia ini.
782
01:00:43,944 --> 01:00:46,393
Itu bukan kebetulan, Earl.
783
01:00:46,816 --> 01:00:49,760
Earl, perusahaan-perusahaan ini...
784
01:00:49,784 --> 01:00:52,111
Mereka punya banyak
uang dan waktu...
785
01:00:52,136 --> 01:00:53,693
Dan mereka akan memanfaatkan itu.
Percaya aku.
786
01:00:53,716 --> 01:00:56,450
Aku tahu. Aku dulu salah satu
dari mereka.
787
01:00:56,698 --> 01:00:59,447
Kau masih salah satu dari mereka.
788
01:01:02,172 --> 01:01:04,692
Kau tak mungkin serius.
789
01:01:04,716 --> 01:01:06,923
Kau tahu apa yang aku
pertaruhkan di sini?
790
01:01:06,970 --> 01:01:10,167
Kau mau penghargaan? Medali?
Karena sekali dalam hidupmu...
791
01:01:10,192 --> 01:01:12,812
Kau memihak orang-orang kecil?
792
01:01:12,885 --> 01:01:14,146
Maaf, tak ada penghargaan.
793
01:01:14,170 --> 01:01:16,451
Yang kau dapat adalah
bagian dari uang berdarah ini.
794
01:01:16,510 --> 01:01:19,605
Dan kau tidur nyenyak saat malam./
Bicara pada keluargamu.
795
01:01:19,629 --> 01:01:21,960
Itu bukan hanya sapi-sapiku
yang diracuni.
796
01:01:22,027 --> 01:01:24,363
Kau pikir aku memberi makan
keluargaku dengan apa?
797
01:01:24,403 --> 01:01:29,012
Wilbur, aku mohon!
798
01:01:29,037 --> 01:01:31,485
Tinggalkan tempat ini!
799
01:01:32,398 --> 01:01:36,461
Memulai kembali. Beri keluargamu
kesempatan berjuang!
800
01:01:36,486 --> 01:01:38,778
Itu sudah terlambat.
801
01:01:41,234 --> 01:01:44,497
Sandra dan aku mendapatkannya.
Kanker.
802
01:01:45,423 --> 01:01:47,550
Kejutan, kejutan.
803
01:01:59,712 --> 01:02:03,212
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
804
01:02:03,236 --> 01:02:06,736
Bonus New Member 50%
805
01:02:06,760 --> 01:02:10,260
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
806
01:02:43,760 --> 01:02:45,573
Di sini.
807
01:02:51,112 --> 01:02:53,353
Bagaimana perkembangannya?
808
01:02:55,191 --> 01:02:57,289
Ada apa?
809
01:02:57,345 --> 01:02:59,509
Rob?
810
01:02:59,549 --> 01:03:01,639
Rob, kenapa?
811
01:03:06,601 --> 01:03:08,793
Apa yang terjadi?
812
01:03:08,876 --> 01:03:11,599
Sayang, sayang, sayang.
813
01:03:12,699 --> 01:03:18,298
Kau melihat orang terluka dan
kau melakukan hal yang Kristiani.
814
01:03:18,323 --> 01:03:22,290
Kau membantu dia./
Bagaimana?
815
01:03:22,315 --> 01:03:24,327
Dia antara meninggal tanpa uang,
816
01:03:24,370 --> 01:03:27,463
Atau dia biarkan DuPont
terus menjarah komunitasnya.
817
01:03:27,475 --> 01:03:29,601
Bagaimana itu membantu?
818
01:03:32,969 --> 01:03:35,585
Cobalah untuk tidur.
819
01:03:46,657 --> 01:03:50,609
Aku tak percaya kasus penyelesaian
bisa menjadi serumit ini.
820
01:03:52,167 --> 01:03:55,730
Kau membaca persetujuan
kerahasiaan mereka?
821
01:03:55,807 --> 01:03:59,126
Kau telah membongkar
ancaman terhadap publik.
822
01:03:59,196 --> 01:04:01,713
Ini jauh melebihi tugas pengacara.
823
01:04:01,738 --> 01:04:03,960
Yang aku tahu adalah tugas pengacara.
824
01:04:04,013 --> 01:04:06,609
Baik. Maka jadilah pengacara.
825
01:04:06,693 --> 01:04:08,423
Kau tahu DuPont lebih baik
dibanding orang lain.
826
01:04:08,502 --> 01:04:10,182
Apa yang belum mereka pikirkan?
827
01:04:35,811 --> 01:04:39,370
Dari: Robert Bilott.
Kepada:
828
01:04:43,892 --> 01:04:49,301
Agensi Perlindungan Lingkungan.
Departemen Keadilan.
829
01:04:49,325 --> 01:04:52,265
Departemen Kesehatan
dan Layanan Kemanusiaan.
830
01:04:55,055 --> 01:04:58,059
Re: Bahaya Bagi Kesehatan Publik.
831
01:05:06,498 --> 01:05:09,176
Bahaya Yang Mengancang
Kesehatan Publik.
832
01:05:09,708 --> 01:05:11,877
Tuhan. Yesus, Maria dan Yusuf.
833
01:05:11,920 --> 01:05:13,013
Apa itu?
834
01:05:13,041 --> 01:05:16,470
Memo dan 136 barang bukti.
835
01:05:48,978 --> 01:05:51,338
Wil, Sandra, ini salinanmu.
836
01:06:02,996 --> 01:06:07,098
Dokumen bocor!
Dokumen bocor!
837
01:06:11,370 --> 01:06:15,336
EPA umumkan sidang dengar publik
untuk susuan zat kimia...
838
01:06:15,380 --> 01:06:17,796
...yang sedang aku periksa./
Aku mendengar itu dari Tucker.
839
01:06:17,847 --> 01:06:20,239
Monsanto Tucker?/
Sekarang Union Carbide.
840
01:06:20,264 --> 01:06:23,055
Dia bilang, "Apa benar pengacara
Taft mengirim dokumen rahasia..."
841
01:06:23,080 --> 01:06:25,419
"...DuPont setebal buku telepon kepada
seluruh pemerintahan Federal?"
842
01:06:25,447 --> 01:06:28,883
Dokumen internal, bukan rahasia.
Itu sangat berbeda.
843
01:06:28,908 --> 01:06:31,123
Jadi kau akan bersaksi?/
Aku menyetujui untuk bersaksi.
844
01:06:31,170 --> 01:06:34,151
Berikutnya aku mendengar jika
DuPont mempetisi hakim,
845
01:06:34,176 --> 01:06:36,951
Untuk menghentikanku bersaksi.
Untuk terbang ke DC...
846
01:06:36,986 --> 01:06:39,136
Untuk menerima telepon dari.../
Mereka ajukan perintah penutupan.
847
01:06:39,210 --> 01:06:40,958
Benar! Ini yang kita hadapi.
848
01:06:41,003 --> 01:06:42,383
Demi Tuhan./
David.
849
01:06:42,407 --> 01:06:44,380
Ayolah, Tom. Apa yang kau harapakan?/
Bagaimana posisi kita?
850
01:06:44,405 --> 01:06:46,582
Hakim menolak
perintah penutupan,
851
01:06:46,662 --> 01:06:48,397
Jadi aku berangkat hari Senin.
852
01:06:48,464 --> 01:06:52,393
Bagus. Kurasa kita cukup
melihat C-SPAN.
853
01:06:54,060 --> 01:06:55,905
Kau melakukan sesuatu
seperti ini lagi,
854
01:06:55,985 --> 01:06:59,446
Aku potong testikelmu dan
berikan itu pada DuPont sendiri.
855
01:06:59,915 --> 01:07:01,703
Pergilah dari sini.
856
01:07:04,094 --> 01:07:06,653
Semoga berhasil di Washington.
857
01:07:06,695 --> 01:07:08,385
Terima kasih, Tom.
858
01:07:08,576 --> 01:07:12,472
Material ini adalah perfluoro...
859
01:07:12,567 --> 01:07:14,513
Atau PFOA.
860
01:07:14,541 --> 01:07:18,534
Juga dikenal sebagai FC 143,
861
01:07:19,077 --> 01:07:22,550
Ammonium Perfluorooctanoates.
862
01:07:22,554 --> 01:07:28,149
Itu telah ditunjukkan oleh
para ilmuwan DuPont sendiri...
863
01:07:28,199 --> 01:07:31,405
Bahwa PFOA C-8...
864
01:07:31,436 --> 01:07:35,764
...kemungkinan mengancam nyawa
bagi kesehatan manusia.
865
01:07:35,810 --> 01:07:41,199
Kami meminta agensi ini
untuk melakukan sesuatu.
866
01:07:56,408 --> 01:07:58,424
Parkersburg, West Virginia
867
01:07:58,448 --> 01:08:02,161
Kediaman Joe dan Darlene Kiger
868
01:08:02,215 --> 01:08:04,543
...Pemilihan Presiden
dalam empat dekade.
869
01:08:04,586 --> 01:08:07,016
Silakan lihat poling terkini sebagai
berikut. Pagi ini...
870
01:08:07,041 --> 01:08:09,255
Kau lupa membayar tagihan air?
871
01:08:09,289 --> 01:08:10,673
Apa?
872
01:08:10,732 --> 01:08:13,370
Kau lupa membayar tagihan air?
873
01:08:14,094 --> 01:08:15,883
Tidak.
874
01:08:16,339 --> 01:08:18,330
Kita mendapat surat pemberitahuan.
875
01:08:18,366 --> 01:08:20,219
Apa isinya?
876
01:08:21,715 --> 01:08:24,881
"PFOA adalah zat kimia keras..."
877
01:08:24,934 --> 01:08:28,014
"...yang sulit dihilangkan dari
aliran darah orang..."
878
01:08:28,039 --> 01:08:30,147
"...yang telah terpapar zat tersebut."
879
01:08:30,263 --> 01:08:32,137
"Perusahaan DuPont telah
mengingatkan..."
880
01:08:32,201 --> 01:08:35,392
"...bahwa Distrik Air Lubeck yang
memiliki konsentrat rendah..."
881
01:08:35,447 --> 01:08:38,301
"...telah ditemukan di sumur distrik."
882
01:08:38,328 --> 01:08:40,071
"DuPont memberitahukan distrik..."
883
01:08:40,096 --> 01:08:43,226
"...bahwa ini merupakan
tingkatan yang aman."
884
01:08:43,794 --> 01:08:45,995
Apa maksudnya itu?
885
01:08:46,019 --> 01:08:47,873
2001
886
01:08:47,874 --> 01:08:50,099
Sebuah surat datang musim gugur lalu.
887
01:08:50,173 --> 01:08:52,536
Itu tak masuk akal bagiku, Jadi aku
mulai menghubungi orang-orang.
888
01:08:52,560 --> 01:08:55,494
Aku beritahu Joe agar tidak
menggoyangkan sarang lebah.
889
01:08:55,556 --> 01:08:58,308
Kami tidak tahu apa yang akan
kami temui.
890
01:08:59,170 --> 01:09:01,178
Apa maksudmu?
891
01:09:01,239 --> 01:09:04,002
Aku pernah menikah
sebelum dengan Joe,
892
01:09:04,009 --> 01:09:06,346
Kepada orang ahli kimia di DuPont.
893
01:09:06,357 --> 01:09:08,259
Pekerjaan impian.
Bayarannya sangat bagus.
894
01:09:08,284 --> 01:09:11,391
Serta keuntungan lainnya...
Hadiah tanpa alasan jelas.
895
01:09:11,416 --> 01:09:15,063
Kami akan menerima katalog,
dan memilih apa yang kami kamu.
896
01:09:15,568 --> 01:09:17,129
Serta pernak-pernik lain.
897
01:09:17,154 --> 01:09:20,314
Dia pernah pulang membawa sabun.
Buku ajaib.
898
01:09:20,362 --> 01:09:22,617
Kau masukkan itu ke mesin cuci
atau mesin pencuci piring,
899
01:09:22,700 --> 01:09:25,258
Itu mengelap bersih semuanya
hingga kau takkan percaya.
900
01:09:25,359 --> 01:09:28,102
Suatu hari dia pulang dan berkata,
901
01:09:28,127 --> 01:09:29,822
"Aku tak bisa membawa
barang itu pulang lagi."
902
01:09:29,855 --> 01:09:31,921
"Mengapa?" Dia tidak beritahu aku.
903
01:09:31,990 --> 01:09:34,856
Kemudian dia jatuh sakit
berminggu-minggu.
904
01:09:34,921 --> 01:09:37,664
"Flu Teflon," begitu orang-orang
menyebutnya.
905
01:09:37,711 --> 01:09:40,287
Kami tahu ada yang tidak beres.
906
01:09:40,332 --> 01:09:43,075
Tapi rumah ini, kami membelinya...
907
01:09:43,100 --> 01:09:46,300
...hanya dengan tunjukkan kartu
identitas DuPont suamiku ke bank.
908
01:09:46,374 --> 01:09:50,514
Memasukkan kedua anak kami
ke universitas. Insinyur.
909
01:09:51,409 --> 01:09:54,334
Di kota ini, itu tidak datang
tanpa imbalan.
910
01:09:54,407 --> 01:09:57,187
Saudaraku Kenny tidak
mengetahui harga itu.
911
01:09:57,254 --> 01:09:59,413
Dia bergabung DuPont di usia 19 tahun.
912
01:09:59,453 --> 01:10:02,146
Meninggal di meja operasi
dua tahun kemudian.
913
01:10:02,234 --> 01:10:05,252
Kolitis ulserativa./
Sama seperti Dan Schiller.
914
01:10:05,335 --> 01:10:06,792
Siapa Dan?
915
01:10:06,815 --> 01:10:09,768
Ahli kimia di DuPont.
Bekerja bersama mantan suamiku.
916
01:10:09,876 --> 01:10:12,881
Dan Roger, siapa namanya?
917
01:10:12,906 --> 01:10:14,602
Roger Wilkins, mandor.
918
01:10:14,627 --> 01:10:16,802
Steven Gellar. Randy Field.
919
01:10:16,842 --> 01:10:19,407
Randy terkena kanker ginjal.
Dia selamat.
920
01:10:19,431 --> 01:10:22,074
Istrinya tidak./
Tidak, June terkena kanker tiroid.
921
01:10:22,121 --> 01:10:23,958
Itu harusnya bisa diobati.
922
01:10:23,981 --> 01:10:25,535
Mereka hanya terlambat
mengetahui itu.
923
01:10:25,565 --> 01:10:28,177
Tapi mereka berhasil mendapatkan itu
pada anak mereka.
924
01:10:28,683 --> 01:10:31,959
Apa anak-anakmu terlahir sehat?
925
01:10:32,030 --> 01:10:34,007
Ya. Mereka sehat./
Bagus.
926
01:10:34,063 --> 01:10:38,203
Tapi kami ingin anak ketiga,
dan kami tidak bisa.
927
01:10:38,272 --> 01:10:39,569
Aku menemui dokterku.
928
01:10:39,652 --> 01:10:42,597
Dia bilang, "Kau butuh histeroktomi.
Secepatnya."
929
01:10:43,843 --> 01:10:45,289
Aku turut prihatin.
930
01:10:45,321 --> 01:10:47,274
Kurasa kesialan.
931
01:10:48,433 --> 01:10:51,017
Aku saat itu 36 tahun.
932
01:10:51,513 --> 01:10:55,275
Tn. Kiger, apa aku bisa meminta
salinan dari surat itu?
933
01:11:07,327 --> 01:11:09,446
Ada apa dengan tanganmu?
934
01:11:09,558 --> 01:11:11,921
Tidak ada. Tak apa.
935
01:11:17,559 --> 01:11:19,471
Rob?
936
01:11:20,733 --> 01:11:22,848
Rob, apa yang kau lakukan?
937
01:11:24,185 --> 01:11:26,967
Maksudku, itu tak cukup untuk
meracuni orang-orang ini?
938
01:11:26,996 --> 01:11:28,507
Mereka juga harus menipu mereka?
939
01:11:28,556 --> 01:11:30,084
Baiklah, tenang. Oke?
940
01:11:30,154 --> 01:11:31,851
DuPont yang menulis surat itu!
941
01:11:31,891 --> 01:11:33,853
Bukan perusahaan perairan./
Bagaimana kau tahu itu?
942
01:11:33,889 --> 01:11:36,637
Kau pikir aku tidak tahu seperti apa
surat DuPont kelihatannya sekarang?
943
01:11:36,670 --> 01:11:38,233
Oke. Oke.
944
01:11:38,299 --> 01:11:41,323
Maksudku, astaga! Itu kejam, Sarah.
945
01:11:41,376 --> 01:11:43,429
Ini tindakan orang bajingan!
946
01:11:43,454 --> 01:11:45,440
Apa itu bajingan?
947
01:11:46,222 --> 01:11:47,697
Sempurna.
948
01:11:47,722 --> 01:11:49,162
Itu bukan apa-apa, sayang.
949
01:11:49,187 --> 01:11:51,231
Astaga./
Maaf. Maafkan aku, sayang.
950
01:11:51,241 --> 01:11:52,744
Bisa kau berikan Charlie
botolnya, tolong?
951
01:11:52,804 --> 01:11:55,561
Dimana botolnya?/
Didalam tas.
952
01:11:55,645 --> 01:11:57,642
Apa ini?/
Itu dari rumah Nenek.
953
01:11:57,726 --> 01:12:00,095
Itu ditinggalkan di kotak suratnya.
954
01:12:00,458 --> 01:12:02,780
"Klaim medis, sekarang dan selamanya"?/
Ini, kawan.
955
01:12:02,847 --> 01:12:05,922
"Sekarang dan selamanya."
Bukankah itu...
956
01:12:06,022 --> 01:12:08,888
Pemantauan medis. Apa itu...
957
01:12:09,619 --> 01:12:11,870
Kupikir itu takkan lolos?
958
01:12:14,375 --> 01:12:17,583
Pagi./
Tuan-tuan.
959
01:12:23,529 --> 01:12:26,940
Pimpinan penggugat kita
adalah Tn. Joe Kiger.
960
01:12:26,999 --> 01:12:30,361
Kemungkinan penggugat,
jika kemitraan disetujui.
961
01:12:30,423 --> 01:12:35,226
Tn. Joe Kiger, guru fisika dari
Parkersburg, West Virginia.
962
01:12:35,309 --> 01:12:39,769
Mewakili dari 70,000 warga lokal,
963
01:12:39,837 --> 01:12:44,100
Yang airnya secara jelas DuPont ketahui
telah racuni selama 40 tahun terakhir.
964
01:12:44,118 --> 01:12:46,373
Gugatan warga sipil?/
Biar dia selesaikan.
965
01:12:46,432 --> 01:12:48,364
Keluarga Kiger diberitahu,
966
01:12:48,447 --> 01:12:51,778
Oleh perusahaan air lokal mereka
bahwa DuPont telah temukan...
967
01:12:51,811 --> 01:12:55,539
...sejumlah kecil konsentrat C-8
pada aliran air mereka,
968
01:12:55,578 --> 01:12:57,141
Tapi jangan khawatir,
969
01:12:57,162 --> 01:13:00,596
Karena konsentrat itu aman.
970
01:13:00,649 --> 01:13:03,825
Mengapa?
Karena DuPont berkata demikian.
971
01:13:07,805 --> 01:13:10,455
Ini yang DuPont anggap aman.
972
01:13:10,525 --> 01:13:13,180
Ini sesuatu seperti
satu tetesan air...
973
01:13:13,264 --> 01:13:15,282
...di kolam renang standar Olimpiade.
974
01:13:15,322 --> 01:13:17,935
Dengan kata lain,
bahkan dengan satu tetes C-8...
975
01:13:18,019 --> 01:13:19,884
...bisa membuat air menjadi
tidak aman.
976
01:13:20,021 --> 01:13:22,356
Tapi DuPont beritahu
otoriter air setempatnya,
977
01:13:22,440 --> 01:13:23,482
"Jangan khawatir."
978
01:13:23,566 --> 01:13:25,568
"Sumurmu memiliki kandungan
yang kurang dari itu."
979
01:13:25,651 --> 01:13:27,737
Kecuali itu kebohongan./
Kebohongan?
980
01:13:27,820 --> 01:13:31,834
Benar. DuPont secara diam-diam
menguji sumir ini bertahun-tahun.
981
01:13:31,901 --> 01:13:34,911
Mereka tahu sudah mencemari
sumur-sumur itu...
982
01:13:34,936 --> 01:13:37,692
...hingga enam kali lipat
dari tingkatan itu.
983
01:13:37,771 --> 01:13:40,550
Dan berkat kasus Tennant,
sekarang kita juga tahu.
984
01:13:40,606 --> 01:13:43,138
Tunggu dulu. Hal-hal ini tidak
diregulasikan, bukan?
985
01:13:43,179 --> 01:13:45,007
Maksudku, sejauh yang EPA ketahui,
986
01:13:45,025 --> 01:13:47,041
Ini mungkin hanya perhitungan kasar.
987
01:13:47,054 --> 01:13:49,442
Bukan EPA yang menetapkan standarnya,
itu benar,
988
01:13:49,513 --> 01:13:51,186
Tapi DuPont.
989
01:13:51,224 --> 01:13:54,195
Dan seluruh hukum yang dibutuhkan
untuk menangkan kasus seperti ini,
990
01:13:54,234 --> 01:13:59,192
Yaitu untuk menunjukkan jika DuPont
melebihi apa yang dianggapnya aman.
991
01:13:59,207 --> 01:14:00,494
Regulasi diri.
992
01:14:00,514 --> 01:14:02,571
Jika yang kau katakan benar.../
Itu benar.
993
01:14:02,630 --> 01:14:05,851
Lalu kenapa DuPont beritahukan
ini kepada distrik perairan?
994
01:14:05,895 --> 01:14:09,543
Terlihat bagiku jika mereka
perusahaan warga yang bagus.
995
01:14:09,569 --> 01:14:12,893
Selama itulah waktumu
untuk mengajukan tuntutan.
996
01:14:12,952 --> 01:14:14,650
Satu tahun dari sekarang,
997
01:14:14,659 --> 01:14:17,273
Kau sadar airmu terkontaminasi.
998
01:14:17,347 --> 01:14:21,770
Surat ini terlihat berkata pada
warga jika air mereka aman.
999
01:14:21,804 --> 01:14:24,918
Faktanya, itu memberitahukan mereka
jika air nya tidak aman.
1000
01:14:24,972 --> 01:14:26,810
DuPont telah menghitung waktunya.
1001
01:14:26,838 --> 01:14:28,589
Cerdas.
1002
01:14:28,674 --> 01:14:29,966
Kita bisa rundingkan itu.
1003
01:14:29,974 --> 01:14:32,046
Itu dikirimkan 11 bulan yang lalu.
1004
01:14:32,099 --> 01:14:34,920
Di momen kita sadar kita telah tahu.
1005
01:14:34,952 --> 01:14:37,292
Dalam 30 hari, mereka kehilangan rumah.
1006
01:14:37,356 --> 01:14:40,032
Jadi itulah kasus yang
ditawarkan dalam pertemuan ini.
1007
01:14:40,064 --> 01:14:41,818
Tapi ada hal lain yang
perlu dipertimbangkan.
1008
01:14:41,861 --> 01:14:43,251
Menurutmu?
1009
01:14:43,293 --> 01:14:44,580
Rob.
1010
01:14:44,646 --> 01:14:47,796
C-8 bio-akumulasi.
Itu terbangun didalam diri kita.
1011
01:14:47,851 --> 01:14:51,135
Beberapa anggota kelas yang
tidak sakit hari ini...
1012
01:14:51,356 --> 01:14:52,947
Akan jatuh sakit besok.
1013
01:14:52,954 --> 01:14:55,852
Kita butuh cara untuk melindungi
mereka kedepannya.
1014
01:14:55,908 --> 01:14:58,136
Astaga, Tom! Jika kau berpikir untuk
gunakan pemantauan medis...
1015
01:14:58,160 --> 01:15:00,469
Tunggu dulu. Tunggu dulu.
1016
01:15:00,547 --> 01:15:03,141
Pemantauan medis adalah klaim...
1017
01:15:03,166 --> 01:15:05,497
...yang saat ini diizinkan
di pengadilan West Virginia.
1018
01:15:05,525 --> 01:15:07,411
Ayolah./
Mari dengarkan dia.
1019
01:15:07,429 --> 01:15:10,297
Itu berkata jika perusahaan
mengekspos komunitas...
1020
01:15:10,381 --> 01:15:11,978
...terhadap sesuatu yang
membuat mereka sakit,
1021
01:15:11,993 --> 01:15:15,180
Mereka harus memantau kesehatan dari
komunitas itu dalam waktu tak terbatas.
1022
01:15:15,203 --> 01:15:19,101
Semuanya dengar itu? Kau menciptakan
kerentanan dari sebuah paparan.
1023
01:15:19,134 --> 01:15:20,911
Ini juga belum pernah terjadi
sebelumnya.
1024
01:15:20,950 --> 01:15:23,272
Tepat sekali!
Dan belum enam yang lalu...
1025
01:15:23,297 --> 01:15:24,900
...kita berjuang secara mati-matian.
1026
01:15:24,925 --> 01:15:27,820
Dan kau kalah.
Klien kita memiliki hak...
1027
01:15:27,845 --> 01:15:29,449
...untuk memanfaatkan hukum.
1028
01:15:29,474 --> 01:15:32,550
Kemungkinan klien.
1029
01:15:35,943 --> 01:15:37,906
Baiklah.
1030
01:15:37,969 --> 01:15:41,626
Aku mengenalmu, Rob.
Aku tahu hasratmu.
1031
01:15:41,711 --> 01:15:44,677
Kau mendapat penyelesaian
luar biasa untuk petanimu itu.
1032
01:15:44,702 --> 01:15:46,351
Kau harusnya bangga dengan itu.
1033
01:15:46,404 --> 01:15:50,379
Dan mungkin sebagai rekanan
terbaru di meja ini,
1034
01:15:50,404 --> 01:15:51,947
Aku harus lebih berhati-hati.
1035
01:15:51,972 --> 01:15:56,463
Tapi apa yang dia ajukan di sini...
1036
01:15:56,488 --> 01:15:59,110
...tidak lebih dari sebuah pemerasan...
1037
01:15:59,138 --> 01:16:02,151
...dari perusahaan ikonik Amerika./
Kita tidak mewakili DuPont.
1038
01:16:02,206 --> 01:16:04,822
Tidak, kau tidak mewakili siapa pun.
1039
01:16:05,743 --> 01:16:07,685
Apa kita menjadi seperti ini?
1040
01:16:07,753 --> 01:16:10,594
Pengacara penggugat?
Pengacara pengurus uang ganti-rugi?
1041
01:16:10,658 --> 01:16:12,640
Kenapa kau tidak mengakuinya,
Rob, kau ingin membelot.
1042
01:16:12,683 --> 01:16:14,862
Kau ingin membawa semua
yang kau ketahui...
1043
01:16:14,945 --> 01:16:17,176
Tentang bagaimana perusahaan
kimia beroperasi...
1044
01:16:17,201 --> 01:16:19,774
...dan berusaha untuk melawan DuPont.
Layaknya seorang informan.
1045
01:16:19,796 --> 01:16:21,178
Sudah cukup./
Bukan begitu?
1046
01:16:21,202 --> 01:16:22,445
Oke!/
Bukan begitu?
1047
01:16:22,503 --> 01:16:24,349
Bukan begitu?/
Ya.
1048
01:16:24,352 --> 01:16:29,087
Kalai begitu menurutku kita ambil suara
dan tentukan...
1049
01:16:29,112 --> 01:16:31,754
...apakah kita ingin atau tidak
melanjutkan tradisi,
1050
01:16:31,837 --> 01:16:34,173
Yang membedakan firma ini
dari orang lainnya...
1051
01:16:34,256 --> 01:16:37,119
Baiklah, aku yang memimpin
rapat ini. Mengerti?
1052
01:16:37,144 --> 01:16:39,128
Kau paham itu?
1053
01:16:39,191 --> 01:16:43,140
Apa ada yang sudah membaca bukti
yang telah dia kumpulkan?
1054
01:16:43,181 --> 01:16:46,681
Kelalaian yang disengaja,
korupsi?
1055
01:16:46,873 --> 01:16:48,567
Baca itu!
1056
01:16:48,653 --> 01:16:51,360
Lalu kemudian bilang padaku jika
kita sebaiknya hanya berdiam diri!
1057
01:16:51,439 --> 01:16:55,860
Itu sebabnya kenapa orang Amerika
membenci pengacara.
1058
01:16:55,988 --> 01:16:59,098
Ini adalah hal yang menjauhkan
Ralph Naders dari dunia.
1059
01:16:59,171 --> 01:17:02,296
Kita seharusnya ingin untuk
menjatuhkan DuPont.
1060
01:17:02,637 --> 01:17:04,607
Semuanya harus!
1061
01:17:04,653 --> 01:17:07,083
Bisnis Amerika lebih baik dari ini!
1062
01:17:07,130 --> 01:17:09,870
Dan saat itu sebaliknya,
kita harus mengingatkan mereka!
1063
01:17:09,895 --> 01:17:12,345
Itu caramu membangun
keyakinan didalam sistem.
1064
01:17:13,309 --> 01:17:17,028
Kita selalu berdebat jika
perusahaan adalah orang.
1065
01:17:17,066 --> 01:17:21,122
Orang-orang ini telah melewati batas!
1066
01:17:21,610 --> 01:17:23,597
Persetan dengan mereka!
1067
01:17:23,621 --> 01:17:27,085
2002
1068
01:17:27,115 --> 01:17:28,695
Ini mungkin mengejutkan...
1069
01:17:28,719 --> 01:17:31,674
...untuk tipe pengacara pembela
perusahaan sepertimu,
1070
01:17:31,688 --> 01:17:35,107
Tapi ada lebih untuk hukum selain
dari membanjiri sisi lain dokumen.
1071
01:17:35,142 --> 01:17:38,925
Dari tempatku duduk,
kau harus menyentuh orang.
1072
01:17:39,002 --> 01:17:41,407
Gadis-gadis ini,
mereka menangani panggilan...
1073
01:17:41,432 --> 01:17:43,544
...dari anggota Class Action.
1074
01:17:43,569 --> 01:17:46,547
Dan ada ribuan dari mereka
untuk setiap bentuk kasus.
1075
01:17:46,607 --> 01:17:49,941
Dan di sinilah kami datang
untuk mengetahui rasa sakit mereka.
1076
01:17:49,999 --> 01:17:52,053
Bukan begitu, Hazel?
1077
01:17:52,078 --> 01:17:54,864
Benar. Kami mendengarnya setiap hari,
1078
01:17:54,924 --> 01:17:58,109
Dan itu tugasku untuk membuat juri
merasakan rasa sakit itu.
1079
01:17:58,172 --> 01:18:00,967
Bukan dari rasa kasihan,
bukan dari rasa takut.
1080
01:18:01,033 --> 01:18:03,604
Apapun yang terjadi kepada klienku,
1081
01:18:03,660 --> 01:18:06,169
Hingga juri harus berpikir,
1082
01:18:06,233 --> 01:18:07,964
"Itu bisa terjadi kepadaku."
1083
01:18:07,975 --> 01:18:09,534
Kau hanya perlu tekankan itu.
1084
01:18:09,575 --> 01:18:11,789
Satu bagian per milyar...
1085
01:18:11,838 --> 01:18:14,367
Itu dokumen mereka sendiri.
Ilmuwan mereka sendiri.
1086
01:18:14,397 --> 01:18:15,566
Tentu saja.
1087
01:18:15,649 --> 01:18:18,068
Mereka menetapkan standar itu,
mereka harus menerima itu.
1088
01:18:18,152 --> 01:18:20,117
Ya, kurasa kita bisa rileks, Rob,
1089
01:18:20,161 --> 01:18:23,490
Meski tak mungkin mereka akan
menang dengan mosi penghentian.
1090
01:18:23,574 --> 01:18:25,244
Ini prosedural.
1091
01:18:25,284 --> 01:18:27,736
Ini omong kosong. Kita akan
mendapat persidangan hari ini.
1092
01:18:29,352 --> 01:18:31,854
Baiklah, aku akan menemui
kalian di sana.
1093
01:18:35,661 --> 01:18:37,593
Aku takkan meminum itu.
1094
01:18:40,442 --> 01:18:42,094
Earl.
1095
01:18:43,609 --> 01:18:45,776
Bagaimana kabarmu?
1096
01:18:45,822 --> 01:18:47,889
Masih di sini.
1097
01:18:48,781 --> 01:18:51,119
Itu sesuatu, bukan?
1098
01:18:51,578 --> 01:18:54,273
Ya, itu sesuatu.
1099
01:18:54,351 --> 01:18:56,415
Senang melihatmu, Robbie.
1100
01:18:59,244 --> 01:19:03,611
Jangan biarkan mereka
membungkammu.
1101
01:19:05,143 --> 01:19:08,339
Tidak akan. Aku janji.
1102
01:19:08,386 --> 01:19:13,415
Seluruh dunia perlu tahu.
1103
01:19:15,058 --> 01:19:19,023
Itu pasti, Earl. Itu pasti.
1104
01:19:19,982 --> 01:19:22,321
Hei, Rob? Ini waktunya.
1105
01:19:25,235 --> 01:19:27,886
Aku harus pergi.
1106
01:19:43,322 --> 01:19:45,422
Kita di sini atas mosi terdakwa...
1107
01:19:45,489 --> 01:19:49,561
...untuk membatalkan kasus
terhadap Tn. Kiger dan lainnya.
1108
01:19:50,050 --> 01:19:54,368
Sekarang, siapa diantara kalian
yang bernama Tn. Wallace?
1109
01:19:54,494 --> 01:19:56,349
Edward Wallace, Yang Mulia,
1110
01:19:56,396 --> 01:19:59,002
Mewakili E.I. DuPont
de Nemours & Company,
1111
01:19:59,027 --> 01:20:00,604
Lebih dikenal sebagai DuPont.
1112
01:20:00,619 --> 01:20:02,202
Aku pernah mendengarnya.
1113
01:20:02,216 --> 01:20:04,569
Mosi-mu./
Terima kasih.
1114
01:20:04,878 --> 01:20:06,356
Yang Mulia, kita di sini hari ini...
1115
01:20:06,380 --> 01:20:09,117
...karena penemuan orang
Amerika yang unik.
1116
01:20:09,262 --> 01:20:10,914
Teflon.
1117
01:20:10,980 --> 01:20:13,665
Sejak 1961, Teflon telah
membebaskan para istri...
1118
01:20:13,690 --> 01:20:16,912
Tidak, tidak, tidak./
Maafkan aku. Para Ibu rumah tangga.
1119
01:20:16,965 --> 01:20:19,093
Ini ruang pengadilan, Tn. Wallace.
1120
01:20:19,136 --> 01:20:21,649
Bukan Stasiun TV Belanja Rumahan.
1121
01:20:23,012 --> 01:20:25,206
Penggugat menuduh jika DuPont...
1122
01:20:25,250 --> 01:20:27,326
...tidak memenuhi standar
keselamatannya sendiri...
1123
01:20:27,355 --> 01:20:31,709
...mengenai kadar C-8 dalam
persediaan air lokal.
1124
01:20:31,786 --> 01:20:33,850
Itu tidak relevan, Yang Mulia.
1125
01:20:33,887 --> 01:20:35,668
Kami meminta pembatalan
atas dasar...
1126
01:20:35,706 --> 01:20:37,558
...bahwa satu-satunya standar
yang penting,
1127
01:20:37,576 --> 01:20:40,386
Yaitu standar yang dianggap
aman oleh pemerintahan.
1128
01:20:40,411 --> 01:20:41,653
Tidak jika itu tidak diregulasi.
1129
01:20:41,712 --> 01:20:43,730
Itu tugas pemerintah untuk
menentukannya.
1130
01:20:43,763 --> 01:20:45,466
Bukan perusahaan lain./
Ini jebakan.
1131
01:20:45,507 --> 01:20:48,069
Mereka tak bisa mundur kembali untuk.../
Aku mengerti.
1132
01:20:48,127 --> 01:20:49,970
Apa ada masalah, Tn. Deitzler?
1133
01:20:50,054 --> 01:20:51,764
Maaf, Yang Mulia,
1134
01:20:51,847 --> 01:20:55,517
Tapi DuPont telah menyembunyikan
zat kimia berbahaya ini...
1135
01:20:55,601 --> 01:20:57,905
...dari pemerintah sudah cukup lama.
1136
01:20:57,949 --> 01:21:00,289
Dan mereka meminta kepadamu agar
mereka terlepas dari masalah,
1137
01:21:00,350 --> 01:21:02,816
Karena mereka telah berhasil
dalam strategi mereka.
1138
01:21:02,832 --> 01:21:04,580
Pemerintah tidak mengatur C-8.
1139
01:21:04,589 --> 01:21:06,254
Sebenarnya, itu tidak benar.
1140
01:21:06,272 --> 01:21:07,506
Tidak, tidak.
1141
01:21:07,531 --> 01:21:11,540
Grup Pekerja C-8 West Virginia
telah mengeluarkan standar.
1142
01:21:11,569 --> 01:21:13,077
Telah hadir bersama kita hari ini,
1143
01:21:13,101 --> 01:21:15,217
Pejabat pemerintah yang
memimpin usaha tersebut,
1144
01:21:15,277 --> 01:21:17,661
Dr. Mary Sue Kimball.
1145
01:21:19,350 --> 01:21:22,047
Dan, Dr. Kimball,
sebagai anggota senior...
1146
01:21:22,096 --> 01:21:24,341
...dari Departemen Perlindungan
Lingkungan Negara,
1147
01:21:24,387 --> 01:21:26,112
Bukankah itu tugasmu...
1148
01:21:26,170 --> 01:21:29,146
Untuk melindungi warga West Virginia.../
Tn. Wallace.
1149
01:21:29,207 --> 01:21:31,048
Aku akan langsung ke intinya.
1150
01:21:32,044 --> 01:21:36,484
Berapa kadar C-8 pada air minum
yang Negara Bagian West Virginia...
1151
01:21:36,529 --> 01:21:38,333
...telan tentukan untuk
sepenuhnya aman?
1152
01:21:38,374 --> 01:21:39,816
Itu diawasi dari satu bagian
per milyar, untuk...?
1153
01:21:39,841 --> 01:21:40,851
Lima./
Sepuluh.
1154
01:21:40,876 --> 01:21:43,710
150 bagian per milyar.
1155
01:21:43,877 --> 01:21:46,657
Selamat datang di West Virginia./
Kadar yang ditemukan di sumur...
1156
01:21:46,682 --> 01:21:50,067
...dari keenam distrik perairan
yang disebutkan dalam gugatan ini,
1157
01:21:50,126 --> 01:21:52,645
Apa itu jauh berada kadar maksimal?
1158
01:21:52,670 --> 01:21:54,424
Cukup jauh.
1159
01:21:54,480 --> 01:21:56,133
Tidak ada pertanyaan lagi,
Yang Mulia.
1160
01:21:56,691 --> 01:21:58,550
Saksimu, Tn. Deitzler.
1161
01:21:58,575 --> 01:22:00,167
Tunggu. Siapa yang terlibat
dalam Grup Pekerja?
1162
01:22:00,201 --> 01:22:01,641
DuPont, tentunya, siapa lagi?
1163
01:22:01,711 --> 01:22:03,112
Siapa yang menguji airnya?/
Tn. Deitzler?
1164
01:22:03,124 --> 01:22:04,841
Kapan itu dilakukan?/Pengacara?/
Sebentar, Hakim.
1165
01:22:04,854 --> 01:22:06,158
Berapa ukuran sampelnya?
1166
01:22:06,198 --> 01:22:07,460
Kita harus mampu melihat...
1167
01:22:07,506 --> 01:22:11,346
Satu kali, dua kali...
1168
01:22:11,372 --> 01:22:15,431
Dr. Kimball, siapa anggota dari
komplotan rahasia...
1169
01:22:15,514 --> 01:22:17,141
...yang kau sebutkan didalam
Grup Pekerja C-8?
1170
01:22:17,224 --> 01:22:18,782
Keberatan.
1171
01:22:18,796 --> 01:22:21,104
Hati-hati, Tn. Deitzler.
1172
01:22:21,811 --> 01:22:23,564
Silakan dijawab, Tn. Kimball.
1173
01:22:23,580 --> 01:22:25,202
Pejabat agensi,
1174
01:22:25,219 --> 01:22:29,069
Perwakilan dari komunitas ilmuwan...
Para pemegang saham.
1175
01:22:29,094 --> 01:22:30,784
Pemegang saham? Siapa?
1176
01:22:30,831 --> 01:22:34,971
Tunggu, biar kutebak. Itu berima
dengan gaya rambut bob?
1177
01:22:35,178 --> 01:22:37,428
DuPont adalah pemegang sahamnya.
Benar.
1178
01:22:37,453 --> 01:22:38,596
Aku mengerti.
1179
01:22:38,609 --> 01:22:41,128
Menurutmu itu tidak aneh
jika pada malam...
1180
01:22:41,164 --> 01:22:42,896
...dari gugatan Class Action,
1181
01:22:42,913 --> 01:22:46,537
Dimana DuPont mungkin dianggap
bertanggung jawab...
1182
01:22:46,595 --> 01:22:49,224
...karena meracuni komunitas ini,
1183
01:22:49,259 --> 01:22:51,977
Mereka tiba-tiba memintamu
datang ke sini,
1184
01:22:52,029 --> 01:22:54,883
Dan mengingatkan kembali
apa yang mereka sebut...
1185
01:22:54,907 --> 01:22:56,888
"...ilmu kemungkinan"?
1186
01:22:56,926 --> 01:22:59,164
Itu salah.
Aku tidak bekerja untuk DuPont.
1187
01:22:59,179 --> 01:23:01,104
Aku tidak berkata begitu.
1188
01:23:01,166 --> 01:23:03,278
Tapi karena kau mengungkitnya,
kami akan periksa kembali satu bulan lagi.
1189
01:23:03,286 --> 01:23:05,331
Yang Mulia.../
Kau benar-benar berencana...
1190
01:23:05,355 --> 01:23:10,152
...memberitahu komunitas ini jika mereka
bisa meminum 150 kali C-8 lebih banyak?
1191
01:23:10,196 --> 01:23:11,841
Maksudku, ayo, semuanya,
angkat gelas.
1192
01:23:11,861 --> 01:23:13,033
Jujur, Hakim...
1193
01:23:13,058 --> 01:23:15,741
Baiklah, Tn. Deitzler, cukup.
1194
01:23:16,246 --> 01:23:18,015
Kami akan mengungkapkan
standar baru...
1195
01:23:18,040 --> 01:23:19,899
...pada sidang dengar publik berikutnya.
1196
01:23:19,943 --> 01:23:23,651
Pengungkapan.
Itu terdengar seperti pesta.
1197
01:23:23,715 --> 01:23:25,042
kami akan berada di sana!
1198
01:23:29,714 --> 01:23:33,574
Masalah standar keselamatan mereka,
itu semua permainan.
1199
01:23:33,589 --> 01:23:35,512
Berkat keputusan Hakim,
1200
01:23:35,542 --> 01:23:37,516
Kita akan memiliki kesempatan
di pengadilan.
1201
01:23:37,540 --> 01:23:38,754
Benar, itu pasti!
1202
01:23:38,797 --> 01:23:41,294
Karena jika negara bagian
West Virginia...
1203
01:23:41,319 --> 01:23:43,272
...tidak menghentikan DuPont Corporation...
1204
01:23:43,289 --> 01:23:45,597
...dari secara terang-terangan
meracuni masyarakatnya,
1205
01:23:45,622 --> 01:23:48,851
Maka kita sebagai warga akan
hentikan mereka sendiri.
1206
01:23:50,970 --> 01:23:53,274
Selamat malam dan
selamat datang di 20/20.
1207
01:23:53,299 --> 01:23:57,794
Itu melindungi panci memasakmu,
agar makanannya tidak lengket.
1208
01:23:57,796 --> 01:24:00,668
Itu melindungi karpet tempat
bayimu merangkak.
1209
01:24:00,670 --> 01:24:02,972
Aku rindu karpet./
Itu ada di jaketmu,
1210
01:24:02,997 --> 01:24:05,191
Losion kulitmu,
bahkan di make-up kalian.
1211
01:24:05,202 --> 01:24:07,403
Kita bicara tentang Teflon.
1212
01:24:07,445 --> 01:24:10,295
Dan investigasi 20/20 kita
malam ini mengungkapkan...
1213
01:24:10,379 --> 01:24:14,239
...informasi mengkhawatirkan tentang
material yang banyak digunakan ini.
1214
01:24:14,268 --> 01:24:17,110
Itu sangat mengkhawatirkan, Barbara.
Aku memasak dengan Teflon.
1215
01:24:17,166 --> 01:24:20,292
Aku tidak tahu hingga aku menonton
laporan yang akan kau lihat berikut,
1216
01:24:20,346 --> 01:24:22,076
Bahwa jika Teflon
menjadi cukup panas...
1217
01:24:22,101 --> 01:24:23,838
...Yang jutaan orang miliki
di rumahnya.
1218
01:24:23,847 --> 01:24:25,495
Telah menjadi semacam
hal yang umum...
1219
01:24:25,519 --> 01:24:27,874
...Senyawa yang juga digunakan
di pakaian dan mobil.
1220
01:24:27,898 --> 01:24:29,267
Bahkan di lensa kontak./
...Sudah ditemukan....
1221
01:24:29,292 --> 01:24:32,937
...di darah kebanyakan warga Amerika.
Saat ini para ilmuwan...
1222
01:24:34,146 --> 01:24:38,462
...Jutaan rumah di seluruh Australia.
Permukaan tidak lengket Teflon...
1223
01:24:38,490 --> 01:24:40,576
Agensi Perlindungan Lingkungan...
1224
01:24:40,601 --> 01:24:45,373
...pagi ini mengumumkan membuka
peninjauan prioritas untuk zat kimia C-8,
1225
01:24:45,435 --> 01:24:48,183
Saat ini subjek dari
gugatan hukum Class Action,
1226
01:24:48,243 --> 01:24:50,252
Melawan perusahaan kimia
raksasa DuPont.
1227
01:24:50,335 --> 01:24:51,994
Joe!
1228
01:24:53,117 --> 01:24:56,267
Joe! Ya Tuhan!
Joe, tunggu!
1229
01:24:56,330 --> 01:24:59,342
Tunggu pemadam kebakaran,
aku mohon, sayang!
1230
01:24:59,777 --> 01:25:01,709
Tolong jangan menggila!
1231
01:25:01,758 --> 01:25:03,794
...Memicu kepanikan massa
diantara konsumen Tiongkok.
1232
01:25:03,801 --> 01:25:06,698
Buang saja panci anti lengketmu,
kebanyakan para ahli...
1233
01:25:06,735 --> 01:25:08,876
Apa pancimu membuatmu sakit?
1234
01:25:08,925 --> 01:25:10,633
Itu pertanyaan yang ditanyakan...
1235
01:25:10,658 --> 01:25:13,869
...peralatan dapur dilapisi Teflon.
1236
01:25:14,402 --> 01:25:17,683
Rumah itu kosong.
Itu milik Ayahku.
1237
01:25:17,771 --> 01:25:19,779
Aku tak tahu bagaimana apinya bermula.
1238
01:25:19,870 --> 01:25:21,770
Namanya Kiger?
1239
01:25:22,903 --> 01:25:25,276
Menurutmu seseorang mungkin
salah mengincar rumah?
1240
01:25:32,118 --> 01:25:33,812
2004
1241
01:25:33,837 --> 01:25:37,530
Seluruh perdebatan ini
sangat konyol.
1242
01:25:37,574 --> 01:25:40,946
Teflon sangat aman
untuk memasak.
1243
01:25:40,959 --> 01:25:43,784
Itu sebabnya kami mengadakan
kampanye Memasak Sehat,
1244
01:25:43,816 --> 01:25:45,439
Untuk meluruskan rumor.
1245
01:25:45,489 --> 01:25:51,074
Dan selain sepenuhnya aman,
ini juga...
1246
01:25:57,290 --> 01:25:59,357
Baik.
1247
01:26:01,667 --> 01:26:03,795
Langsung ke ujung gedung.
1248
01:27:07,744 --> 01:27:09,300
Kita saat ini direkam.
1249
01:27:09,321 --> 01:27:13,270
Ini merupakan deposisi rekaman
video dari Charles O. Holliday, Jr.,
1250
01:27:13,353 --> 01:27:16,190
Diambil oleh penggugat dalam
permasalahan Tn. Kiger dan rekan,
1251
01:27:16,258 --> 01:27:19,418
Melawan E.I. DuPont
de Nemours & Company.
1252
01:27:19,485 --> 01:27:21,411
Angkat tangan kananmu.
1253
01:27:21,798 --> 01:27:24,670
Apa kau bersumpah untuk
sepenuhnya berkata jujur?
1254
01:27:24,725 --> 01:27:26,248
Aku bersumpah.
1255
01:27:27,275 --> 01:27:29,794
Silakan sebutkan namamu.
1256
01:27:29,857 --> 01:27:31,980
Charles O. Holliday, Jr.
1257
01:27:32,096 --> 01:27:36,277
Dan apa kau saat ini bekerja?
1258
01:27:36,334 --> 01:27:38,008
Ya.
1259
01:27:38,083 --> 01:27:40,968
Apa posisimu?
1260
01:27:41,045 --> 01:27:44,551
Aku pimpinan dan CEO DuPont Company.
1261
01:27:45,554 --> 01:27:50,296
Dalam pengajuan terbaru DuPont
dengan Sekuritas dan Komisi Pertukaran,
1262
01:27:50,396 --> 01:27:55,020
Kau menyatakan, "Berdasarkan pengalaman
industri selama lebih dari 50 tahun..."
1263
01:27:55,045 --> 01:27:57,289
"...serta studi ilmiah yang luas,"
1264
01:27:57,304 --> 01:28:01,443
"DuPont yakin tak ada bukti
bahwa PFOA menyebabkan..."
1265
01:28:01,468 --> 01:28:05,856
"...dampak kesehatan manusia atau
membahayakan lingkungan."
1266
01:28:05,890 --> 01:28:08,065
Kau menandatangani
pengajuan hukumnya, benar?
1267
01:28:08,135 --> 01:28:10,848
Aku tidak ingat pernyataan pastinya,
tapi itu terdengar sepertiku.
1268
01:28:10,911 --> 01:28:14,941
Apa kau tahu bahwa DuPont
menjelaskan didalam berkasnya sendiri,
1269
01:28:15,000 --> 01:28:20,110
Studi yang tertanggal tahun 1970,
yang berkata kebalikannya?
1270
01:28:20,146 --> 01:28:23,438
Bahwa PFOA, atau C-8,
seperti itu disebutkan,
1271
01:28:23,484 --> 01:28:26,593
Memiliki potensi dampak ancaman
jiwa terhadap kesehatan manusia?
1272
01:28:26,676 --> 01:28:29,601
Aku tidak familiar dengan studi
yang mungkin ada didalam berkas kami.
1273
01:28:29,679 --> 01:28:33,135
Maka aku akan berikan itu kepadamu.
Barang bukti 9.
1274
01:28:38,313 --> 01:28:41,879
Kau baru saja diberikan
Barang Bukti 9.
1275
01:28:41,903 --> 01:28:46,276
kau melihat tanggal 13 Maret 1979?/
Ya.
1276
01:28:46,321 --> 01:28:48,878
Kau melihat logo DuPont di atas?/
Ya.
1277
01:28:48,937 --> 01:28:52,712
Kau lihat kata yang di tandai ini?/
Ya.
1278
01:28:52,735 --> 01:28:56,028
Bisa bacakan itu untukku?/
"Reseptor."
1279
01:28:56,115 --> 01:29:00,236
Kau tahu kata itu merujuk untuk apa,
reseptor?
1280
01:29:00,338 --> 01:29:03,405
Didalam konteks ini, aku tidak tahu.
1281
01:29:03,463 --> 01:29:05,466
Itu artinya manusia.
1282
01:29:05,525 --> 01:29:07,788
DuPont merujuk pria dan wanita...
1283
01:29:07,830 --> 01:29:11,544
...yang terekspos C-8 di perusahaanmu
sebagai reseptor.
1284
01:29:11,585 --> 01:29:16,101
Dan para reseptor ini,
ilmuwanmu menyatakan,
1285
01:29:16,140 --> 01:29:20,588
"Memiliki kemungkinan insiden lebih
tinggi terhadap alergi endokrin..."
1286
01:29:20,618 --> 01:29:22,691
"...dan gangguan metabolisme."
1287
01:29:22,774 --> 01:29:27,338
Termasuk, "Resiko tinggi terkena
penyakit hati."
1288
01:29:27,402 --> 01:29:29,695
Apa kau melihat itu?/
Ya.
1289
01:29:30,881 --> 01:29:34,343
Selebihnya, kau memiliki masalah
gangguan kehamilan di Teflon.
1290
01:29:34,398 --> 01:29:36,890
Terjangkit leukemia.
1291
01:29:36,957 --> 01:29:39,107
Kau memiliki kemungkinan
terkena penyakit kanker.
1292
01:29:39,165 --> 01:29:41,457
Kantung kemih, ginjal, oral, faring.
1293
01:29:41,512 --> 01:29:43,743
Paragraf berikutnya. 78.
1294
01:29:43,832 --> 01:29:46,106
Kau lihat bagian atasnya?
Kau melihat tanggalnya?
1295
01:29:46,131 --> 01:29:49,229
Apa kau melihat itu?/
Bukti 96. Bukti 53.
1296
01:29:49,294 --> 01:29:51,143
Aku ingin melanjutkan ke cacat lahir.
1297
01:29:51,199 --> 01:29:52,711
Ini sudah berlangsung selama 7 jam.
1298
01:29:52,762 --> 01:29:55,640
Tn. Holliday, kau menyadari
jika pada 1981,
1299
01:29:55,724 --> 01:29:59,393
3M memberitahu DuPont bahwa telah
dilakukan tes kepada tikus.
1300
01:29:59,449 --> 01:30:00,866
Dan studi-studi ini menunjukkan...
1301
01:30:00,923 --> 01:30:04,711
...bahwa paparan berkelanjutan dari
C-8 bisa menyebabkan kelainan wajah?
1302
01:30:04,773 --> 01:30:06,552
Aku tidak tahu studi oleh 3M.
1303
01:30:06,615 --> 01:30:08,320
Bagaimana dengan studi
DuPont sendiri...
1304
01:30:08,344 --> 01:30:11,262
...yang menunjukkan hal serupa
pada manusia?
1305
01:30:14,167 --> 01:30:18,314
Itu adalah studi kehamilan
DuPont dari tahun 1981.
1306
01:30:18,317 --> 01:30:20,129
Apa itu terlihat seperti
dokumen DuPont untukmu?
1307
01:30:20,182 --> 01:30:21,998
Kelihatannya begitu.
1308
01:30:23,126 --> 01:30:26,868
Apa kau sadar jika DuPont telah
membantah setiap studi seperti itu...
1309
01:30:26,922 --> 01:30:29,591
...pernah dilakukan?
1310
01:30:30,602 --> 01:30:33,414
Aku tidak familiar dengan pernyataan
tertentu yang kami buat tentang itu.
1311
01:30:33,447 --> 01:30:37,159
Tujuh wanita hamil,
semuanya karyawan DuPont,
1312
01:30:37,186 --> 01:30:39,874
Semuanya dari pabrik Teflon.
1313
01:30:39,957 --> 01:30:42,140
Apa kau melihat ini?
1314
01:30:42,209 --> 01:30:46,539
"Anak, 4 bulan, satu lubang hidung,"
1315
01:30:46,603 --> 01:30:48,960
"Kelainan pada mata."/
Ya.
1316
01:30:48,989 --> 01:30:51,851
Dua dari tujuh wanita,
hampir 30%-nya...
1317
01:30:51,876 --> 01:30:55,462
...melahirkan bayi dengan kelainan
bentuk wajah serupa...
1318
01:30:55,500 --> 01:30:58,905
...yang sudah diketahui perusahaanmu./
Kita sudah selesai.
1319
01:31:00,562 --> 01:31:03,025
Pak.
1320
01:31:03,096 --> 01:31:05,562
Orang tuanya memberi dia
nama Bucky.
1321
01:31:08,447 --> 01:31:10,746
Bucky Bailey.
1322
01:31:11,864 --> 01:31:15,134
Ini adalah reseptormu.
1323
01:31:22,259 --> 01:31:24,648
Sekarang kita selesai.
1324
01:33:01,255 --> 01:33:05,094
Agensi Perlindungan Lingkungan
telah mengeluarkan denda terbesar...
1325
01:33:05,120 --> 01:33:08,901
...dalam sejarah agensi terhadap
perusahaan raksasa kimia DuPont.
1326
01:33:09,001 --> 01:33:14,014
EPA menyimpulkan perusahaan gagal
melaporkan bahaya kesehatan C-8...
1327
01:33:14,022 --> 01:33:16,603
...yang digunakan dalam
pembuatan Teflon.
1328
01:33:16,694 --> 01:33:21,119
DuPont akan membayar EPA
$16.5 juta.
1329
01:33:21,999 --> 01:33:26,616
Sementara perusahaan menghasilkan
milyaran dolar dari Teflon setiap tahunnya.
1330
01:33:33,135 --> 01:33:34,644
Kesimpulannya,
1331
01:33:34,691 --> 01:33:37,933
Kita setuju bahwa DuPont akan
membersihkan persediaan air lokal.
1332
01:33:38,010 --> 01:33:41,690
Memasang sistem peresapan
di keenam distrik perairan.
1333
01:33:42,213 --> 01:33:46,445
Sebagai tambahan, DuPont akan
membayar 70 juta kepada Class.
1334
01:33:46,496 --> 01:33:48,961
Tiga hari pemasukan hanya
dari penjualan Teflon.
1335
01:33:49,209 --> 01:33:51,841
Dan itu menyisakan masalah
paling menantang kita.
1336
01:33:51,865 --> 01:33:53,646
Pemantauan medis.
1337
01:33:53,668 --> 01:33:56,764
Kita setuju untuk membangun
Panel Sains Independen,
1338
01:33:57,006 --> 01:34:01,707
Terdiri dari tiga ilmuwan yang tak
memiliki hubungan ke setiap pihak.
1339
01:34:02,108 --> 01:34:05,592
Panel independen ini akan
mempelajari anggota Class ini,
1340
01:34:05,617 --> 01:34:09,805
Untuk menentukan apakah paparan
C-8 menuntun peningkatan insiden...
1341
01:34:09,853 --> 01:34:11,922
...penyakit di wilayah ini.
1342
01:34:12,329 --> 01:34:15,483
Jika panel temukan adanya
kemungkinan kaitan ilmiah...
1343
01:34:15,508 --> 01:34:17,557
...terhadap penyakit tertentu,
1344
01:34:17,582 --> 01:34:20,105
Kesehatan semua orang
di Class akan dimonitor...
1345
01:34:20,130 --> 01:34:22,793
...untuk penyakit tersebut selamanya,
1346
01:34:22,818 --> 01:34:26,313
Dengan anggaran dari DuPont,
hingga sebesar $235 juta.
1347
01:34:26,378 --> 01:34:29,142
Dan setiap Anggota Class yang
terjangkit penyakit tersebut,
1348
01:34:29,167 --> 01:34:31,875
Bisa menuntut DuPont
untuk ganti rugi.
1349
01:34:32,576 --> 01:34:34,422
Akan tetapi...
1350
01:34:34,464 --> 01:34:38,806
Jika Panel Sains gagal menemukan
kemungkinan kaitan ilmiah,
1351
01:34:38,844 --> 01:34:41,453
Maka kasus ini berakhir.
Tak ada pemantauan.
1352
01:34:41,478 --> 01:34:44,163
Tak ada gugatan hukum.
Tanpa pengecualian.
1353
01:34:44,584 --> 01:34:48,600
Bagus. Tuan-tuan, kau saat ini
resmi berada di tangan sains.
1354
01:34:49,859 --> 01:34:54,956
Aku tak mengira kau sebagai
penyuka Mai Tai.
1355
01:34:55,052 --> 01:34:57,664
Ini perayaan./
Aku juga tidak mengira itu.
1356
01:34:57,700 --> 01:35:00,411
Kita punya sesuatu untuk
dirayakan. Benar?
1357
01:35:00,452 --> 01:35:02,083
Benarkah?
1358
01:35:02,789 --> 01:35:06,581
Dengar, bagaimana kita tahu jika
panel itu akan membuktikan...
1359
01:35:06,684 --> 01:35:09,312
...jika DuPont membuat
seluruh orang ini sakit?
1360
01:35:10,008 --> 01:35:12,650
Aku bukan ilmuwan,
tapi aku tahu kau butuh...
1361
01:35:12,675 --> 01:35:14,455
...jumlah data medis
yang sangat besar,
1362
01:35:14,480 --> 01:35:17,403
Belum lagi ribuan sampel darah, dan...
1363
01:35:17,417 --> 01:35:19,504
Dari orang-orang yang
tidak mempercayai kita.
1364
01:35:19,550 --> 01:35:21,957
"Hei, semua, kami ingin
menusukmu dengan jarum."
1365
01:35:21,981 --> 01:35:24,061
"Kau tak keberatan, 'kan?"
1366
01:35:24,088 --> 01:35:27,065
Aku tahu orang-orang ini.
1367
01:35:27,090 --> 01:35:29,548
Mereka akan mengambil
uangnya dan pergi.
1368
01:35:29,552 --> 01:35:31,107
Bukan begitu?
1369
01:35:31,195 --> 01:35:36,632
Menurutku mereka ingin lebih dari
sekedar uang. Menurutku mereka...
1370
01:35:36,670 --> 01:35:39,320
Mereka ingin tahu jika mereka
akan jatuh sakit atau tidak.
1371
01:35:39,356 --> 01:35:41,264
Atau jika mereka memiliki
C-8 di aliran darahnya,
1372
01:35:41,289 --> 01:35:44,169
Dan apa dampaknya kepada mereka
dan keluarganya.
1373
01:35:44,225 --> 01:35:48,779
Jadi kita hanya perlu percaya
jika mereka akan datang?
1374
01:35:48,823 --> 01:35:52,787
Percaya, tapi memverifikasi./
Apa maksudnya itu, Rob?
1375
01:35:53,355 --> 01:35:56,450
Silakan datang untuk pemeriksaan.
1376
01:35:58,245 --> 01:36:00,565
Berikan kami sampel darah.
1377
01:36:00,575 --> 01:36:03,130
Lalu kami akan
memberimu cek.
1378
01:36:05,435 --> 01:36:07,963
Setelah dipikir-pikir,
aku juga pesan Mai Tai.
1379
01:36:08,012 --> 01:36:09,500
Aku juga, tolong.
1380
01:36:10,082 --> 01:36:12,248
Rob Bilott./
Ya.
1381
01:36:12,271 --> 01:36:14,688
Dari mana kau mendapatkan itu?
1382
01:36:14,938 --> 01:36:17,388
Meminum air yang sehat
penting untuk kita semua.
1383
01:36:17,434 --> 01:36:19,205
Yang sebabnya para ilmuwan
perlu tahu,
1384
01:36:19,230 --> 01:36:22,190
Jika zat kimia C-8
menyebabkan masalah kesehatan.
1385
01:36:22,251 --> 01:36:23,380
Mulai hari ini,
1386
01:36:23,404 --> 01:36:26,683
Kau bisa membantu merampungkan
kuesioner kesehatan dan mendapat...
1387
01:36:29,242 --> 01:36:30,840
Ayolah!
1388
01:36:30,870 --> 01:36:32,950
...mobil van medis di pusat kota.
Bagaimana denganmu?
1389
01:36:32,996 --> 01:36:36,977
Kau akan lakukan tes darah?/
Tidak. Aku benci jarum.
1390
01:36:37,053 --> 01:36:39,148
Imbalannya $400, kawan.
1391
01:36:39,406 --> 01:36:41,149
Sungguh?
1392
01:36:41,626 --> 01:36:43,957
Itu menarik perhatianmu, bukan?
1393
01:37:11,743 --> 01:37:15,457
Oke. Oke. Baiklah. Baiklah.
1394
01:37:15,529 --> 01:37:17,315
Ya. Itu bisa dilakukan.
1395
01:37:17,334 --> 01:37:19,425
Kita akan bawa mereka
ke belakang sini.
1396
01:37:20,005 --> 01:37:22,749
Mengambil darahnya,
memberikan ceknya.
1397
01:37:22,811 --> 01:37:25,132
$400?/
Per orang.
1398
01:37:25,199 --> 01:37:27,072
Ada banyak uang di sini.
1399
01:37:27,124 --> 01:37:29,111
Berapa banyak yang kau
ajak datang hari ini, Ny. LuAnn?
1400
01:37:29,135 --> 01:37:31,499
Suamiku, ketiga anakku,
dan aku.
1401
01:37:31,506 --> 01:37:33,036
$2,000.
1402
01:37:33,081 --> 01:37:36,380
Lumayan untuk sebelum Natal./
Ya.
1403
01:37:36,694 --> 01:37:38,800
Tapi kau takkan temukan apa-apa.
1404
01:37:38,847 --> 01:37:42,657
DuPont orang baik.
Kau akan lihat.
1405
01:37:45,815 --> 01:37:47,421
Gigi, Gigi, Gigi!
1406
01:37:47,449 --> 01:37:50,609
Ini giliranmu untuk memasang
malaikat di atas.
1407
01:37:50,907 --> 01:37:53,320
Kau saja yang lakukan, sayang./
Gigi terlalu lelah.
1408
01:37:53,399 --> 01:37:56,213
Kenapa tak minta Paman Ben
untuk mendorongmu?
1409
01:37:56,349 --> 01:37:58,892
Ibu, kau tak apa?
1410
01:37:58,903 --> 01:38:00,385
Ya.
1411
01:38:00,403 --> 01:38:01,981
Serius, itu sangat besar.
1412
01:38:02,019 --> 01:38:04,229
Mereka akan jadikan kau rekanan
tahun ini. Aku tahu itu.
1413
01:38:04,253 --> 01:38:06,114
Mereka sebaiknya melakukan itu.
Maksudku...
1414
01:38:06,130 --> 01:38:07,619
Ibu, cepat lihat ini!
1415
01:38:07,627 --> 01:38:09,234
Hei, sayang, kau sudah
gantung hiasannya?
1416
01:38:09,258 --> 01:38:11,260
Rob, bisa angkat teleponnya?/
Biar aku lihat.
1417
01:38:11,344 --> 01:38:13,337
Baiklah, aku datang.
1418
01:38:16,179 --> 01:38:17,456
Halo?
1419
01:38:17,481 --> 01:38:19,985
Rob, apa kau sudah duduk?/
Larry, ada apa?
1420
01:38:20,030 --> 01:38:23,541
69,000./
69,000, apa?
1421
01:38:23,606 --> 01:38:26,545
69,000 orang yang di tes.
69,000!
1422
01:38:26,600 --> 01:38:28,618
Kau sadar berapa banyak datanya?
1423
01:38:28,700 --> 01:38:30,422
Itu yang kita butuhkan, Rob!
Ini dia!
1424
01:38:30,446 --> 01:38:32,921
Ya Tuhan./
Kau benar selama ini, temanku.
1425
01:38:32,968 --> 01:38:34,450
Selamat Natal!/
Terima kasih!
1426
01:38:34,534 --> 01:38:36,035
Tentu saja./
Terima kasih!
1427
01:38:36,119 --> 01:38:37,861
Nanti kita bicara lagi.
1428
01:38:38,881 --> 01:38:41,016
Hei, siapa itu?/
Kau takkan memercayainya.
1429
01:38:41,099 --> 01:38:43,570
Ayah, tebak apa yang barusan aku lakukan?/
Apa? Apa yang kau lakukan?
1430
01:38:43,660 --> 01:38:45,626
Aku meletakkan malaikat
di atas pohon Natal.
1431
01:38:45,704 --> 01:38:47,069
Ya?/
Paman Ben mengangkatku.
1432
01:38:47,097 --> 01:38:48,876
Benarkah? Seperti ini?!
1433
01:38:49,866 --> 01:38:53,433
Selamat Natal, semuanya!/
Selamat Natal!
1434
01:38:56,397 --> 01:39:04,720
2006
1435
01:39:04,745 --> 01:39:08,415
11 tahun sejak kasus Tennant dimulai.
1436
01:39:08,437 --> 01:39:13,105
Kita berkumpul hari ini untuk
mengenang Wilbur Earl Tennant.
1437
01:39:13,213 --> 01:39:16,638
"Tuhan adalah gembalaku,
meski aku tidak menginginkannya."
1438
01:39:16,685 --> 01:39:19,846
"Ia membuatku berbaring
di padang rumput hijau."
1439
01:39:19,928 --> 01:39:24,760
"Dia menuntunku di samping air tenang.
Dia mengembalikan jiwaku."
1440
01:39:24,820 --> 01:39:28,257
"Meski aku berjalan melalui
lembah bayangan kematian,"
1441
01:39:28,321 --> 01:39:31,094
"Aku takkan takut roh jahat..."
1442
01:40:03,252 --> 01:40:05,084
Cepat, semuanya.
Mustar atau saos tomat?
1443
01:40:05,154 --> 01:40:07,376
Teddy, untuk kesembilan kalinya,
itu saos tomatku.
1444
01:40:07,401 --> 01:40:08,903
Charlie, jangan memulai.
1445
01:40:08,927 --> 01:40:10,449
Apa? Itu milikku.
Aku yang mengambilnya.
1446
01:40:10,484 --> 01:40:13,156
Dia punya miliknya sendiri, oke?/
Kau pengacara itu.
1447
01:40:13,226 --> 01:40:14,981
Habiskanlah.
1448
01:40:16,045 --> 01:40:18,355
Saudaraku Dale Lamb.
1449
01:40:18,379 --> 01:40:20,695
Kau mengambil darahnya.
Berkata akan membantu dia.
1450
01:40:20,713 --> 01:40:23,434
Ya, itu benar. Kami masih
mengusahakannya. Aku bersumpah.
1451
01:40:23,518 --> 01:40:25,828
Dia meninggal.
1452
01:40:26,316 --> 01:40:28,839
Kanker testis.
1453
01:40:30,196 --> 01:40:33,121
Meninggalkan ketiga anak
yang lebih kecil dari anak-anakmu.
1454
01:40:38,052 --> 01:40:40,803
Tapi nikmatilah waktu
bersama keluargamu.
1455
01:40:42,722 --> 01:40:44,059
Baiklah. Kita pergi.
1456
01:40:44,088 --> 01:40:46,118
Aku belum selesai./
Kita pergi.
1457
01:41:24,111 --> 01:41:28,556
Darlene tak bisa meninggalkan
rumah tanpa dilecehkan!
1458
01:41:29,087 --> 01:41:33,044
Pertama mereka menyalahkan
kami karena menuntut DuPont,
1459
01:41:33,088 --> 01:41:36,345
Dan sekarang mereka membenci kami
karena tak melihat hasil apapun!
1460
01:41:36,490 --> 01:41:39,503
Aku minta maaf, Joe.../
Maaf saja tidak cukup!
1461
01:41:39,770 --> 01:41:43,524
Dan mereka bertanya-tanya
kenapa ini butuh 4 tahun...
1462
01:41:43,563 --> 01:41:47,353
...untuk melakukan tes sampel darah,
dan aku tidak menyalahkan mereka!
1463
01:41:47,398 --> 01:41:51,609
Kami memercayaimu, Rob.
Kami menaruh keyakinan kepadamu.
1464
01:41:51,665 --> 01:41:54,860
Aku tahu, Joe. Aku benar-benar.../
Paham?
1465
01:41:58,261 --> 01:42:02,571
Apa belum ada sama sekali sedikit
saja perkembangan laporan?
1466
01:42:02,588 --> 01:42:05,813
Apa saja yang bisa aku bagikan
dengan orang-orang ini?
1467
01:42:05,872 --> 01:42:08,606
Maksudku, mereka menunggu.
1468
01:42:08,671 --> 01:42:10,045
Maaf, Tn Bilott.
1469
01:42:10,087 --> 01:42:13,394
Panel masih dalam proses
menganalisa data yang kompleks...
1470
01:42:13,419 --> 01:42:16,694
...serta membuat keterkaitan dari
ribuan sampel dan riwayat medis.
1471
01:42:16,764 --> 01:42:19,458
Aku benar-benar minta maaf.
Bisa kau tunggu sebentar?
1472
01:42:26,222 --> 01:42:29,913
2010
1473
01:42:30,269 --> 01:42:32,530
Charlie, jangan angkat makananmu.
1474
01:42:33,902 --> 01:42:35,678
Apa itu pelacur?
1475
01:42:37,040 --> 01:42:38,851
Dari mana kau tahu itu?
1476
01:42:38,889 --> 01:42:41,947
Dia beritahu aku jika
Mary Magdalene pelacur.
1477
01:42:43,470 --> 01:42:46,729
Apa? Itu benar./
Kau harusnya bilang PSK.
1478
01:42:46,798 --> 01:42:49,218
Kemudian dia bertemu Tuhan,
1479
01:42:49,265 --> 01:42:52,340
Dan menjadi salah satu murid
Yesus yang paling giat.
1480
01:42:53,542 --> 01:42:55,731
Lihat? Aku hanya ajarkan dia Alkitab.
1481
01:42:55,762 --> 01:42:58,663
Ibu tak bisa hari ini.
Jadi semuanya bersiap.
1482
01:42:58,798 --> 01:43:00,952
Semuanya bersiap!
1483
01:43:08,111 --> 01:43:12,269
Kita masih mampu?/
Apa?
1484
01:43:12,313 --> 01:43:14,480
Sekolah Katolik.
1485
01:43:29,460 --> 01:43:32,502
Saudaraku kembali ke rehab.
Kau tahu itu?
1486
01:43:34,348 --> 01:43:37,863
Tidak, maafkan aku./
Hari ini...
1487
01:43:39,080 --> 01:43:41,947
Hari ini adalah hari pertama
ibu kemoterapi.
1488
01:43:42,013 --> 01:43:43,412
Aku lupa.
1489
01:43:43,468 --> 01:43:46,135
Karena itu bukan tentang
kasusmu, Rob.
1490
01:43:46,177 --> 01:43:47,610
Tunggu di mobil!
1491
01:43:47,679 --> 01:43:50,033
Astaga./
Baiklah. Astaga.
1492
01:43:54,620 --> 01:43:56,422
Teddy memalsukan tanda tanganku,
1493
01:43:56,446 --> 01:43:58,916
Dan Tony berhenti futbol.
Tony.
1494
01:43:58,941 --> 01:44:00,882
Tapi bagaimana kau tahu
tentang itu, benar?
1495
01:44:00,904 --> 01:44:02,847
Karena yang kau lihat,
semua yang kau...
1496
01:44:02,890 --> 01:44:07,127
Kau... Yang anak-anak pernah lihat
adalah kau terobsesi dengan...
1497
01:44:10,794 --> 01:44:13,499
Apa aku pernah mengeluh?
1498
01:44:16,381 --> 01:44:19,482
Astaga, katakan sesuatu, Rob!
1499
01:44:19,506 --> 01:44:21,589
Tidak./
Tidak?
1500
01:44:21,672 --> 01:44:23,576
Tidak./
Tidak.
1501
01:44:24,235 --> 01:44:26,369
Karena aku tahu jika kau
membutuhkan sesuatu.
1502
01:44:26,415 --> 01:44:29,342
Semacam koneksi... Sesuatu.
1503
01:44:29,362 --> 01:44:30,753
Dan...
1504
01:44:30,771 --> 01:44:32,791
Jadi aku mengikutinya.
1505
01:44:32,848 --> 01:44:35,413
Tapi jika kau ingin memulai akunting,
1506
01:44:35,438 --> 01:44:40,068
Jika kau ingin memulai dengan,
"Bisakah kita mampu," maka...
1507
01:44:42,164 --> 01:44:44,853
Entahlah, Rob.
1508
01:44:44,909 --> 01:44:46,267
Bisakah anak-anak mampu
mendapat seorang ayah...
1509
01:44:46,291 --> 01:44:47,845
...yang tak bisa merangkai
dua kalimat menjadi satu?
1510
01:44:47,849 --> 01:44:50,392
Bisakah pernikahan kita
mampu selama 13 tahun...
1511
01:44:50,474 --> 01:44:52,792
13 tahun dari ini?
1512
01:44:54,749 --> 01:44:57,091
Bagaimana dengan itu, Rob?
Kau bicara bicara soal itu?
1513
01:44:57,115 --> 01:44:59,332
Tentang hidup kita?
1514
01:45:02,617 --> 01:45:04,456
Tentu saja tidak.
1515
01:45:05,767 --> 01:45:08,219
Aku akan beritahu Ibu
kau menanyakan tentang dia.
1516
01:45:10,969 --> 01:45:14,842
Apa yang Panel lakukan?
Kenapa kita masih menerima tagihan?
1517
01:45:14,882 --> 01:45:16,875
Tagihan tak terduga.
1518
01:45:16,903 --> 01:45:18,360
Pengacara lokal.
1519
01:45:18,437 --> 01:45:20,854
Pusat panggilan Harry.../
$1,000 per jam.
1520
01:45:20,870 --> 01:45:23,340
Itu para pakar teknis.
1521
01:45:23,359 --> 01:45:25,509
Kita harus melakukan pengajuan...
1522
01:45:25,533 --> 01:45:27,520
...ketika DuPont mulai
melobi Washington...
1523
01:45:27,556 --> 01:45:29,481
Itu masalahnya Washington,
bukan masalah kita.
1524
01:45:29,510 --> 01:45:30,838
Itu sebabnya kau
melibatkan mereka.
1525
01:45:30,859 --> 01:45:32,418
Memomu?/
Itu hanya denda, Tom.
1526
01:45:32,448 --> 01:45:34,137
Itu denda. 16 juta.
1527
01:45:34,162 --> 01:45:36,998
Itu bukan apa-apa bagi mereka.
Itu pengeluaran kecil.
1528
01:45:37,023 --> 01:45:39,082
benar, tapi jika mereka menuntut
dengan penggelapan anggaran,
1529
01:45:39,107 --> 01:45:40,811
Permainan berakhir. Kau bilang
Departemen Keadilan menginvestigasi.
1530
01:45:40,829 --> 01:45:42,652
Tidak lagi./
Apa?
1531
01:45:42,677 --> 01:45:44,017
Mereka menghentikan investigasi.
1532
01:45:44,048 --> 01:45:45,864
Mereka menghentikan... Apa?/
Mereka menghentikannya.
1533
01:45:45,888 --> 01:45:47,888
Tanpa memberi alasan.
1534
01:45:49,365 --> 01:45:53,558
Tom, pemerintahan kita sudah
dikuasai oleh DuPont.
1535
01:45:53,634 --> 01:45:56,645
Kasus ini adalah satu-satunya
harapan yang kita punya.
1536
01:45:56,716 --> 01:46:00,050
Mereka tahu itu, dan mereka berusaha
membuat itu semahal mungkin,
1537
01:46:00,075 --> 01:46:02,377
Untuk memaksamu
membuatku berhenti.
1538
01:46:04,039 --> 01:46:06,945
Beritahu aku berapa lama lagi./
Aku...
1539
01:46:07,006 --> 01:46:11,243
Aku tidak bisa.
Seandainya aku bisa.
1540
01:46:11,970 --> 01:46:13,426
Tom, aku.../
Apa kau baik-baik saja?
1541
01:46:13,485 --> 01:46:15,148
Aku tak apa. Aku hanya...
1542
01:46:15,193 --> 01:46:19,974
Rob, aku Mitra Pelaksana sekarang.
Aku harus mengurus firma.
1543
01:46:20,019 --> 01:46:24,086
Aku tahu. Dan Tom, menurutku akan
ada imbalan besar disini...
1544
01:46:24,169 --> 01:46:25,928
Kau pikir aku melakukan ini
karena uang?
1545
01:46:25,978 --> 01:46:27,498
Tidak, aku.../
Kau pikir aku...
1546
01:46:27,548 --> 01:46:30,956
...membiarkanmu menyeret
reputasi firma ini...
1547
01:46:30,981 --> 01:46:34,170
...ke dalam penggilingan daging untuk
semacam imbalan penggugat?
1548
01:46:35,808 --> 01:46:39,300
Aku tidak tahu kenapa kau
melakukan ini.
1549
01:46:42,752 --> 01:46:45,432
Rob, dengar, aku minta maaf,
1550
01:46:45,496 --> 01:46:48,024
Tapi kau harus mengalami
pemotongan gaji lagi.
1551
01:46:48,056 --> 01:46:50,625
Tom, itu pemotongan gaji keempat.
1552
01:46:50,648 --> 01:46:53,835
Aku memasuki kuartal ketiga sekarang.
1553
01:46:53,859 --> 01:46:56,749
Kau tak memiliki klien. Tak ada
yang ingin menerima teleponmu.
1554
01:46:57,833 --> 01:47:02,312
Apa yang harus aku lakukan?
Aku di pihakmu, tapi...
1555
01:47:02,377 --> 01:47:04,028
Rob?
1556
01:47:04,552 --> 01:47:07,129
Amy? Amy!
1557
01:47:07,212 --> 01:47:09,214
Kathleen!/
Cari bantuan!
1558
01:47:09,298 --> 01:47:10,770
Kathleen!/
Cari bantuan!
1559
01:47:10,861 --> 01:47:13,135
Rob! Rob!
1560
01:47:23,149 --> 01:47:28,526
Kelihatannya kita harus batalkan
janji pukul 4-ku bersama Jerry, dan...
1561
01:47:28,579 --> 01:47:31,252
Entahlah.
Kami menunggu kabar.
1562
01:47:31,296 --> 01:47:32,989
Itu...
1563
01:47:35,465 --> 01:47:38,992
Pastikan Jerry tahu jika...
1564
01:47:39,614 --> 01:47:41,559
Aku harus pergi.
1565
01:47:41,741 --> 01:47:43,476
Ny. Bilott?/
Benar.
1566
01:47:43,530 --> 01:47:46,986
Kami rasa suamimu kemungkinan
besar mengalami TIA.
1567
01:47:47,020 --> 01:47:49,235
Serangan iskemik sementara.
1568
01:47:49,260 --> 01:47:51,676
Aliran darah secara sesaat
tidak mengalir ke otak,
1569
01:47:51,700 --> 01:47:53,970
Menirukan gejala stroke.
1570
01:47:55,045 --> 01:47:59,314
Maaf, TIA? Ini tidak sebentar.
1571
01:47:59,339 --> 01:48:01,995
Ini terus terjadi.
1572
01:48:02,020 --> 01:48:03,731
Bagaimana dengan racun?
1573
01:48:03,748 --> 01:48:05,455
Maaf?
1574
01:48:05,467 --> 01:48:07,916
Apa mungkin seseorang
meracuni dia?
1575
01:48:07,953 --> 01:48:11,412
Tidak, Ny. Bilott.
Ini masalah saraf.
1576
01:48:11,896 --> 01:48:13,641
Kau baru saja bilang ini bukan stroke.
1577
01:48:13,649 --> 01:48:15,426
Tidak kali ini.
1578
01:48:15,505 --> 01:48:17,133
Apa maksudnya itu?/
Maksudnya...
1579
01:48:17,158 --> 01:48:19,234
...jika dia sebaiknya tidak
lupa meminum obatnya.
1580
01:48:19,288 --> 01:48:22,600
Dan sebaiknya kurangi
sumber stres di hidupnya.
1581
01:48:22,804 --> 01:48:25,854
Dia di bawah tekanan
besar saat ini di tempat kerja.
1582
01:48:25,897 --> 01:48:29,211
Itu perlu diubah.
Tapi dia masih muda.
1583
01:48:29,294 --> 01:48:31,648
Dia tak seharusnya mengalami
insiden ini.
1584
01:48:31,998 --> 01:48:34,141
Dia dalam pengaruh bius,
tapi kau bisa menemuinya.
1585
01:48:34,169 --> 01:48:37,720
Aku akan memeriksa dia besok./
Terima kasih.
1586
01:48:44,753 --> 01:48:48,300
Aku akan memberimu privasi.
1587
01:48:49,520 --> 01:48:52,995
Apapun yang kau butuhkan,
hubungi aku.
1588
01:48:55,618 --> 01:48:58,741
Aku mau kau berhenti membuat dia
merasa seperti kegagalan.
1589
01:49:04,748 --> 01:49:09,084
Aku hargai tekanan yang
keluargamu alami saat ini.
1590
01:49:09,168 --> 01:49:12,935
Tolong jangan bicara padaku
seolah aku seorang istri.
1591
01:49:15,934 --> 01:49:20,168
Apa Rob pernah memberitahumu
dia sering pindah saat masih kecil?
1592
01:49:20,176 --> 01:49:22,013
Aku...
1593
01:49:22,038 --> 01:49:24,183
Sepuluh kali sebelum memasuki
semester akhir.
1594
01:49:24,226 --> 01:49:26,852
Tak punya teman,
tak punya ikatan, tak punya...
1595
01:49:26,935 --> 01:49:30,103
Hanya dia, saudarinya dan
orang tuanya.
1596
01:49:31,055 --> 01:49:34,217
Kemudian aku datang,
lalu kau, dan...
1597
01:49:35,737 --> 01:49:38,489
Taft bukan hanya pekerjaan.
1598
01:49:38,572 --> 01:49:41,878
Baginya itu adalah rumah.
1599
01:49:44,899 --> 01:49:47,860
Dan dia bersedia
pertaruhkan semua itu...
1600
01:49:47,901 --> 01:49:51,629
Untuk orang asing yang
butuh bantuannya.
1601
01:49:52,127 --> 01:49:57,677
Sekarang, kau dan aku mungkin
tidak tahu apa itu,
1602
01:49:58,917 --> 01:50:01,334
Tapi itu bukan kegagalan.
1603
01:50:32,044 --> 01:50:35,562
2012
1604
01:51:45,465 --> 01:51:48,233
Hei, kau tahu skornya?
1605
01:51:48,965 --> 01:51:53,302
Pertandingan?
Maaf, radioku rusak.
1606
01:51:54,249 --> 01:51:55,959
Maaf.
1607
01:51:56,008 --> 01:51:58,415
Jangan khawatir soal itu.
Itu akan menjadi kejutan.
1608
01:51:58,454 --> 01:52:00,598
Bucky, ayo. Kita akan terlambat.
1609
01:52:01,541 --> 01:52:03,398
Semoga malammu indah.
1610
01:53:44,958 --> 01:53:47,750
Hei, Rob, Bill Leary.
Kita belum pernah bertemu.
1611
01:53:47,775 --> 01:53:50,046
Aku pengawas keuangan baru
dari Indianapolis.
1612
01:53:50,071 --> 01:53:52,305
Dengar, kita perlu bicara tentang
jam kerja tanpa bayaranmu...
1613
01:53:52,329 --> 01:53:54,592
...dan tentang ganti rugi ini...
1614
01:54:10,137 --> 01:54:13,017
Halo?/
Tn. Bilott?
1615
01:54:13,094 --> 01:54:14,493
Ya?
1616
01:54:14,541 --> 01:54:17,995
Kurasa aku sebaiknya memulai
dengan meminta maaf karena butuh...
1617
01:54:18,043 --> 01:54:20,388
...7 tahun untuk menghubungimu.
1618
01:54:20,399 --> 01:54:22,564
Siapa ini?/
Benar, tentu saja.
1619
01:54:22,591 --> 01:54:26,847
Ini Dr. Karen Frank dari.../
Panel Sains?
1620
01:54:27,003 --> 01:54:31,808
Sekali lagi, maaf membuatmu
menunggu selama ini, Tn. Bilott.
1621
01:54:31,850 --> 01:54:35,036
Tapi ada begitu banyak data.../
Tolong, Dokter, tolong...
1622
01:54:35,061 --> 01:54:38,478
Bisa kau... Bisakah kau tolong
beritahu aku apa yang terjadi?
1623
01:54:38,524 --> 01:54:40,906
Apa yang terjadi?
Apa yang kau temukan?
1624
01:54:40,931 --> 01:54:44,823
Benar. Kau berikan kami jumlah data
yang tak pernah terjadi sebelumnya.
1625
01:54:44,861 --> 01:54:48,378
Studi epidemologi terbesar
dalam sejarah manusia.
1626
01:54:48,682 --> 01:54:50,281
Tidak terbantahkan.
1627
01:54:50,305 --> 01:54:53,109
Kami telah mengaitkan
paparan berkelanjutan untuk C-8,
1628
01:54:53,159 --> 01:54:56,765
Menjadi enam kategori
penyakit serius.
1629
01:55:01,464 --> 01:55:05,078
Kanker ginjal, kanker testikel,
1630
01:55:05,124 --> 01:55:07,997
Penyakit tiroid, preeklampsia,
1631
01:55:08,034 --> 01:55:11,286
Kolesterol tinggi, kolitis ulserativa.
1632
01:55:11,850 --> 01:55:16,463
3,635 orang di kelas sudah
memiliki penyakit ini.
1633
01:55:16,476 --> 01:55:19,320
Lebih banyak lainnya yang
akan berkembang kedepannya.
1634
01:55:20,323 --> 01:55:23,872
Berkat kau, seluruh orang
akan dipantau...
1635
01:55:23,913 --> 01:55:27,989
...dan mereka yang jatuh sakit
bisa meminta ganti rugi.
1636
01:55:28,960 --> 01:55:31,617
Kau melakukan hal yang
baik di sini, Tn. Bilott.
1637
01:55:31,641 --> 01:55:33,641
Kau bekerja dengan baik.
1638
01:55:35,104 --> 01:55:37,097
Terima kasih.
1639
01:57:29,708 --> 01:57:34,227
Rob? Ada apa?
1640
01:57:37,593 --> 01:57:39,631
Rob?
1641
01:57:41,163 --> 01:57:43,557
DuPont, mereka mengingkari.
1642
01:57:45,338 --> 01:57:48,746
Bagian yang mana?/
Semuanya.
1643
01:57:48,785 --> 01:57:50,757
Mereka mengabaikan kesepakatan kami.
1644
01:57:50,806 --> 01:57:52,449
Menolak Panel Sains.
1645
01:57:52,497 --> 01:57:56,070
Mereka akan melawan setiap
kali di pengadilan.
1646
01:57:56,121 --> 01:57:57,653
Ribuan klaim.
1647
01:57:57,677 --> 01:57:59,981
Orang-orang... Orang-orang sakit,
mereka akan menyerah.
1648
01:58:00,023 --> 01:58:01,860
Mereka tak bisa melawan DuPont.
1649
01:58:01,885 --> 01:58:04,555
Bagaimana bisa mereka kembali...
1650
01:58:04,574 --> 01:58:06,841
Sarah./Mereka tak bisa
mundur dari semuanya.
1651
01:58:06,866 --> 01:58:08,139
Mereka industri raksasa.
1652
01:58:08,164 --> 01:58:09,604
Mereka bisa melakukan apa saja
yang mereka inginkan.
1653
01:58:09,664 --> 01:58:10,859
Tak ada yang penting.
1654
01:58:10,917 --> 01:58:12,510
Mereka bisa melawanmu semaunya.
1655
01:58:12,539 --> 01:58:14,224
Itu tidak bisa mengambil apa
yang telah kau lakukan!
1656
01:58:14,274 --> 01:58:18,436
Tentu bisa.
Itu tepatnya yang terjadi!
1657
01:58:18,880 --> 01:58:21,300
Mereka ingin tunjukkan dunia
tak ada gunanya melawan.
1658
01:58:21,355 --> 01:58:24,150
"Lihat, semuanya, bahkan dia
tak bisa menyelesaikan teka-tekinya,"
1659
01:58:24,160 --> 01:58:26,104
"Dan dia membantu membangunnya!"
1660
01:58:26,225 --> 01:58:29,077
Sistem sudah dicurangi!
1661
01:58:29,203 --> 01:58:31,475
Mereka ingin kita berpikir
itu akan melindungi kita,
1662
01:58:31,505 --> 01:58:33,904
Tapi itu bohong.
Kita melindungi diri sendiri.
1663
01:58:33,929 --> 01:58:36,533
Kita. Tak ada yang lain.
1664
01:58:37,607 --> 01:58:40,725
Tidak perusahaan.
tidak ilmuwan.
1665
01:58:40,780 --> 01:58:43,018
Tidak pemerintahan. Kita.
1666
01:58:45,487 --> 01:58:49,489
Petani lulusan SMA yang
beritahukan itu padaku.
1667
01:58:50,996 --> 01:58:56,606
Dia tahu sejak hari pertama,
dan aku berpikir dia gila.
1668
01:59:02,541 --> 01:59:05,077
Tidakkah itu gila?
1669
01:59:08,758 --> 01:59:11,102
Tidak.
1670
02:00:01,115 --> 02:00:03,933
Salinan Video Berikut Diberikan
Untuk Pertimbangan Penghargaan...
1671
02:00:03,957 --> 02:00:05,957
...Dan Bukan Untuk Dijual Atau
Presentasi Publik.
1672
02:00:05,981 --> 02:00:12,222
2015, Columbus, Ohio.
1673
02:00:17,303 --> 02:00:18,342
Semua berdiri.
1674
02:00:18,363 --> 02:00:21,208
Yang Mulia Timothy Burg,
Hakim Distrik Amerika Serikat...
1675
02:00:21,233 --> 02:00:23,466
...untuk Distrik Selatan Ohio
menghadiri ruang sidang.
1676
02:00:23,550 --> 02:00:25,980
Pengadilan akan dimulai hingga
hakim menangguhkan.
1677
02:00:26,021 --> 02:00:27,818
Dengar...
1678
02:00:27,860 --> 02:00:30,457
Semua orang yang memiliki urusan
dengan pengadilan terhormat ini,
1679
02:00:30,482 --> 02:00:33,403
Silakan mendekat dan fokus,
lalu mereka akan didengar.
1680
02:00:33,418 --> 02:00:36,310
Tuhan menyelamatkan Amerika Serikat
serta pengadilan terhormat ini.
1681
02:00:36,385 --> 02:00:37,903
Silakan duduk.
1682
02:00:37,966 --> 02:00:40,692
Kita di sini pagi ini untuk
persidangan juri.
1683
02:00:41,003 --> 02:00:45,890
Jadi, 3,535 klaim.
1684
02:00:45,945 --> 02:00:48,461
Dengan rata-rata 4-5 kasus
dalam setahun,
1685
02:00:48,491 --> 02:00:50,970
Kita mungkin diperkirakan
akan berada di sini hingga,...
1686
02:00:51,545 --> 02:00:55,228
...,Tahun 2890. Jika kita beruntung.
1687
02:00:55,253 --> 02:00:57,228
Kurasa kita sebaiknya memulai.
1688
02:00:57,292 --> 02:01:00,009
Tn. Johnson, apa pengacaramu hadir?
1689
02:01:00,523 --> 02:01:03,456
Selamat pagi, Yang Mulia.
Rob Bilott untuk penggugat.
1690
02:01:03,517 --> 02:01:06,328
Masih di sini, ya?
1691
02:01:06,356 --> 02:01:08,035
Masih di sini.
1692
02:01:08,596 --> 02:01:12,600
Pada kasus-kasus pertama ini,
Rob menang penghargaan juri $1,6 juta.
1693
02:01:12,625 --> 02:01:16,735
Kedua: $5.6 juta.
1694
02:01:16,759 --> 02:01:20,273
Ketiga: $12.5 juta.
1695
02:01:20,616 --> 02:01:26,133
DuPont akhirnya menyelesaikan
3,535 kasus sebesar $670.7 juta.
1696
02:01:26,630 --> 02:01:32,797
PFOA diyakini berada didalam darah
hampir seluruh makhluk hidup di Bumi.
1697
02:01:32,821 --> 02:01:36,767
...termasuk 99% manusia.
1698
02:01:38,589 --> 02:01:40,589
Saat ini, hasil dari usaha Rob,
1699
02:01:40,614 --> 02:01:42,614
Ada perkembangan gerakan di seluruh
dunia untuk melarang PFOA...
1700
02:01:42,638 --> 02:01:44,638
...dan untuk menginvestigasi lebih dari
600 yang berkaitan "kimiawi selamanya."
1701
02:01:44,662 --> 02:01:48,694
...hampir semuanya tidak diregulasi.
1702
02:01:50,713 --> 02:01:52,506
Lebih dari 20 tahun...
1703
02:01:52,530 --> 02:01:54,652
...setelah Wilbur Tennant berjalan
memasuki pintunya...
1704
02:01:54,676 --> 02:01:58,844
Rob Bilott masih berjuang.
1705
02:02:02,625 --> 02:02:05,865
Bucky Bailey
1706
02:02:05,895 --> 02:02:09,081
Darlene dan Joe Kiger
1707
02:02:09,094 --> 02:02:11,927
Jim Tennant (Saudaranya Wilbur)
1708
02:02:11,951 --> 02:02:17,435
Sarah dan Rob Bilott
1709
02:02:19,684 --> 02:02:24,684
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
1710
02:02:24,708 --> 02:02:29,708
Bonus New Member 50%
1711
02:02:29,732 --> 02:02:34,732
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%