1 00:00:01,595 --> 00:00:06,595 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,619 --> 00:00:11,619 Bonus New Member 50% 3 00:00:11,643 --> 00:00:16,643 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 4 00:01:29,929 --> 00:01:34,264 1975. Parkersburg, West Virginia 5 00:01:49,481 --> 00:01:52,274 Aku bisa mendorongmu jika mau./ Aku tak butuh bantuanmu. 6 00:01:52,362 --> 00:01:54,371 Dia mendapatkanmu, kawan. 7 00:01:55,458 --> 00:01:56,808 Berikan birnya./ Ini. 8 00:01:56,833 --> 00:01:58,990 Sudah kau pegang?/ Oke, ayo! 9 00:01:59,119 --> 00:02:01,737 Baiklah, baiklah. 10 00:02:01,821 --> 00:02:03,508 Sebentar, sebentar! Birnya. 11 00:02:03,543 --> 00:02:05,603 Bawa ini. Bawa ini. Ayo. 12 00:02:06,796 --> 00:02:08,498 Sepatu sialan! 13 00:02:25,270 --> 00:02:28,373 Masuklah, ini hangat!/ Ayo, kawan! 14 00:02:29,557 --> 00:02:32,609 Lihat, kau bahkan bisa keramas! 15 00:02:32,710 --> 00:02:34,747 Aku sudah keramas bulan lalu. 16 00:02:43,612 --> 00:02:46,127 Laura, Keith, kemari! Lihat apa yang aku temukan. 17 00:02:46,428 --> 00:02:47,977 Sialan./ Apa itu? 18 00:02:48,001 --> 00:02:49,811 Apa itu?/ Apa yang kau lakukan? 19 00:02:49,854 --> 00:02:51,988 Pergilah dari sini, sekarang! 20 00:02:52,013 --> 00:02:54,773 Astaga!/ Ayo! 21 00:02:57,876 --> 00:03:00,029 Dasar bocah. 22 00:03:16,939 --> 00:03:19,168 Matikan lampunya, bodoh! 23 00:03:41,085 --> 00:03:47,093 1998. Cincinnati, Ohio. 24 00:03:50,370 --> 00:03:52,662 Berdasarkan Artikel Majalah New York Time... 25 00:03:52,686 --> 00:03:56,632 ..."Pengacara Yang Menjadi Mimpi Buruk DuPont" oleh Nathaniel Rich. 26 00:04:27,726 --> 00:04:30,594 Steve dari Dow, Ted dari Union Carbide... 27 00:04:30,625 --> 00:04:33,867 Jerry dari Exxon, dan Andy dari Allied. 28 00:04:34,291 --> 00:04:37,038 Selamat datang di Taft Law, tuan-tuan. 29 00:04:37,484 --> 00:04:40,179 Sebelum kita memulai, sedikit pramuwisma. 30 00:04:40,229 --> 00:04:42,236 Kalian semua mengenal pemuda ini... 31 00:04:42,252 --> 00:04:44,493 ...sebagai rekanan Taft yang berdedikasi... 32 00:04:44,576 --> 00:04:47,059 Yang selama 8 tahun terakhir... 33 00:04:47,086 --> 00:04:49,427 ...telah menguburkan dirinya di Hukum Superfund. 34 00:04:49,452 --> 00:04:50,903 Aku tidak membayar untuk pembersihan itu. 35 00:04:50,928 --> 00:04:53,954 Ini adalah kehormatanku untuk beragi denganmu, 36 00:04:54,019 --> 00:04:57,339 Bahwa pekan lalu, Rob Bilott menjadi mitra... 37 00:04:57,422 --> 00:05:00,743 ...di Taft, Stettinius & Hollister. 38 00:05:03,127 --> 00:05:06,353 Selamat pagi. Taft Law. Sebentar, akan kusambungkan. 39 00:05:08,992 --> 00:05:11,055 Selamat pagi. Taft Law. 40 00:05:11,086 --> 00:05:13,044 Mohon menunggu. 41 00:05:16,402 --> 00:05:21,093 Ini Kantor Gubernur menghubungi untuk Tn. Burke. 42 00:05:23,587 --> 00:05:25,106 Ada yang bisa aku bantu? 43 00:05:25,162 --> 00:05:27,835 Wilbur Tennant menghubungi mengenai Robbie Bilott. 44 00:05:27,885 --> 00:05:29,955 EPA membebani mereka dengan seluruh tagihan... 45 00:05:30,038 --> 00:05:32,031 Dan mengingat riwayat klienmu di lokasi tersebut, 46 00:05:32,062 --> 00:05:33,980 Itu sangat memungkinkan. 47 00:05:34,040 --> 00:05:38,215 Akan kuserahkan itu kembali pada mereka./ Bagus. Bab 12, Middletown... 48 00:05:38,304 --> 00:05:40,567 Aku tahu. Maaf. 49 00:05:40,619 --> 00:05:43,658 Tapi mereka tak mau pergi./ Siapa mereka? 50 00:05:43,682 --> 00:05:46,179 Aku tidak tahu. Mereka bilang mengenalmu. 51 00:05:52,116 --> 00:05:53,590 Robert Bilott? 52 00:05:53,662 --> 00:05:56,584 Ya? 53 00:05:57,240 --> 00:06:01,092 Mereka menyebutnya tempat pembuangan. Sebenarnya itu tempat sampah. 54 00:06:01,143 --> 00:06:03,864 Mereka beritahu saudaraku dan aku tak ada zat kimia. Hanya sampah. 55 00:06:03,947 --> 00:06:05,252 Tapi kami tidak bodoh. 56 00:06:05,298 --> 00:06:08,004 Aku membuat rekaman videonya sendiri. Semua bukti yang kau butuhkan. 57 00:06:08,029 --> 00:06:09,823 Mereka meracuni sungai, membunuh hewan-hewanku. 58 00:06:09,879 --> 00:06:12,181 Aku sedang rapat./ Aku mau pengacara. 59 00:06:12,205 --> 00:06:14,833 Seluruh pengacara di Parkersburg terlalu takut menerima kasusku. 60 00:06:14,916 --> 00:06:16,626 Rob. Dia ingin kau kembali. 61 00:06:16,710 --> 00:06:18,540 Mereka semua ketakutan dengan DuPont. 62 00:06:18,565 --> 00:06:19,846 Aku tidak takut dengan siapa pun. 63 00:06:19,871 --> 00:06:21,554 Baiklah. Kathleen paralegal ku. 64 00:06:21,583 --> 00:06:23,694 Dia akan memberimu daftar pengacara. 65 00:06:23,756 --> 00:06:26,053 Itu sebabnya aku menghubungi nenekmu. 66 00:06:27,272 --> 00:06:29,556 Apa?/ Tetanggaku bilang padaku, 67 00:06:29,639 --> 00:06:31,159 Hubungi Alma White. 68 00:06:31,208 --> 00:06:34,961 Cucunya pengacara lingkungan terpandang di Cincinnati. 69 00:06:39,523 --> 00:06:43,400 Pak, aku pengacara pembela korporasi. 70 00:06:43,425 --> 00:06:46,017 Jadi?/ Aku membela perusahaan kimia. 71 00:06:46,042 --> 00:06:49,504 Sekarang kau membelaku./ Rob! 72 00:06:49,972 --> 00:06:52,530 30 detik, Tom. 73 00:06:52,701 --> 00:06:55,308 Maafkan aku, Tuan.../ Tennant. 74 00:06:55,316 --> 00:06:57,216 Aku bisa berikan kau rujukan. 75 00:06:57,241 --> 00:06:59,974 Tapi kurasa aku tak bisa membantumu. 76 00:07:00,005 --> 00:07:02,274 Kau bisa mulai dengan menonton rekaman video itu. 77 00:07:02,315 --> 00:07:03,967 Ayo pergi, Earl. 78 00:07:04,021 --> 00:07:06,838 Maafkan aku. Aku doakan kau berhasil. 79 00:07:06,854 --> 00:07:08,237 Aku tak butuh harapanmu. 80 00:07:08,261 --> 00:07:09,984 Aku butuh bantuanmu!/ Rob! 81 00:07:12,735 --> 00:07:14,180 Ayo. 82 00:07:21,245 --> 00:07:23,643 Aku tidak mendebat keseluruhan analisis. 83 00:07:23,650 --> 00:07:26,917 Maksudku adalah, bahwa apapun keputusan kita terhadap... 84 00:07:32,065 --> 00:07:33,516 Terima kasih, semuanya. 85 00:07:35,603 --> 00:07:37,414 Kau tahu ke mana kita pergi? 86 00:07:37,669 --> 00:07:39,572 Ada tempat tak jauh dari sini. 87 00:07:39,632 --> 00:07:42,175 Ya?/ Soal apa itu tadi? 88 00:07:42,474 --> 00:07:45,460 Dia kenal nenekku./ Sungguh? 89 00:07:45,520 --> 00:07:47,884 Ibuku dari West Virginia. 90 00:07:47,968 --> 00:07:50,066 Dari kota Parkersburg. 91 00:07:50,112 --> 00:07:54,056 Bukan kami. Ayahku Angkatan Udara. Kami sering berpindah-pindah, 92 00:07:54,081 --> 00:07:56,176 Tapi kami habiskan musim panas di sana./Ayo, Terp. 93 00:07:56,201 --> 00:07:58,014 Kau yang traktir./ Tentu saja. 94 00:07:59,059 --> 00:08:01,872 Kau boleh berasal dari West Virginia, Rob. 95 00:08:01,951 --> 00:08:04,182 Aku takkan beritahu siapa-siapa. 96 00:08:08,961 --> 00:08:11,760 Baiklah, tuan-tuan. Kita ke Morton's. 97 00:08:13,105 --> 00:08:15,998 Masih berkenan untuk makan bersama rekanan rendah seperti kami? 98 00:08:18,031 --> 00:08:20,344 Kau tak bisa mengendarai mobil Amerika. 99 00:08:21,015 --> 00:08:23,927 Taft-Hartley, perusak serikat? 100 00:08:23,961 --> 00:08:25,760 Kita secara tak langsung penciptanya. 101 00:08:25,798 --> 00:08:27,048 "Kita?" 102 00:08:27,073 --> 00:08:28,981 Lagi pula, aku tahu rekanan terhormat kita... 103 00:08:29,006 --> 00:08:30,231 ...yang masih mengendarai mobil Amerika. 104 00:08:30,256 --> 00:08:33,387 Juga mobil sport lainnya./ Tapi di mengoleksi itu. 105 00:08:33,421 --> 00:08:36,725 Itu berbeda. Seperti kampus tanpa nama dan sekolah hukumnya. 106 00:08:36,808 --> 00:08:38,035 Jangan tersinggung./ Apa kau mendengarkan ini? 107 00:08:38,059 --> 00:08:39,729 Kalian pergilah duluan, oke? 108 00:08:39,776 --> 00:08:42,355 Dengar, aku tak bermaksud menyinggung./ Tidak, aku ingin menelepon. 109 00:08:42,402 --> 00:08:43,472 Tak apa. Kita bertemu di sana. 110 00:08:43,497 --> 00:08:45,312 Baiklah, kami akan sisakan kau fish log. 111 00:08:47,510 --> 00:08:50,307 Kau bisa begitu menyebalkan./ Karla, itu lelucon. 112 00:08:50,351 --> 00:08:51,813 Ya./ Kita selalu bercanda. 113 00:08:51,856 --> 00:08:53,825 Ya. Kalian memang komedian. 114 00:09:03,376 --> 00:09:06,585 Kau menghubungi kediaman Alma White. 115 00:09:06,626 --> 00:09:09,084 Aku tak bisa mengangkat telepon saat ini... 116 00:09:09,541 --> 00:09:12,236 Dia baik. Dia bahkan pulang lebih cepat malam ini. 117 00:09:13,023 --> 00:09:15,260 Sampaikan padanya Ibu bilang, "Halo, rekan." 118 00:09:15,322 --> 00:09:16,754 Ibu bilang, "Halo, rekan." 119 00:09:16,783 --> 00:09:18,802 Apa kami masih bisa bertemu dia setiap Minggu? 120 00:09:18,849 --> 00:09:20,922 Ya, dia bisa datang untuk makan malam hari Minggu, Bu. 121 00:09:20,985 --> 00:09:23,025 Dia mitra, bukan Presiden Amerika Serikat. 122 00:09:23,070 --> 00:09:24,997 Ibu ingin membuat... Panci Bundt ibu ada padamu? 123 00:09:25,022 --> 00:09:26,068 Sudah kukembalikan. 124 00:09:26,093 --> 00:09:27,251 Dimana? Ibu mencarinya di bawah meja dapur. 125 00:09:27,292 --> 00:09:29,951 Itu di rak sebelah kanan, di plastik. 126 00:09:30,661 --> 00:09:32,572 Baiklah, kami bersiap untuk makan. 127 00:09:32,655 --> 00:09:34,824 Baiklah, sayang./ Jadi, aku harus pergi. 128 00:09:34,849 --> 00:09:35,911 Salam sayang untuk Rob dan Teddy. 129 00:09:35,945 --> 00:09:37,499 Baiklah, sampai jumpa Minggu. Salam untuk Ayah. 130 00:09:37,500 --> 00:09:38,561 Nanti kita bicara lagi. 131 00:09:38,586 --> 00:09:39,950 Bisa kau berpura-pura terkejut tentang kuenya? 132 00:09:39,996 --> 00:09:41,703 Dia ingin ini menjadi sangat istimewa. 133 00:09:42,035 --> 00:09:44,123 Dan sampel granitnya sudah datang. 134 00:09:44,138 --> 00:09:46,667 Bisa kau ambil itu saat perjalanan pulang kantor besok? 135 00:09:46,692 --> 00:09:49,406 Rob?/ Tentu. 136 00:09:55,269 --> 00:09:58,666 Kau tak apa?/ Ya. 137 00:09:58,673 --> 00:10:00,405 Berkati kami, Tuhan kami dan anugerahmu... 138 00:10:00,430 --> 00:10:02,048 ...yang akan kami terima dari rahmat yang Kau berikan... 139 00:10:02,097 --> 00:10:03,703 ...melalui Kristus Tuhan kami. Amin. 140 00:10:03,728 --> 00:10:06,259 Terima kasih, Tuhan. Terima kasih untuk keluarga kami. 141 00:11:04,606 --> 00:11:06,330 Terima kasih. 142 00:11:45,615 --> 00:11:50,483 Hai, Nenek./ Ini benar-benar kejutan! 143 00:11:52,188 --> 00:11:53,906 Aku berusaha menelepon, tapi kau tidak mengangkat. 144 00:11:53,977 --> 00:11:57,425 Kau tahu nenek. Kedua lutut palsu nenek. 145 00:11:59,413 --> 00:12:01,204 Apa yang kau lakukan di sini? 146 00:12:02,358 --> 00:12:06,389 Seorang petani datang menemuiku. 147 00:12:07,896 --> 00:12:09,560 Wilbur Tennant? 148 00:12:09,605 --> 00:12:11,189 Kau mengenal dia. 149 00:12:11,272 --> 00:12:14,780 Aku tidak bersosialisasi dengan dia, jika itu maksudmu. 150 00:12:15,733 --> 00:12:19,034 Inez Graham pemilik peternakan di samping peternakan dia. 151 00:12:19,071 --> 00:12:22,366 Nenek sering membawamu dan Beth ke sana saat kau masih kecil. 152 00:12:22,921 --> 00:12:24,872 Itu tempatnya? 153 00:12:41,135 --> 00:12:43,074 Kau mengendarai kuda poni itu. 154 00:12:44,320 --> 00:12:46,243 Aku suka tempat itu. 155 00:12:46,977 --> 00:12:49,661 Melihat sapi untuk pertama kalinya. 156 00:12:49,698 --> 00:12:51,652 Belajar memerah susu sapi. 157 00:12:51,785 --> 00:12:53,731 Nenek ingat kau duduk di sana berjam-jam, 158 00:12:53,815 --> 00:12:56,571 Memastikan tidak mendapatkan setiap tetesnya. 159 00:12:56,609 --> 00:12:58,523 Begitulah sifatmu. 160 00:12:59,525 --> 00:13:01,072 Itu. 161 00:13:02,868 --> 00:13:06,081 Jadi kau akan membantu dia? 162 00:13:54,497 --> 00:13:58,889 Kau melakukannya secara vokal, sampah semakin menumpuk. 163 00:14:01,678 --> 00:14:04,171 Sejak aku mulai mengeluh tentang sungaiku, 164 00:14:04,177 --> 00:14:06,963 Pagar didirikan. Semuanya ditutup. 165 00:14:12,276 --> 00:14:14,231 Hai, aku Rob. 166 00:14:14,280 --> 00:14:16,032 Sandra. 167 00:14:16,991 --> 00:14:22,144 Negara bagian, setiap dokter hewan yang aku hubungi di Parkersburg, 168 00:14:22,167 --> 00:14:24,427 Mereka tak membalas teleponku. 169 00:14:24,459 --> 00:14:25,881 Seolah aku menggigit tangan yang memberi makan. 170 00:14:25,906 --> 00:14:28,396 Tidak, tak apa. Aku sudah.../ Ini empedu. 171 00:14:28,576 --> 00:14:31,108 Lihat ukurannya. Aku tak pernah melihat empedu sebesar itu. 172 00:14:31,133 --> 00:14:32,558 Lebih besar dari hati. 173 00:14:32,833 --> 00:14:34,216 Itu dari sapimu? 174 00:14:34,261 --> 00:14:36,142 Lihat giginya. 175 00:14:38,130 --> 00:14:41,010 Sehitam malam. Ini. 176 00:14:44,011 --> 00:14:46,719 Kuku, itu terjadi dengan sendirinya. 177 00:14:46,744 --> 00:14:49,103 Separuh anak sapiku lahir dengan kuku seperti itu. 178 00:14:52,057 --> 00:14:54,535 Tumor, aku mendapatkan itu dari punggung sapi betina. 179 00:14:54,591 --> 00:14:56,751 Apa kau suka itu berada di mejamu? 180 00:15:00,345 --> 00:15:02,955 Apa yang aku lihat? 181 00:15:03,025 --> 00:15:05,095 Kau buta, Nak? 182 00:15:05,133 --> 00:15:08,314 Batu-batu itu seputih uban di kepalaku. 183 00:15:08,830 --> 00:15:11,845 Pemutih! Itu zat kimia, kuberitahu padamu. 184 00:15:12,900 --> 00:15:16,533 Hewan-hewanku minum dari air ini. Mandi di sana. 185 00:15:16,631 --> 00:15:19,424 Membuat darahnya membeku, matanya yang rusak. 186 00:15:19,463 --> 00:15:21,516 Menyerangku seperti hewan gila. 187 00:15:21,549 --> 00:15:24,184 Hewan-hewan yang biasanya makan dari tanganku sendiri. 188 00:15:29,048 --> 00:15:30,867 Dimana sisa ternakmu? 189 00:15:32,515 --> 00:15:33,933 Ikut aku. 190 00:15:45,994 --> 00:15:50,043 Awalnya aku mengubur mereka satu per satu. Mereka keluarga. 191 00:15:50,837 --> 00:15:55,325 Setelah menjadi begitu banyak, aku menumpuknya, membakarnya. 192 00:15:57,202 --> 00:15:59,960 Berapa banyak ternakmu yang mati? 193 00:16:00,027 --> 00:16:03,952 190. 194 00:16:04,264 --> 00:16:06,535 190 ekor sapi? 195 00:16:06,593 --> 00:16:09,544 Bilang padaku jika tak ada yang salah di sini. 196 00:16:15,697 --> 00:16:20,284 Dan tempat pembuangan ini tak selalu di sini? 197 00:16:20,352 --> 00:16:25,005 Tidak. Saudaraku Jim pernah menggali selokan di tambang DuPont. 198 00:16:25,055 --> 00:16:27,633 Dia jatuh sakit dan tak bisa melakukannya lagi. 199 00:16:27,671 --> 00:16:31,348 Suatu hari mereka menemuinya dan menawarkan untuk membeli tanahnya. 200 00:16:31,894 --> 00:16:34,194 Mereka janji tak ada zat kimia. 201 00:16:34,231 --> 00:16:37,016 Aku anggap kau sudah menghubungi DuPont? 202 00:16:37,066 --> 00:16:38,971 DuPont, Negara, FBI. 203 00:16:39,015 --> 00:16:41,633 Aku menghubungi semua orang di sana berkali-kali. 204 00:16:41,863 --> 00:16:44,601 EPA akhirnya datang ke sini./ Ya? 205 00:16:44,635 --> 00:16:47,607 Mengerjakan semua laporan./ Apa hasilnya? 206 00:16:47,640 --> 00:16:49,956 Kau pikir mereka akan tunjukkan padaku? 207 00:17:15,023 --> 00:17:16,579 Baiklah. 208 00:17:20,442 --> 00:17:25,222 Dia seperti ini seharian. Oke. Pergilah ke Ayahmu. 209 00:17:29,644 --> 00:17:32,452 Tentu saja, kau malaikat sempurna untuk Ayah. 210 00:17:34,524 --> 00:17:38,538 Kau membawa contoh granitnya?/ Maafkan aku. Tidak. 211 00:17:39,004 --> 00:17:40,827 Rob. 212 00:17:42,398 --> 00:17:44,782 Aku tidak ke kota hari ini. Maaf. 213 00:17:44,972 --> 00:17:47,835 Apa maksudmu, kau tidak ke kota? 214 00:17:47,907 --> 00:17:49,909 Aku harus pergi ke Parkersburg. 215 00:17:50,632 --> 00:17:53,478 Parkersburg? Kenapa kau ke Parkersburg? 216 00:17:54,466 --> 00:17:57,167 Aku mungkin memiliki klien di sana. 217 00:17:57,220 --> 00:18:01,049 Di West Virginia? Kasus macam apa yang kau kerjakan? 218 00:18:01,301 --> 00:18:04,838 Dia petani. Dia kenal nenekku. Tidak begitu baik, tapi... 219 00:18:04,911 --> 00:18:07,020 Jadi kau bertemu dia? 220 00:18:07,746 --> 00:18:10,366 Apa Ibumu di sana?/ Ayolah, Sarah. 221 00:18:10,391 --> 00:18:13,146 Aku tidak diam-diam pergi menemui Ibuku. 222 00:18:13,199 --> 00:18:16,149 Lalu kenapa aku diam-diam?/ Aku tidak diam-diam. 223 00:18:18,471 --> 00:18:22,503 Pembicara kita malam ini tidak asing bagi keluarga Taft. 224 00:18:22,686 --> 00:18:25,850 Phillip Donnelly, kita memanggilnya Phil, 225 00:18:25,876 --> 00:18:29,244 Bertugas sebagai Penasihat Korporasi tetap di DuPont. 226 00:18:29,300 --> 00:18:33,675 Tak hanya salah satu perusahaan kimia paling dihormati di Amerika, 227 00:18:33,718 --> 00:18:36,902 Tapi satu dari beberapa industri raksasa... 228 00:18:36,937 --> 00:18:40,436 ...yang belum diwakili oleh Taft./ Belum untuk saat ini! 229 00:18:40,517 --> 00:18:43,316 Itu baru semangat, James. 230 00:18:43,799 --> 00:18:45,616 Kita meminta Phil hadir malam ini, 231 00:18:45,640 --> 00:18:47,795 Bukan hanya untuk tunjukkan dia apa yang dia lewatkan, 232 00:18:47,836 --> 00:18:51,628 Tapi untuk mendengar bagaimana pimpinan industri kita yang terkenal... 233 00:18:51,653 --> 00:18:55,982 Tetap seperti itu. Mari kita sambut Phil Donnelly. 234 00:18:59,203 --> 00:19:01,209 Doakan aku berhasil./ Kau pasti bisa, Phil. 235 00:19:01,242 --> 00:19:02,415 Terima kasih. 236 00:19:02,440 --> 00:19:06,062 Di DuPont, kami tak menghasilkan zat kimia demi kebaikan kimiawi. 237 00:19:06,121 --> 00:19:07,981 Kami menghasikan itu demi kebaikan orang. 238 00:19:08,032 --> 00:19:10,704 Untuk membuat kehidupan orang lebih mudah. 239 00:19:10,754 --> 00:19:13,614 Lebih bahagia, lebih lama. 240 00:19:14,173 --> 00:19:19,106 Itu sebabnya kehidupan yang lebih baik melalui kimia... 241 00:19:19,195 --> 00:19:21,794 Bukan hanya slogan bagi DuPont. 242 00:19:22,723 --> 00:19:24,834 Tapi DNA kami. 243 00:19:29,752 --> 00:19:31,586 Hei, Rob./ Halo, Phil. 244 00:19:31,645 --> 00:19:33,258 Apa itu benar yang Tom katakan padaku? 245 00:19:33,282 --> 00:19:34,729 Ya, itu benar./ Bagus untuk mereka. 246 00:19:34,754 --> 00:19:36,540 Mereka beruntung memilikimu./ Terima kasih, Phil. 247 00:19:36,582 --> 00:19:38,540 Seperti yang selalu aku katakan kepada asosiasi di bawahku, 248 00:19:38,552 --> 00:19:42,204 Terus fokus dan berusaha./ Terima kasih. 249 00:19:42,229 --> 00:19:44,878 Phil, bisa aku berikan pertanyaan yang agak janggal padamu? 250 00:19:44,899 --> 00:19:46,298 Tanyakanlah. 251 00:19:46,353 --> 00:19:49,980 Apa nama Wilbur Tennant berarti sesuatu? 252 00:19:50,017 --> 00:19:52,434 Tennet, kau bilang?/ Tennant. 253 00:19:52,488 --> 00:19:53,969 Tidak. Aku tak ingat apa-apa. 254 00:19:54,018 --> 00:19:56,759 Tn. Tennant seorang petani dari West Virginia. 255 00:19:56,797 --> 00:19:59,975 Propertinya berbatasan dengan salah satu TPA-mu, Dry Run. 256 00:19:59,998 --> 00:20:02,892 Dan sapi-sapinya jatuh sakit. Dia berpikir mungkin... 257 00:20:02,917 --> 00:20:05,941 ...akibat limbah dari TPA-mu ke sungai di tempatnya. 258 00:20:05,998 --> 00:20:07,720 Itu tidak mungkin. Bagaimana kau mengetahui ini? 259 00:20:07,758 --> 00:20:11,670 Hei, Phil!/ Dia seorang petani. Dia... 260 00:20:11,744 --> 00:20:13,847 Nenekku dari Parkersburg. 261 00:20:13,889 --> 00:20:16,257 Benarkah? Washington Works. Pabrik yang luar biasa. 262 00:20:16,328 --> 00:20:18,783 Benar. Nenekku kenal keluarga Tennants./ Jadi Nenekmu yang mendukungmu? 263 00:20:18,834 --> 00:20:21,034 Sesuatu seperti itu. Jadi... 264 00:20:21,718 --> 00:20:23,531 Petani itu bilang EPA datang, 265 00:20:23,555 --> 00:20:25,502 Melihat-lihat. Aku penasaran... 266 00:20:25,572 --> 00:20:27,651 Apa nama TPA-nya tadi?/ Dry Run. 267 00:20:27,861 --> 00:20:29,645 Dry Run... 268 00:20:29,708 --> 00:20:31,819 Kau tahu, itu mengingatkan sesuatu setelah kau menyebutkannya. 269 00:20:31,857 --> 00:20:33,986 Kami mungkin ada mengirim beberapa orang ke sana. 270 00:20:34,005 --> 00:20:35,960 Jika aku tak salah ingat, EPA membantu memeriksanya. 271 00:20:36,005 --> 00:20:37,353 Itu dia. 272 00:20:37,377 --> 00:20:40,516 Jadi, aku ingin membagi apapun hasil temuan itu dengan Tn. Tennant. 273 00:20:40,541 --> 00:20:42,528 Membantu tenangkan kegelisahannya./ Tentu saja. 274 00:20:42,553 --> 00:20:44,640 Setelah aku kembali ke Wilmington, aku akan periksa itu. 275 00:20:44,660 --> 00:20:47,500 Terima kasih, Phil. Aku hargai itu./ Dengan senang hati. 276 00:20:47,566 --> 00:20:51,187 Sekarang, mari minum dan bersulang untukmu, temanku. Kau. 277 00:20:51,201 --> 00:20:53,011 Baiklah. 278 00:21:00,842 --> 00:21:03,270 Tn. Tennant! 279 00:21:09,873 --> 00:21:13,507 Tn. Tennant, aku membawa laporannya. 280 00:21:15,101 --> 00:21:18,793 Bajingan! Mereka pikir mereka siapa? 281 00:21:18,865 --> 00:21:21,253 Siapa yang memberi mereka hak?/ Itu evaluasi. 282 00:21:21,280 --> 00:21:24,307 Evalu... Ini serangan licik! 283 00:21:24,832 --> 00:21:28,499 Aku sudah beternak seumur hidupku. Seumur hidupku! 284 00:21:28,524 --> 00:21:31,443 Baca itu. Bilang padaku kau mengenali peternakanku. 285 00:21:31,479 --> 00:21:33,698 Tn. Tennant.../ Baca! 286 00:21:36,151 --> 00:21:39,006 "Berdasarkan pemeriksaan kesehatan ternak mengungkapkan..." 287 00:21:39,089 --> 00:21:41,788 "...kurangnya perawatan ternak." 288 00:21:41,804 --> 00:21:44,981 "Termasuk buruknya nutrisi," 289 00:21:45,031 --> 00:21:49,837 "Perawatan ternak yang tak memadai dan juga pengendalian lalat." 290 00:21:49,859 --> 00:21:52,402 Kau melihat lalat di sini? 291 00:21:52,471 --> 00:21:53,921 Ini sedang salju. 292 00:21:53,958 --> 00:21:56,962 Kau tak bisa berhenti membuat alasan untuk mereka, ya? 293 00:21:57,774 --> 00:22:00,963 Itu mungkin hama. Mereka konsultasi dengan dokter hewan. 294 00:22:00,982 --> 00:22:03,586 Dokter hewannya siapa? DuPont? 295 00:22:05,764 --> 00:22:07,389 Lihatlah dirimu. 296 00:22:07,413 --> 00:22:09,840 Menelan bulat-bulat apapun yang mereka berikan kepadamu. 297 00:22:09,867 --> 00:22:11,758 Tak bisa bedakan mana yang benar dan yang bohong. 298 00:22:13,101 --> 00:22:15,054 Apa kau melihat rekaman yang kuberikan kepadamu? 299 00:22:15,056 --> 00:22:18,824 Pak, aku berusaha membantu!/ Diam. 300 00:22:18,840 --> 00:22:22,596 Hanya berusaha membantu./ Berhenti bergerak. 301 00:22:29,079 --> 00:22:32,276 Tenanglah, tenang. 302 00:22:34,728 --> 00:22:38,098 Masuk. Pelan-pelan. 303 00:23:03,606 --> 00:23:05,561 Maafkan aku. 304 00:23:29,460 --> 00:23:31,035 Astaga. 305 00:24:25,636 --> 00:24:28,190 Butuh sesuatu untuk menghangatkanmu saat ini? 306 00:24:28,288 --> 00:24:30,896 Bagaimana dengan ini? 307 00:25:17,150 --> 00:25:22,408 ...mata sapi ini ditutupi dengan bintitan, jika begitu kau menyebutnya. 308 00:25:22,477 --> 00:25:25,472 Dan juga, matanya terbenam jauh ke belakang kepalanya. 309 00:25:25,632 --> 00:25:29,178 Dia benar-benar menderita. 310 00:25:30,530 --> 00:25:35,764 Aku akan memotongnya dan cari tahu penyebab kematiannya. 311 00:25:35,791 --> 00:25:37,809 Karena aku memberinya cukup makan... 312 00:25:37,889 --> 00:25:40,744 Hingga beratnya seharusnya naik, bukannya turun. 313 00:25:41,143 --> 00:25:43,561 Seperti ini giginya terlihat. 314 00:25:45,456 --> 00:25:47,508 Itu gigi bagian atasnya. 315 00:25:47,561 --> 00:25:52,628 Tapi ini, aku tak pernah melihat hal seperti itu seumur hidupku. 316 00:25:53,427 --> 00:25:54,815 Bahkan dokter hewan, 317 00:25:54,840 --> 00:25:59,043 Dia juga mengaku tak pernah melihat sesuatu seperti itu sebelumnya. 318 00:26:08,657 --> 00:26:13,241 Jadi, apa yang kau tawarkan untuk kita lakukan? 319 00:26:13,272 --> 00:26:16,244 Ajukan klaim, picu penemuan, 320 00:26:16,268 --> 00:26:18,696 Dan cari tahu apa yang ada di tempat pembuangan akhir itu. 321 00:26:18,753 --> 00:26:21,465 Kau mau menuntut DuPont?/ Menargetkan. 322 00:26:21,829 --> 00:26:25,709 Sengketa properti. Hal-hal biasa./ Tidak biasa. Tidak di sini. 323 00:26:25,793 --> 00:26:28,309 Aku tahu, tapi, Tom, jika kau melihatnya. 324 00:26:28,380 --> 00:26:32,549 Peternakan dia seperti pemakaman. Jelas ada yang sangat salah. 325 00:26:32,633 --> 00:26:35,219 Maka dia seharusnya menyewa pengacara lokal. 326 00:26:35,302 --> 00:26:38,139 Mereka tak mau melakukan itu. Mereka takut dengan DuPont. 327 00:26:38,169 --> 00:26:40,907 Apa artinya itu untukmu?/ Kita kenal DuPont. 328 00:26:40,918 --> 00:26:42,726 Mereka ingin mendengarkan, 329 00:26:42,810 --> 00:26:45,479 Jika beberapa orang lokal mereka membuat kekacauan. 330 00:26:45,562 --> 00:26:48,565 Jadi mereka akan berterima kasih pada kita karena menuntut? 331 00:26:48,649 --> 00:26:50,204 Lebih baik kita ketimbang EPA. 332 00:26:50,270 --> 00:26:52,945 Maksudku, rekanan baru seharusnya membawakan bisnis, benar? 333 00:26:53,028 --> 00:26:55,299 Petanimu bisa membayar kita 275 per jam? 334 00:26:55,363 --> 00:26:57,769 Ada kemungkinan. 335 00:26:58,033 --> 00:27:01,018 Astaga. Apa kita pencari kupon sekarang? 336 00:27:01,049 --> 00:27:05,325 Ini urusan kecil untuk teman keluarga. Aku akan tangani ini dengan cepat. 337 00:27:05,807 --> 00:27:10,412 Membantu orang yang membutuhkan. Siapa? Petani itu atau kau? 338 00:27:30,035 --> 00:27:31,949 Pembedahan. Kau dengar aku? 339 00:27:31,984 --> 00:27:33,807 Tentu saja. Terima kasih. 340 00:27:35,692 --> 00:27:38,919 Ayolah, Rob. Tentu saja aku akan menerima telepon darimu. 341 00:27:38,961 --> 00:27:41,953 Meski aku akui, aku sedikit terkejut. 342 00:27:41,963 --> 00:27:44,832 Maksudku, dituntut oleh Taft Law. 343 00:27:44,863 --> 00:27:47,724 Itu tidak setiap hari. Atau, jujur, kapan pun. 344 00:27:47,790 --> 00:27:49,281 Aku tahu. Maafkan aku. 345 00:27:49,310 --> 00:27:52,911 Dengar, kita berteman. Ini hanya masalah kecil. 346 00:27:52,920 --> 00:27:55,131 Tak ada alasan ini harus menjadi kacau. 347 00:27:55,182 --> 00:27:59,589 Terima kasih. Aku sangat setuju. Aku sambungkan kau ke pengeras suara. 348 00:28:00,832 --> 00:28:04,580 Jadi, kau ingin tahu jika kami melanggar surat izin kami? 349 00:28:04,612 --> 00:28:06,110 Kurang lebih, ya. 350 00:28:06,196 --> 00:28:09,021 Baik. Aku akan minta orang kami mengirim semua... 351 00:28:09,104 --> 00:28:11,366 ...berkenaan dengan limbah berbahaya di Dry Run. 352 00:28:11,406 --> 00:28:14,693 Lalu aku minta mereka untuk percepat prosesnya kali ini. Bagaimana? 353 00:28:14,776 --> 00:28:18,466 Terima kasih. Itu terdengar bagus/ Dan jangan khawatir. Aku memaafkanmu. 354 00:28:18,508 --> 00:28:20,043 Terima kasih, Phil. 355 00:28:20,419 --> 00:28:22,219 1999 356 00:28:22,243 --> 00:28:26,090 Setahun sejak kasus Tennant dimulai. 357 00:28:41,472 --> 00:28:43,216 Kau membawa kesayanganmu ke kantor. 358 00:28:43,231 --> 00:28:46,831 Aku butuh bagasi yang lebih besar./ Kenapa? 359 00:28:46,867 --> 00:28:50,348 Hasil temuan untuk kasusnya Tennant datang hari ini. 360 00:28:50,491 --> 00:28:54,416 Kau memulai sebelum aku. Kau begitu cepat! 361 00:28:54,472 --> 00:28:56,390 Anak pintar. 362 00:28:56,452 --> 00:28:59,028 Rob melewatkan hari yang indah. 363 00:28:59,060 --> 00:29:02,595 Hukum adalah wanita pencemburu, Bu. Artinya itu disertai dengan wilayah. 364 00:29:02,620 --> 00:29:04,156 Ayo ke sebelah sana! 365 00:29:04,198 --> 00:29:07,659 Bagus! Terima kasih! Itu yang kumaksud. Disana! 366 00:29:07,683 --> 00:29:10,799 55 galon drum baja? 367 00:29:10,912 --> 00:29:13,625 Baiklah. Ayo. Sekali lagi. 368 00:29:31,957 --> 00:29:35,237 Poly... Apa itu... 369 00:29:49,118 --> 00:29:51,118 Maksudmu: "POA Kuasa Pengacara? 370 00:29:51,143 --> 00:29:53,347 Tidak. 371 00:29:58,690 --> 00:30:00,270 Tak ada hasil untuk: "P-F-O-A" 372 00:30:00,295 --> 00:30:03,176 Bagaimana kabar pengacara penggugat favoritku?/Aku butuh bantuanmu. 373 00:30:03,260 --> 00:30:05,636 Kau mengelola tempat pembuangan, tak ada yang lain seperti sampah... 374 00:30:05,658 --> 00:30:07,631 kau terdengar seperti pacar pertamaku. 375 00:30:08,697 --> 00:30:13,055 Kenapa mengajukan permintaan untuk 55 galon drum? 376 00:30:13,084 --> 00:30:15,571 Konspirasi. Ukuran drum standar. 377 00:30:15,585 --> 00:30:20,844 Abu, produk sampingan api, tabung kaca, plastik, limbah kertas. Itu hanya sampah. 378 00:30:20,907 --> 00:30:23,831 Tumpuk itu ke truk, bawa itu pergi. Kau tak memasukkan itu ke drum. 379 00:30:23,879 --> 00:30:26,599 Mereka memiliki limbah cair./ "Tidak berbahaya." 380 00:30:26,605 --> 00:30:30,138 Atau mereka harus mengungkapkan itu. Lalu apa yang membunuh sapi-sapi ini? 381 00:30:30,194 --> 00:30:32,700 Itu bukan kertas dan abu./ Mungkin kesalahan manusia. 382 00:30:32,717 --> 00:30:35,246 Mereka membuat sesuatu di sana yang mereka tidak ketahui itu racun. 383 00:30:35,299 --> 00:30:39,473 Kim, itu DuPont. Mereka tahu lebih dibanding yang EPA ketahui. 384 00:30:39,559 --> 00:30:41,582 Semua orang tahu lebih dari yang EPA ketahui. 385 00:30:41,635 --> 00:30:44,127 Apa alasan lain mereka membiarkan kita membuat peraturan sendiri? 386 00:30:45,784 --> 00:30:48,658 Apa?/ Benarkah? 387 00:30:48,730 --> 00:30:50,673 Benarkah apa? 388 00:30:51,490 --> 00:30:54,809 EPA hanya mulai mengatur zat kimia tahun '76. 389 00:30:54,834 --> 00:30:55,900 Ya? 390 00:30:55,925 --> 00:30:59,702 Mereka pendiri dalam setiap zat kimia, non-berbahaya, 391 00:30:59,775 --> 00:31:03,723 Kecuali mereka tahu itu berbahaya atau begitu yang perusahaan katakan. 392 00:31:03,748 --> 00:31:05,702 Kita mengatakan hal serupa./ Tidak. 393 00:31:05,727 --> 00:31:10,712 Maksudku, bagaimana jika perusahaan tidak memberitahu? 394 00:31:11,542 --> 00:31:17,417 Bagaimana jika alasan Phil Donnelly menyetujui penemuan zat berbahaya, 395 00:31:17,501 --> 00:31:22,939 Yaitu karena dia tahu semua yang ada di TPA itu tak sesuai peraturan. 396 00:31:22,976 --> 00:31:26,233 Baiklah, sekarang kau terdengar seperti pengacara penggugat. 397 00:31:26,304 --> 00:31:27,809 Aku ada rapat. 398 00:31:27,834 --> 00:31:33,737 Hei, tunggu sebentar. Kau pernah dengar PFOA? 399 00:31:33,779 --> 00:31:35,149 Tidak. 400 00:31:35,223 --> 00:31:38,683 Kau tahu, itu disebutkan di sini, tapi aku tak temukan hasil apapun soal itu, 401 00:31:38,759 --> 00:31:41,628 Di setiap literatur manapun. Aku bahkan tak tahu jika itu kimiawi. 402 00:31:41,673 --> 00:31:45,169 Tanyakan Phil./ Terima kasih. 403 00:31:45,354 --> 00:31:48,100 Seperti yang aku katakan, Tn. Donnelly sedang keluar kota. 404 00:31:48,169 --> 00:31:50,752 Aku menghubungi minggu lalu dan meninggalkan dua pesan, 405 00:31:50,776 --> 00:31:51,930 Tapi tak ada kabar darinya. 406 00:31:51,972 --> 00:31:53,833 Akan kupastikan beritahu beliau jika kau menghubungi lagi. 407 00:31:53,912 --> 00:31:56,164 Oke. Sialan. 408 00:31:56,498 --> 00:31:59,504 Tiketmu untuk makan malam Chemical Alliance. 409 00:31:59,524 --> 00:32:02,732 Dan, tidak, setelan hitam tidak sama seperti dasi hitam. 410 00:32:03,802 --> 00:32:05,554 Bukankah dia akan pergi? 411 00:32:35,574 --> 00:32:39,040 Entah jika Rob memberitahumu, tapi aku resepsionis di Taft... 412 00:32:39,065 --> 00:32:40,670 ...sebelum sekolah hukum./ Benarkah? 413 00:32:40,695 --> 00:32:42,655 Tapi menurutku itu hal yang bagus kau berakhir dengan Bilott. 414 00:32:42,680 --> 00:32:44,314 Harold, kau takkan terlepas dariku. 415 00:32:44,339 --> 00:32:46,276 Aku permisi./ Tentu, ini... 416 00:32:46,321 --> 00:32:48,611 Senang bertemu denganmu./ Kapan... 417 00:32:48,679 --> 00:32:50,886 Itu lucu. 418 00:32:51,466 --> 00:32:54,420 Dengan segera aku melihat diriku pada Rob. 419 00:32:54,478 --> 00:32:56,402 Sama-sama domba hitam. 420 00:32:56,440 --> 00:32:59,048 Ayahku dulu pekerja di pabrik baja./ Benarkah? 421 00:32:59,066 --> 00:33:01,007 Kau ada melihat Phil? 422 00:33:01,048 --> 00:33:03,273 Tidak. 423 00:33:03,309 --> 00:33:06,867 Jadi, kau pengacara? Tahap pemulihan lisensi. 424 00:33:06,934 --> 00:33:09,633 Aku mewakili pengusaha dalam persilihan karyawan perusahaan. 425 00:33:09,686 --> 00:33:12,059 Tapi saat ini aku tetap di rumah mengurusi anak. 426 00:33:12,068 --> 00:33:14,488 Itu masalahnya dengan pengacara wanita. 427 00:33:15,340 --> 00:33:17,221 Aku ingin menyapa orang-orang Dow. Kau ada melihat mereka? 428 00:33:17,245 --> 00:33:18,587 Tidak, aku mencari Phil. 429 00:33:18,612 --> 00:33:20,163 Aku beritahu padamu mereka mengirimku beberapa pekerjaan? 430 00:33:20,188 --> 00:33:23,789 Dow? Itu sangat bagus!/ Proyek kecil Semacam uji coba. 431 00:33:23,828 --> 00:33:27,014 Tapi jika aku kesankan mereka, bisa bayangkan jika aku membawa Dow? 432 00:33:27,990 --> 00:33:30,250 Tidak untukku, terima kasih. 433 00:33:30,283 --> 00:33:32,217 Kau tidak... 434 00:33:33,694 --> 00:33:35,576 Aku... 435 00:33:36,045 --> 00:33:38,164 Kau... Dia... 436 00:33:38,189 --> 00:33:39,828 Aku... 437 00:33:39,880 --> 00:33:42,402 Aku akan menunggu selama yang kubisa untuk beritahu firma. 438 00:33:42,427 --> 00:33:44,610 Itu jelas./ Boleh kami permisi sebentar? 439 00:33:44,618 --> 00:33:46,718 Pengacara wanita ini butuh sedikit bantuan. 440 00:33:46,765 --> 00:33:48,276 Tentu saja./ Tidak. Tidak. 441 00:33:48,301 --> 00:33:49,498 Dia yang tanda tangani cek gajimu. 442 00:33:49,522 --> 00:33:51,621 Baik-baik dengannya./ Jangan tanggalkan aku. 443 00:33:52,704 --> 00:33:55,822 Selamat./ Aku tahu. Aku tak percaya ini. 444 00:34:01,047 --> 00:34:02,920 Permisi. 445 00:34:11,819 --> 00:34:13,222 Rob, bagaimana kabarmu? 446 00:34:13,277 --> 00:34:15,769 Phil, aku berusaha menghubungimu./ Maaf, aku banyak bepergian. 447 00:34:15,794 --> 00:34:17,948 Bagaimana jika kuhubungi kau besok?/ Kita perlu perluas penemuan... 448 00:34:17,973 --> 00:34:21,031 ...untuk semuanya di TPA itu, zat berbahaya atau bukan. 449 00:34:24,055 --> 00:34:25,862 Permisi. 450 00:34:26,359 --> 00:34:29,406 Kau bercanda?/ Tidak. 451 00:34:31,073 --> 00:34:33,758 Menurutku apapun yang menyebabkan masalah di sini, 452 00:34:33,775 --> 00:34:37,085 Itu bukan sesuatu yang EPA regulasikan atau ketahui untuk diregulasikan. 453 00:34:37,159 --> 00:34:38,376 Maaf? 454 00:34:38,392 --> 00:34:41,715 Aku melihat sesuatu di dokumenmu yang tidak aku mengerti. 455 00:34:41,740 --> 00:34:43,547 Kau melihat hantu, itulah yang kau lihat, 456 00:34:43,572 --> 00:34:45,700 Dan jujur, kau sudah menjawab itu sendiri. 457 00:34:45,720 --> 00:34:48,739 Baik, kalau begitu bantu aku. Maksudku, seperti ini, 458 00:34:48,803 --> 00:34:52,639 Apa PFOA ini? 459 00:34:52,676 --> 00:34:54,832 Apa kepanjangannya? 460 00:34:55,916 --> 00:34:57,528 Astaga. 461 00:34:57,606 --> 00:35:00,396 Kau dalam ekspedisi memancing. 462 00:35:00,488 --> 00:35:04,178 Kau ingin membuang karirmu begitu saja demi peternak sapi? 463 00:35:04,239 --> 00:35:05,810 Silakan. Aku sudah selesai membantumu. 464 00:35:05,846 --> 00:35:08,457 Phil, aku harus mendesak untuk memperluas hasil penemuan. 465 00:35:08,469 --> 00:35:10,388 Tuntut aku! 466 00:35:10,502 --> 00:35:11,866 Aku sudah menuntutmu. 467 00:35:11,932 --> 00:35:13,236 Selamat datang semuanya, 468 00:35:13,320 --> 00:35:16,713 Di jamuan makan malam Chemical Alliance Tahunan Ohio, 469 00:35:16,785 --> 00:35:18,938 Persetan denganmu!/ Yang ke-14. 470 00:35:21,174 --> 00:35:22,738 Orang kampung! 471 00:35:25,828 --> 00:35:29,417 Jadi mari mulai kesenangannya! 472 00:35:49,665 --> 00:35:51,417 Aku minta maaf. 473 00:35:51,472 --> 00:35:53,991 Kau bukan satu-satunya yang berkorban. 474 00:36:00,293 --> 00:36:02,703 Aku hanya berharap kau tahu apa yang kau lakukan. 475 00:36:08,499 --> 00:36:10,813 Kau tahu bedanya bisnis dan kesenangan, 'kan? 476 00:36:10,838 --> 00:36:14,500 Jadi mengapa kau melakukan percakapan bisnis, 477 00:36:14,537 --> 00:36:17,101 Saat acara publik?/ Tom! 478 00:36:17,126 --> 00:36:19,943 Dia menyembunyikan sesuatu. Kau melihat reaksinya. 479 00:36:19,950 --> 00:36:21,721 Ya, aku dan semua orang di ruangan itu. 480 00:36:21,755 --> 00:36:23,758 Taft memulai perselisihan dengan DuPont. 481 00:36:23,785 --> 00:36:25,770 Aku akan meminta perintah pengadilan dan memaksa mereka... 482 00:36:25,814 --> 00:36:27,244 ...untuk beritahu aku semua yang ada di TPA itu. 483 00:36:27,268 --> 00:36:29,604 Astaga, sekarang kau benar-benar akan bawa mereka ke pengadilan. 484 00:36:29,688 --> 00:36:31,731 Dan aku akan butuh pengacara lokal di West Virginia. 485 00:36:31,815 --> 00:36:33,328 Apa yang terjadi dengan hal-hal rutin? 486 00:36:33,381 --> 00:36:35,750 Tanyakan Phil Donnelly./ Astaga! 487 00:36:36,068 --> 00:36:38,000 Tentu saja aku mengingatmu. 488 00:36:38,536 --> 00:36:41,021 Ya, terakhir aku melihatmu, kurasa Phil Donnelly... 489 00:36:41,070 --> 00:36:43,320 ...berusaha membuatmu untuk tak berurusan dengan kami. 490 00:36:43,362 --> 00:36:45,211 Ya. 491 00:36:47,140 --> 00:36:48,782 Kau apa? 492 00:37:02,058 --> 00:37:03,965 Pak./ Terima kasih. 493 00:37:09,476 --> 00:37:11,747 Selamat pagi. 494 00:37:14,314 --> 00:37:16,399 Selamat pagi, Larry./ Pagi. 495 00:37:22,539 --> 00:37:24,134 Pagi, Ny. Claire. 496 00:37:24,895 --> 00:37:26,548 Kau terlihat cantik. 497 00:37:26,562 --> 00:37:28,720 Simpan itu untuk hakim, Tn. Winter. 498 00:37:32,246 --> 00:37:35,365 Kau menggugat DuPont. 499 00:37:36,592 --> 00:37:38,215 Benar, Bu. 500 00:37:38,444 --> 00:37:40,354 Kau mewakili DuPont. 501 00:37:40,393 --> 00:37:42,069 Itu firma lamaku. 502 00:37:42,278 --> 00:37:44,360 Aku sudah lama berjalan sendirian. 503 00:37:45,260 --> 00:37:47,259 Semoga berhasil dengan itu. 504 00:37:51,114 --> 00:37:53,758 Hanya ingin memberitahumu secara langsung... 505 00:37:53,828 --> 00:37:57,001 Bahwa surat perintah penemuanmu dalam perjalanan. 506 00:37:57,086 --> 00:37:58,672 Terima kasih, Phil. 507 00:37:58,711 --> 00:38:01,525 Tidak, dengan senang hati. 508 00:38:03,072 --> 00:38:04,809 Penemuan. 509 00:38:19,979 --> 00:38:21,727 Bajingan. 510 00:38:21,758 --> 00:38:24,885 Tak ada pengakuan tanggung jawab. 511 00:38:25,048 --> 00:38:27,746 Dan non... 512 00:38:29,060 --> 00:38:32,311 Non-pengungkapan dalam bentuk dan ketentuan apapun. 513 00:38:33,238 --> 00:38:34,935 Aku permisi sebentar. 514 00:38:49,570 --> 00:38:51,418 Terima kasih. 515 00:38:51,922 --> 00:38:54,605 Astaga! 516 00:38:54,675 --> 00:38:57,236 Apa yang.../ Terima kasih. 517 00:38:57,768 --> 00:38:59,238 ...terjadi? 518 00:38:59,297 --> 00:39:01,291 Kurasa lelucon untukku. 519 00:39:01,383 --> 00:39:03,042 Ya. 520 00:39:03,751 --> 00:39:05,945 Tak ada yang bisa periksa semua ini. Tidak dalam jutaan tahun. 521 00:39:05,969 --> 00:39:08,435 Ya, aku yakin itu sebabnya mereka menyimpan ini. 522 00:39:09,894 --> 00:39:13,368 Astaga! Sialan!/ Astaga, Rob! 523 00:39:17,850 --> 00:39:19,469 Sini, biar aku.../ Tidak, tidak, tidak... 524 00:39:19,493 --> 00:39:21,715 Kau tak seharusnya berada di sekitar ini. 525 00:39:22,381 --> 00:39:25,916 Kau yakin?/ Sangat yakin. Tapi terima kasih. 526 00:39:25,989 --> 00:39:28,376 Ya. 527 00:39:28,410 --> 00:39:30,263 Semoga berhasil. 528 00:39:51,347 --> 00:39:53,316 1957. 529 00:40:57,112 --> 00:40:59,941 Hei, Sally, kenapa sangat lama? 530 00:41:01,778 --> 00:41:04,237 Hei, Bobby. Bagaimana.../ Mau pesan apa? 531 00:41:05,630 --> 00:41:07,288 Seperti biasa. 532 00:41:08,485 --> 00:41:10,847 Telur mata sapi, bakon dan bubur jagung. 533 00:41:11,805 --> 00:41:13,600 Sama. 534 00:41:17,720 --> 00:41:20,437 Dua telur mata sapi, bubur jagung, roti panggang. 535 00:41:20,463 --> 00:41:24,277 Petani Yang Tidak Senang Menuntut Pembuka Lapangan Kerja Kota Utama. 536 00:41:29,580 --> 00:41:31,110 Wilbur Tennant. 537 00:41:31,154 --> 00:41:33,413 Dia tak di kantornya. Bisa aku terima pesan? 538 00:41:33,456 --> 00:41:36,016 Aku sudah tinggalkan pesan./ Aku tahu, Tn. Tennant, 539 00:41:36,041 --> 00:41:38,120 Tapi dia tak bisa menerima telepon saat ini. 540 00:41:38,141 --> 00:41:39,943 Aku ingin pelayanan! 541 00:41:39,971 --> 00:41:42,441 Akan kuberitahu kau menghubungi lagi./ Astaga. 542 00:41:44,756 --> 00:41:47,301 Dia sering berada di rumah Ibu dan Ayah? 543 00:41:47,347 --> 00:41:49,117 Kau tahu Nenek. Dia rindu rumahnya sendiri. 544 00:41:49,158 --> 00:41:51,994 Apa?/ Dia rindu rumahnya sendiri. 545 00:41:52,245 --> 00:41:54,033 Sinyal di sini jelek. 546 00:41:54,041 --> 00:41:56,268 Kubilang Nenek rindu rumahnya sendiri. 547 00:41:56,293 --> 00:41:59,490 Oke, bisa kau... Bisa aku bicara dengan dia? 548 00:41:59,515 --> 00:42:01,299 Dia dan Ibu sedang ke dokter. 549 00:42:01,365 --> 00:42:04,321 Bisa kau beritahu Nenek aku menghubungi?/ Rob, suaramu putus-putus. 550 00:42:04,360 --> 00:42:06,568 Dan juga Ibu?/ Kita coba lagi hari Minggu. 551 00:42:06,593 --> 00:42:07,941 Baiklah. 552 00:42:15,694 --> 00:42:17,551 "C-8." 553 00:42:23,354 --> 00:42:25,663 Kau tahu kau terlihat seperti orang gila, 'kan? 554 00:42:25,674 --> 00:42:28,482 Siapa nama orang yang kau bawa... 555 00:42:28,514 --> 00:42:31,950 Siapa?/ Ahli kimia itu. 556 00:42:31,974 --> 00:42:34,290 Orang yang membuat rasio model./ Gillespie. 557 00:42:36,815 --> 00:42:38,570 Silakan. 558 00:42:38,736 --> 00:42:40,196 Terima kasih. 559 00:42:40,228 --> 00:42:42,551 Kim Burke memiliki akun pengeluaran? 560 00:42:42,590 --> 00:42:45,584 Maaf, ini bukan kasus seperti itu. 561 00:42:45,651 --> 00:42:51,223 Apa kau familiar dengan sesuatu bernama PFOA? 562 00:42:51,272 --> 00:42:53,043 Tidak. 563 00:42:54,860 --> 00:42:57,006 Tidak./ Tidak. 564 00:42:57,083 --> 00:43:01,929 Tapi aku membaca sesuatu baru-baru ini tentang PFOS. 565 00:43:01,968 --> 00:43:05,294 Itu terdengar berkaitan./ Apa itu? 566 00:43:05,386 --> 00:43:09,187 Rantai panjang fluorokarbon, sintetis. 567 00:43:09,391 --> 00:43:13,724 Maaf, kimia mata pelajaran terburukku saat SMA. 568 00:43:13,769 --> 00:43:15,433 Kau berada di bidang pekerjaan yang salah. 569 00:43:15,439 --> 00:43:18,166 Katakan padaku soal itu. Jadi? 570 00:43:18,191 --> 00:43:21,596 Jadi, sintetis. Oke? Buatan manusia. 571 00:43:21,641 --> 00:43:23,491 Frankenstein. 572 00:43:23,538 --> 00:43:25,323 Dan? 573 00:43:25,368 --> 00:43:27,305 Rantai panjang fluorokarbon, 574 00:43:27,329 --> 00:43:30,076 Yaitu urutan karbon atom, ditambah fluorida. 575 00:43:30,723 --> 00:43:34,779 Baiklah. Di lab, kau mengambil karbon atom... 576 00:43:34,862 --> 00:43:38,333 Kemudian kau tambahkan karbon atom lainnya. 577 00:43:38,389 --> 00:43:40,090 Kemudian yang lainnya. 578 00:43:40,112 --> 00:43:42,602 Dan lainnya... Lihat. 579 00:43:43,176 --> 00:43:46,785 Kau membuat rantai. Benar? 580 00:43:48,919 --> 00:43:51,775 Benar?/ Apa mungkin... 581 00:43:51,891 --> 00:43:53,989 Delapan? Delapan karbon? 582 00:43:54,079 --> 00:43:57,086 Tentu. Ya. Kau hampir bisa melakukan semuanya di lab. 583 00:43:57,152 --> 00:44:00,973 Kenapa kau menginginkan itu? Maksudku, kenapa membuat ini? 584 00:44:02,435 --> 00:44:04,962 Rantai seperti itu kurang lebih sulit diputus, 585 00:44:04,986 --> 00:44:06,324 Berbicara secara bio-kimia. 586 00:44:06,360 --> 00:44:09,892 Jadi menurutku untuk penggunaan industri. 587 00:44:09,967 --> 00:44:11,784 3M yang membuatnya. 588 00:44:11,818 --> 00:44:14,393 Tapi sudah tidak lagi. Begitu yang kubaca. 589 00:44:14,476 --> 00:44:17,641 Kenapa mereka berhenti?/ Tidak dijelaskan. 590 00:44:19,415 --> 00:44:21,247 Bagaimana jika... 591 00:44:22,103 --> 00:44:24,692 Bagaimana jika kau meminumnya? 592 00:44:26,076 --> 00:44:28,217 Meminumnya? 593 00:44:28,250 --> 00:44:30,636 Jangan./ Bagaimana jika itu terjadi? 594 00:44:30,661 --> 00:44:33,578 Siap untuk memesan?/ Ya, kurasa aku akan pesan... 595 00:44:33,696 --> 00:44:36,110 Tapi bagaimana jika kau meminumnya? 596 00:44:36,191 --> 00:44:39,975 Itu seperti berkata, "Bagaimana jika aku menelan ban?" 597 00:44:40,501 --> 00:44:43,630 Aku tidak tahu. Kau ingin menjadi orang yang mengetahui itu? 598 00:44:44,471 --> 00:44:45,808 Tuna melt. 599 00:44:45,832 --> 00:44:49,609 2000 600 00:45:04,838 --> 00:45:10,037 Mari kita mulai dengan nyanyian nomor 452 dari buku pujian kita. 601 00:45:10,115 --> 00:45:13,546 "Here I Am, Lord." Silakan berdiri. 602 00:45:36,290 --> 00:45:38,192 Apa itu menghasilkan suara? 603 00:45:38,297 --> 00:45:40,205 Asteroid didepan. 604 00:45:40,357 --> 00:45:43,254 Kau memegangnya seperti itu. 605 00:45:43,261 --> 00:45:45,917 Apa kau siap untuk lepas landas? 606 00:45:58,613 --> 00:46:00,708 Aku melepaskan itu. 607 00:46:00,732 --> 00:46:04,337 Aku Mata-Mata. Gigi Lucu. 608 00:46:31,368 --> 00:46:33,458 Kau bilang itu mengandung fluorida? 609 00:46:33,477 --> 00:46:35,316 Apa? Tn. Bilott, ini Minggu. 610 00:46:35,341 --> 00:46:39,036 Zat kimia itu, kau bilang itu mengandung atom fluorida. 611 00:46:39,474 --> 00:46:42,688 Itu fluorokarbon, jadi, ya. Di salah satu rantainya... 612 00:46:42,713 --> 00:46:45,067 Apa dampaknya pada gigimu jika kau meminumnya? 613 00:46:45,101 --> 00:46:47,388 Jangan bilang itu tidak seharusnya, hanya seandainya. 614 00:46:47,471 --> 00:46:49,935 Jika kau meminum dalam jumlah banyak, apa dampaknya terhadap gigimu? 615 00:46:49,975 --> 00:46:52,508 Jika cukup banyak, fluorida mengeraskan gigi. 616 00:46:52,533 --> 00:46:57,536 Terlalu banyak, itu meninggalkan noda. Bahkan membuatnya berwarna hitam. 617 00:46:58,548 --> 00:47:01,181 Bisa aku kembali pada keluargaku sekarang? 618 00:47:04,831 --> 00:47:06,851 Apa? Kau mau ke mana? 619 00:47:06,916 --> 00:47:09,990 Itu di air mereka./ Apa? Apanya? 620 00:47:29,726 --> 00:47:32,921 Kadar C-8 Terdeteksi Pada Sistem Perairan Umum. 621 00:47:46,885 --> 00:47:48,851 Sudah berapa lama kau batuk? 622 00:47:49,818 --> 00:47:52,840 Beberapa... Beberapa bulan. 623 00:47:52,917 --> 00:47:54,375 Setahun. 624 00:47:54,444 --> 00:47:58,334 Kau perokok?/ Tidak. 625 00:47:58,933 --> 00:48:01,501 Gulung lengan bajumu. Kami akan mengambil darah. 626 00:48:15,464 --> 00:48:18,925 Kupikir kau tinggalkan dia didalam./ Itu benar. 627 00:48:23,150 --> 00:48:24,699 Sayang. 628 00:48:33,936 --> 00:48:35,852 Kau memindahkan ini? 629 00:48:35,912 --> 00:48:37,109 Apa? 630 00:48:37,183 --> 00:48:39,767 Apa kau membongkar ini?/ Tidak! 631 00:48:44,332 --> 00:48:46,042 Mereka datang ke sini. 632 00:48:47,141 --> 00:48:49,018 Mereka datang ke sini! 633 00:49:17,123 --> 00:49:18,977 Apa yang terjadi? 634 00:49:20,012 --> 00:49:21,924 Bersih-bersihlah. 635 00:49:30,242 --> 00:49:32,084 Ayah? 636 00:49:34,134 --> 00:49:36,035 Ada apa?/ Diam. 637 00:49:45,566 --> 00:49:49,446 Ini tanahku, sialan! Pergi dari sini! 638 00:49:49,546 --> 00:49:51,416 Pergilah! 639 00:49:52,167 --> 00:49:54,050 Pergilah! 640 00:49:54,900 --> 00:49:56,753 Sandra, anak-anak, pergilah!/ Apa yang terjadi? 641 00:49:56,777 --> 00:49:59,545 Pergilah, masuk. Masuk! 642 00:50:00,886 --> 00:50:02,916 Aku tahu kau! 643 00:52:14,640 --> 00:52:16,117 Rob? 644 00:52:41,427 --> 00:52:45,133 Astaga, Rob!/ Apa? 645 00:52:45,162 --> 00:52:47,806 Kupikir seseorang merampok rumah! 646 00:52:47,827 --> 00:52:49,337 Tidak, hanya aku. 647 00:52:49,384 --> 00:52:52,019 Rob, kau harus beritahu aku apa yang terjadi. 648 00:52:54,459 --> 00:52:56,697 Kita diracuni. 649 00:52:58,727 --> 00:53:01,266 Rob./ Apa? Aku serius. 650 00:53:01,291 --> 00:53:04,018 DuPont secara sadar meracuni kita. 651 00:53:04,080 --> 00:53:07,026 Maksudmu petani. Tanahnya. 652 00:53:07,116 --> 00:53:09,275 Kita semua. 653 00:53:10,362 --> 00:53:13,406 Tolong jangan lihat aku seperti itu. 654 00:53:13,431 --> 00:53:15,999 Mereka sudah meracuni bayi. 655 00:53:17,028 --> 00:53:19,800 Tidak. Aku tidak mendengarkan ini./ Sarah. 656 00:53:19,858 --> 00:53:22,453 Berhenti! Hentikanlah, oke? 657 00:53:22,504 --> 00:53:25,373 Kau dengar perkataanmu? Kau bertingkah seperti orang gila. 658 00:53:25,399 --> 00:53:28,509 Membongkar lantai kita. Membuatku takut setengah mati. 659 00:53:28,511 --> 00:53:30,349 Aku tahu itu tugasku untuk mendukungmu, 660 00:53:30,373 --> 00:53:32,335 Tapi bukan berarti kau bisa pulang ke rumah kita, 661 00:53:32,360 --> 00:53:33,644 Ke keluarga kita... 662 00:53:33,683 --> 00:53:36,174 Dan bilang padaku jika anak dikandungan kita diracuni. 663 00:53:36,199 --> 00:53:39,173 Tidak!/Aku minta maaf. Bisa aku jelaskan? 664 00:53:39,224 --> 00:53:41,559 Jelaskan apa?/ Semuanya. 665 00:53:41,603 --> 00:53:44,775 Dan jika kau masih berpikir aku gila, aku akan melupakan ini. 666 00:53:44,799 --> 00:53:46,799 Aku bersumpah demi tuhan. 667 00:53:48,478 --> 00:53:50,567 Aku bersumpah demi kau. 668 00:54:06,395 --> 00:54:09,077 Ada zat kimia buatan manusia, 669 00:54:09,863 --> 00:54:13,093 Yang ditemukan saat Proyek Manhattan. 670 00:54:13,388 --> 00:54:16,496 Itu menolak unsur-unsur lain, khususnya air. 671 00:54:16,552 --> 00:54:20,935 Jadi mereka gunakan itu untuk lapisan anti air tank baja pertama. 672 00:54:20,981 --> 00:54:22,434 Itu sulit dihancurkan. 673 00:54:22,484 --> 00:54:26,764 Lalu beberapa perusahaan berpikir, "Kenapa hanya di medan tempur?" 674 00:54:26,847 --> 00:54:30,696 "Kenapa tak bawa zat kimia ini ke perumahan Amerika?" 675 00:54:30,739 --> 00:54:32,555 Rob sudah datang./ Baiklah. Bagus. 676 00:54:33,024 --> 00:54:34,740 Dia akan menemuimu sekarang. 677 00:54:37,996 --> 00:54:40,722 DuPont adalah salah satu perusahaan itu. 678 00:54:41,530 --> 00:54:44,898 Jadi mereka mengambil zat kimia ini, PFOA. 679 00:54:44,932 --> 00:54:47,652 Mengubah namanya menjadi C-8. 680 00:54:47,694 --> 00:54:50,537 Dan mereka membuat lapisan sulit ditembusnya sendiri, 681 00:54:50,621 --> 00:54:53,665 Tapi bukan untuk tank, untuk panci. 682 00:54:54,620 --> 00:54:57,019 Mereka menyebutnya Teflon. 683 00:54:57,091 --> 00:55:00,631 Simbol berkilau dari kecerdasan Amerika, 684 00:55:00,714 --> 00:55:02,873 Membuatnya di Amerika, 685 00:55:02,932 --> 00:55:05,431 Di Parkersburg, West Virginia. 686 00:55:06,681 --> 00:55:09,639 Tapi sejak dari permulaan, ada yang tidak beres. 687 00:55:09,721 --> 00:55:12,933 Orang-orang dan para pekerja yang membuat Teflon... 688 00:55:12,962 --> 00:55:15,557 Mengalami mual, demam. 689 00:55:15,595 --> 00:55:17,620 DuPont ingin tahu penyebabnya. 690 00:55:17,666 --> 00:55:20,526 Jadi mereka melapisi rokok dengan Teflon. 691 00:55:20,609 --> 00:55:23,595 Mereka beritahu sekelompok pekerja, "Hei, hisap ini." 692 00:55:23,810 --> 00:55:25,904 Para pekerja DuPont melakukan yang diperintahkan. 693 00:55:27,062 --> 00:55:29,781 Hampir semuanya masuk rumah sakit. 694 00:55:33,656 --> 00:55:35,688 Itu tahun 1962. 695 00:55:35,720 --> 00:55:40,343 Setahun setelah Teflon diluncurkan, dan DuPont sudah mengetahuinya. 696 00:55:40,380 --> 00:55:43,033 Debunya, mereka kirim itu melalui pipa asap. 697 00:55:43,057 --> 00:55:44,734 Dilepaskan langsung ke udara. 698 00:55:44,770 --> 00:55:47,536 Endapannya, di buang ke Ohio. 699 00:55:47,572 --> 00:55:52,444 Atau dimasukkan ke dalam drum dan ditenggelamkan ke Chesapeake. 700 00:55:52,529 --> 00:55:55,125 Tapi kemudian drum-drum itu mulai terbawa ke tepian. 701 00:55:55,188 --> 00:55:57,683 Jadi DuPont mulai menggali selokan... 702 00:55:57,746 --> 00:55:59,844 ...di tanah sekitar pabrik Washington Works. 703 00:55:59,868 --> 00:56:03,762 Dan di lubang itu, mereka membuang ribuan ton... 704 00:56:03,787 --> 00:56:06,060 ...endapan dan debu beracun C-8. 705 00:56:06,183 --> 00:56:09,074 Salah satu orang yang mereka sewa untuk menggali selokan itu... 706 00:56:09,157 --> 00:56:12,159 ...adalah saudaranya Wilbur Tennant, Jim. 707 00:56:12,453 --> 00:56:15,420 Tapi bukan hanya mereka yang menutupi jejaknya. 708 00:56:15,581 --> 00:56:19,221 3M yang memelopori zat kimia ini untuk Scotchgard, 709 00:56:19,255 --> 00:56:21,070 Mereka mengujinya pada monyet. 710 00:56:21,114 --> 00:56:23,172 Kebanyakan monyet itu mati. 711 00:56:23,207 --> 00:56:25,197 DuPont bukannya tak tahu soal itu, 712 00:56:25,222 --> 00:56:28,658 Karena mereka melakukan tesnya sendiri pada tikus. 713 00:56:28,696 --> 00:56:31,230 Menyaksikan organ mereka mengembang. 714 00:56:31,640 --> 00:56:34,091 Dan sekarang tikus-tikus itu terkena kanker. 715 00:56:34,152 --> 00:56:37,839 Menguji itu pada tikus hamil dan melihatnya melahirkan... 716 00:56:37,847 --> 00:56:40,661 ...anak tikus dengan mata cacat. 717 00:56:40,804 --> 00:56:44,473 Jadi mereka mem-PHK seluruh wanita muda di pabrik Teflon, 718 00:56:44,521 --> 00:56:46,440 Dan tak pernah beritahu alasannya. 719 00:56:50,191 --> 00:56:54,856 Tugas Sue Bailey yaitu untuk menggosok tong baja besar, 720 00:56:54,900 --> 00:56:58,141 Tempat cairan C-8 disimpan. Dia saat itu sedang hamil. 721 00:56:58,211 --> 00:57:00,920 Aku mencintaimu!/ Bisa kau berhenti? 722 00:57:02,672 --> 00:57:04,681 Dia melahirkan seorang anak... 723 00:57:04,705 --> 00:57:07,291 ...dengan satu lubang hidung dan mata cacat. 724 00:57:07,299 --> 00:57:11,192 Ingat bagaimana DuPont melihat kelainan ini pada tikus itu? 725 00:57:13,780 --> 00:57:15,960 Ya Tuhan. Bagaimana dengan matanya? 726 00:57:15,984 --> 00:57:18,232 Biru. Sama seperti bayi yang baru lahir. 727 00:57:18,240 --> 00:57:20,556 Tapi apa itu normal, kelopak mata, pupilnya? 728 00:57:20,616 --> 00:57:24,808 Tn. Bilott, tenang Dia sempurna. 729 00:57:24,864 --> 00:57:26,973 Hei. Hai, Charlie. 730 00:57:27,042 --> 00:57:30,572 Sue pergi ke DuPont. Dia berkata, 731 00:57:30,597 --> 00:57:33,300 "Kenapa kau memecatku dari pabrik Teflon?" 732 00:57:33,346 --> 00:57:35,892 "Apa C-8 yang membuat bayiku seperti ini?" 733 00:57:35,916 --> 00:57:37,916 "Tidak," mereka bilang padanya. 734 00:57:37,983 --> 00:57:42,412 Lalu seluruh catatannya dari masa kerjanya di Teflon hilang. 735 00:57:42,419 --> 00:57:47,212 Setahun kemudian, mereka pekerjakan kembali seluruh wanita di Teflon, 736 00:57:47,241 --> 00:57:50,706 Dan tak pernah mengatakan apapun. 737 00:57:56,445 --> 00:57:58,191 Dia di sini. 738 00:58:01,763 --> 00:58:04,371 DuPont tahu semuanya. 739 00:58:04,434 --> 00:58:08,235 Mereka tahu bahwa C-8 yang mereka sebarkan ke udara, 740 00:58:08,318 --> 00:58:10,320 Dan menguburkannya ke dalam tanah selama bertahun-tahun... 741 00:58:10,404 --> 00:58:12,072 ...telah menyebabkan kanker. 742 00:58:12,155 --> 00:58:15,909 Mereka tahu bahwa pekerja mereka terkena kanker ini. 743 00:58:15,993 --> 00:58:18,879 Mereka tahu jika konsumen juga akan terekspos, 744 00:58:18,961 --> 00:58:22,759 Dan tidak hanya pada Teflon. Pada cat, 745 00:58:22,783 --> 00:58:27,420 Pada serat kain, pada sepatu bot jas hujan. 746 00:58:28,756 --> 00:58:30,701 Hingga hari ini... 747 00:58:31,962 --> 00:58:36,212 Selama 40 tahun kau tahu C-8 beracun. 748 00:58:36,295 --> 00:58:39,975 Kau tahu "Happy Pan" seperti bom waktu. 749 00:58:40,359 --> 00:58:42,699 Dan kau tahu pasti alasannya. 750 00:58:42,770 --> 00:58:45,467 Karena C-8, tetap didalam diri kita selamanya. 751 00:58:45,504 --> 00:58:48,457 Tubuh kita tak mampu menguraikannya. 752 00:58:48,664 --> 00:58:52,369 Dan meski mengetahui semua ini, kau tetap tak berbuat apa-apa, 753 00:58:52,394 --> 00:58:55,848 Karena melakukan sesuatu, buka kutip, 754 00:58:56,611 --> 00:58:59,789 "Pada dasarnya akan tempatkan kelayakan jangka panjang..." 755 00:58:59,827 --> 00:59:03,957 "...dari segmentasi produk ini dipertaruhkan." Tutup kutip. 756 00:59:06,494 --> 00:59:09,555 Kau menghasilkan begitu banyak uang. 757 00:59:09,619 --> 00:59:13,573 Keuntungan satu juta milyar pada tahun pertama, hanya untuk Teflon. 758 00:59:14,000 --> 00:59:17,909 Lalu kau pompa jutaan poun lainnya... 759 00:59:17,959 --> 00:59:21,400 ...dari racun C-8 ke udara dan air... 760 00:59:21,425 --> 00:59:24,625 Begitu banyak hingga kau bisa melihatnya berbusa. 761 00:59:24,741 --> 00:59:26,808 C-8 di mana-mana. 762 00:59:26,832 --> 00:59:31,139 Tak ada lagi tempat tersisa untuk kau cemari. 763 00:59:34,511 --> 00:59:37,465 Saat itulah mereka menemui Jim. 764 00:59:37,520 --> 00:59:41,369 Mereka tahu dia sakit dan butuh uang, dan mereka membutuhkan tanahnya. 765 00:59:41,777 --> 00:59:45,348 Ketika mereka mendapatkan itu, mereka menggali seluruh C-8... 766 00:59:45,373 --> 00:59:47,953 ...dari seluruh selokan di Washington Works. 767 00:59:47,988 --> 00:59:51,683 14 juta pound endapan racun C-8, 768 00:59:51,797 --> 00:59:54,965 Lalu mereka membuangnya sekali lagi. Kali ini tepat di sana. 769 00:59:54,990 --> 00:59:58,042 Beberapa langkah dari sungaimu, dari rumahmu. 770 00:59:58,777 --> 01:00:02,140 Itu yang sapimu minum, Earl. 771 01:00:06,324 --> 01:00:08,633 Masukkan mereka ke penjara. 772 01:00:08,669 --> 01:00:10,591 Semuanya, biarkan membusuk di penjara. 773 01:00:10,617 --> 01:00:13,486 Aku mengerti, percayalah. Tapi ini kasus sipil. 774 01:00:13,511 --> 01:00:15,165 Harapan terbesar kita adalah ganti rugi. 775 01:00:15,237 --> 01:00:19,562 Aku tidak menginginkan uang! Seluruh dunia perlu... 776 01:00:25,352 --> 01:00:28,744 Dunia harus lihat perbuatan mereka./ Kau benar. Mereka harus. 777 01:00:29,836 --> 01:00:32,668 Dan itu membunuhku jika mereka tidak mengetahui ini. 778 01:00:33,437 --> 01:00:36,230 Tapi itu artinya masuk ke pengadilan... 779 01:00:36,268 --> 01:00:38,924 ...dan membuktikan jika C-8 yang membunuh sapi-sapimu. 780 01:00:38,975 --> 01:00:41,786 Dan setiap ilmuwan yang tahu sesuatu tentang semua ini... 781 01:00:41,847 --> 01:00:43,890 ...sudah bekerja untuk perusahaan-perusahaan kimia ini. 782 01:00:43,944 --> 01:00:46,393 Itu bukan kebetulan, Earl. 783 01:00:46,816 --> 01:00:49,760 Earl, perusahaan-perusahaan ini... 784 01:00:49,784 --> 01:00:52,111 Mereka punya banyak uang dan waktu... 785 01:00:52,136 --> 01:00:53,693 Dan mereka akan memanfaatkan itu. Percaya aku. 786 01:00:53,716 --> 01:00:56,450 Aku tahu. Aku dulu salah satu dari mereka. 787 01:00:56,698 --> 01:00:59,447 Kau masih salah satu dari mereka. 788 01:01:02,172 --> 01:01:04,692 Kau tak mungkin serius. 789 01:01:04,716 --> 01:01:06,923 Kau tahu apa yang aku pertaruhkan di sini? 790 01:01:06,970 --> 01:01:10,167 Kau mau penghargaan? Medali? Karena sekali dalam hidupmu... 791 01:01:10,192 --> 01:01:12,812 Kau memihak orang-orang kecil? 792 01:01:12,885 --> 01:01:14,146 Maaf, tak ada penghargaan. 793 01:01:14,170 --> 01:01:16,451 Yang kau dapat adalah bagian dari uang berdarah ini. 794 01:01:16,510 --> 01:01:19,605 Dan kau tidur nyenyak saat malam./ Bicara pada keluargamu. 795 01:01:19,629 --> 01:01:21,960 Itu bukan hanya sapi-sapiku yang diracuni. 796 01:01:22,027 --> 01:01:24,363 Kau pikir aku memberi makan keluargaku dengan apa? 797 01:01:24,403 --> 01:01:29,012 Wilbur, aku mohon! 798 01:01:29,037 --> 01:01:31,485 Tinggalkan tempat ini! 799 01:01:32,398 --> 01:01:36,461 Memulai kembali. Beri keluargamu kesempatan berjuang! 800 01:01:36,486 --> 01:01:38,778 Itu sudah terlambat. 801 01:01:41,234 --> 01:01:44,497 Sandra dan aku mendapatkannya. Kanker. 802 01:01:45,423 --> 01:01:47,550 Kejutan, kejutan. 803 01:01:59,712 --> 01:02:03,212 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 804 01:02:03,236 --> 01:02:06,736 Bonus New Member 50% 805 01:02:06,760 --> 01:02:10,260 Cashback 7% Rollingan Casino 1% 806 01:02:43,760 --> 01:02:45,573 Di sini. 807 01:02:51,112 --> 01:02:53,353 Bagaimana perkembangannya? 808 01:02:55,191 --> 01:02:57,289 Ada apa? 809 01:02:57,345 --> 01:02:59,509 Rob? 810 01:02:59,549 --> 01:03:01,639 Rob, kenapa? 811 01:03:06,601 --> 01:03:08,793 Apa yang terjadi? 812 01:03:08,876 --> 01:03:11,599 Sayang, sayang, sayang. 813 01:03:12,699 --> 01:03:18,298 Kau melihat orang terluka dan kau melakukan hal yang Kristiani. 814 01:03:18,323 --> 01:03:22,290 Kau membantu dia./ Bagaimana? 815 01:03:22,315 --> 01:03:24,327 Dia antara meninggal tanpa uang, 816 01:03:24,370 --> 01:03:27,463 Atau dia biarkan DuPont terus menjarah komunitasnya. 817 01:03:27,475 --> 01:03:29,601 Bagaimana itu membantu? 818 01:03:32,969 --> 01:03:35,585 Cobalah untuk tidur. 819 01:03:46,657 --> 01:03:50,609 Aku tak percaya kasus penyelesaian bisa menjadi serumit ini. 820 01:03:52,167 --> 01:03:55,730 Kau membaca persetujuan kerahasiaan mereka? 821 01:03:55,807 --> 01:03:59,126 Kau telah membongkar ancaman terhadap publik. 822 01:03:59,196 --> 01:04:01,713 Ini jauh melebihi tugas pengacara. 823 01:04:01,738 --> 01:04:03,960 Yang aku tahu adalah tugas pengacara. 824 01:04:04,013 --> 01:04:06,609 Baik. Maka jadilah pengacara. 825 01:04:06,693 --> 01:04:08,423 Kau tahu DuPont lebih baik dibanding orang lain. 826 01:04:08,502 --> 01:04:10,182 Apa yang belum mereka pikirkan? 827 01:04:35,811 --> 01:04:39,370 Dari: Robert Bilott. Kepada: 828 01:04:43,892 --> 01:04:49,301 Agensi Perlindungan Lingkungan. Departemen Keadilan. 829 01:04:49,325 --> 01:04:52,265 Departemen Kesehatan dan Layanan Kemanusiaan. 830 01:04:55,055 --> 01:04:58,059 Re: Bahaya Bagi Kesehatan Publik. 831 01:05:06,498 --> 01:05:09,176 Bahaya Yang Mengancang Kesehatan Publik. 832 01:05:09,708 --> 01:05:11,877 Tuhan. Yesus, Maria dan Yusuf. 833 01:05:11,920 --> 01:05:13,013 Apa itu? 834 01:05:13,041 --> 01:05:16,470 Memo dan 136 barang bukti. 835 01:05:48,978 --> 01:05:51,338 Wil, Sandra, ini salinanmu. 836 01:06:02,996 --> 01:06:07,098 Dokumen bocor! Dokumen bocor! 837 01:06:11,370 --> 01:06:15,336 EPA umumkan sidang dengar publik untuk susuan zat kimia... 838 01:06:15,380 --> 01:06:17,796 ...yang sedang aku periksa./ Aku mendengar itu dari Tucker. 839 01:06:17,847 --> 01:06:20,239 Monsanto Tucker?/ Sekarang Union Carbide. 840 01:06:20,264 --> 01:06:23,055 Dia bilang, "Apa benar pengacara Taft mengirim dokumen rahasia..." 841 01:06:23,080 --> 01:06:25,419 "...DuPont setebal buku telepon kepada seluruh pemerintahan Federal?" 842 01:06:25,447 --> 01:06:28,883 Dokumen internal, bukan rahasia. Itu sangat berbeda. 843 01:06:28,908 --> 01:06:31,123 Jadi kau akan bersaksi?/ Aku menyetujui untuk bersaksi. 844 01:06:31,170 --> 01:06:34,151 Berikutnya aku mendengar jika DuPont mempetisi hakim, 845 01:06:34,176 --> 01:06:36,951 Untuk menghentikanku bersaksi. Untuk terbang ke DC... 846 01:06:36,986 --> 01:06:39,136 Untuk menerima telepon dari.../ Mereka ajukan perintah penutupan. 847 01:06:39,210 --> 01:06:40,958 Benar! Ini yang kita hadapi. 848 01:06:41,003 --> 01:06:42,383 Demi Tuhan./ David. 849 01:06:42,407 --> 01:06:44,380 Ayolah, Tom. Apa yang kau harapakan?/ Bagaimana posisi kita? 850 01:06:44,405 --> 01:06:46,582 Hakim menolak perintah penutupan, 851 01:06:46,662 --> 01:06:48,397 Jadi aku berangkat hari Senin. 852 01:06:48,464 --> 01:06:52,393 Bagus. Kurasa kita cukup melihat C-SPAN. 853 01:06:54,060 --> 01:06:55,905 Kau melakukan sesuatu seperti ini lagi, 854 01:06:55,985 --> 01:06:59,446 Aku potong testikelmu dan berikan itu pada DuPont sendiri. 855 01:06:59,915 --> 01:07:01,703 Pergilah dari sini. 856 01:07:04,094 --> 01:07:06,653 Semoga berhasil di Washington. 857 01:07:06,695 --> 01:07:08,385 Terima kasih, Tom. 858 01:07:08,576 --> 01:07:12,472 Material ini adalah perfluoro... 859 01:07:12,567 --> 01:07:14,513 Atau PFOA. 860 01:07:14,541 --> 01:07:18,534 Juga dikenal sebagai FC 143, 861 01:07:19,077 --> 01:07:22,550 Ammonium Perfluorooctanoates. 862 01:07:22,554 --> 01:07:28,149 Itu telah ditunjukkan oleh para ilmuwan DuPont sendiri... 863 01:07:28,199 --> 01:07:31,405 Bahwa PFOA C-8... 864 01:07:31,436 --> 01:07:35,764 ...kemungkinan mengancam nyawa bagi kesehatan manusia. 865 01:07:35,810 --> 01:07:41,199 Kami meminta agensi ini untuk melakukan sesuatu. 866 01:07:56,408 --> 01:07:58,424 Parkersburg, West Virginia 867 01:07:58,448 --> 01:08:02,161 Kediaman Joe dan Darlene Kiger 868 01:08:02,215 --> 01:08:04,543 ...Pemilihan Presiden dalam empat dekade. 869 01:08:04,586 --> 01:08:07,016 Silakan lihat poling terkini sebagai berikut. Pagi ini... 870 01:08:07,041 --> 01:08:09,255 Kau lupa membayar tagihan air? 871 01:08:09,289 --> 01:08:10,673 Apa? 872 01:08:10,732 --> 01:08:13,370 Kau lupa membayar tagihan air? 873 01:08:14,094 --> 01:08:15,883 Tidak. 874 01:08:16,339 --> 01:08:18,330 Kita mendapat surat pemberitahuan. 875 01:08:18,366 --> 01:08:20,219 Apa isinya? 876 01:08:21,715 --> 01:08:24,881 "PFOA adalah zat kimia keras..." 877 01:08:24,934 --> 01:08:28,014 "...yang sulit dihilangkan dari aliran darah orang..." 878 01:08:28,039 --> 01:08:30,147 "...yang telah terpapar zat tersebut." 879 01:08:30,263 --> 01:08:32,137 "Perusahaan DuPont telah mengingatkan..." 880 01:08:32,201 --> 01:08:35,392 "...bahwa Distrik Air Lubeck yang memiliki konsentrat rendah..." 881 01:08:35,447 --> 01:08:38,301 "...telah ditemukan di sumur distrik." 882 01:08:38,328 --> 01:08:40,071 "DuPont memberitahukan distrik..." 883 01:08:40,096 --> 01:08:43,226 "...bahwa ini merupakan tingkatan yang aman." 884 01:08:43,794 --> 01:08:45,995 Apa maksudnya itu? 885 01:08:46,019 --> 01:08:47,873 2001 886 01:08:47,874 --> 01:08:50,099 Sebuah surat datang musim gugur lalu. 887 01:08:50,173 --> 01:08:52,536 Itu tak masuk akal bagiku, Jadi aku mulai menghubungi orang-orang. 888 01:08:52,560 --> 01:08:55,494 Aku beritahu Joe agar tidak menggoyangkan sarang lebah. 889 01:08:55,556 --> 01:08:58,308 Kami tidak tahu apa yang akan kami temui. 890 01:08:59,170 --> 01:09:01,178 Apa maksudmu? 891 01:09:01,239 --> 01:09:04,002 Aku pernah menikah sebelum dengan Joe, 892 01:09:04,009 --> 01:09:06,346 Kepada orang ahli kimia di DuPont. 893 01:09:06,357 --> 01:09:08,259 Pekerjaan impian. Bayarannya sangat bagus. 894 01:09:08,284 --> 01:09:11,391 Serta keuntungan lainnya... Hadiah tanpa alasan jelas. 895 01:09:11,416 --> 01:09:15,063 Kami akan menerima katalog, dan memilih apa yang kami kamu. 896 01:09:15,568 --> 01:09:17,129 Serta pernak-pernik lain. 897 01:09:17,154 --> 01:09:20,314 Dia pernah pulang membawa sabun. Buku ajaib. 898 01:09:20,362 --> 01:09:22,617 Kau masukkan itu ke mesin cuci atau mesin pencuci piring, 899 01:09:22,700 --> 01:09:25,258 Itu mengelap bersih semuanya hingga kau takkan percaya. 900 01:09:25,359 --> 01:09:28,102 Suatu hari dia pulang dan berkata, 901 01:09:28,127 --> 01:09:29,822 "Aku tak bisa membawa barang itu pulang lagi." 902 01:09:29,855 --> 01:09:31,921 "Mengapa?" Dia tidak beritahu aku. 903 01:09:31,990 --> 01:09:34,856 Kemudian dia jatuh sakit berminggu-minggu. 904 01:09:34,921 --> 01:09:37,664 "Flu Teflon," begitu orang-orang menyebutnya. 905 01:09:37,711 --> 01:09:40,287 Kami tahu ada yang tidak beres. 906 01:09:40,332 --> 01:09:43,075 Tapi rumah ini, kami membelinya... 907 01:09:43,100 --> 01:09:46,300 ...hanya dengan tunjukkan kartu identitas DuPont suamiku ke bank. 908 01:09:46,374 --> 01:09:50,514 Memasukkan kedua anak kami ke universitas. Insinyur. 909 01:09:51,409 --> 01:09:54,334 Di kota ini, itu tidak datang tanpa imbalan. 910 01:09:54,407 --> 01:09:57,187 Saudaraku Kenny tidak mengetahui harga itu. 911 01:09:57,254 --> 01:09:59,413 Dia bergabung DuPont di usia 19 tahun. 912 01:09:59,453 --> 01:10:02,146 Meninggal di meja operasi dua tahun kemudian. 913 01:10:02,234 --> 01:10:05,252 Kolitis ulserativa./ Sama seperti Dan Schiller. 914 01:10:05,335 --> 01:10:06,792 Siapa Dan? 915 01:10:06,815 --> 01:10:09,768 Ahli kimia di DuPont. Bekerja bersama mantan suamiku. 916 01:10:09,876 --> 01:10:12,881 Dan Roger, siapa namanya? 917 01:10:12,906 --> 01:10:14,602 Roger Wilkins, mandor. 918 01:10:14,627 --> 01:10:16,802 Steven Gellar. Randy Field. 919 01:10:16,842 --> 01:10:19,407 Randy terkena kanker ginjal. Dia selamat. 920 01:10:19,431 --> 01:10:22,074 Istrinya tidak./ Tidak, June terkena kanker tiroid. 921 01:10:22,121 --> 01:10:23,958 Itu harusnya bisa diobati. 922 01:10:23,981 --> 01:10:25,535 Mereka hanya terlambat mengetahui itu. 923 01:10:25,565 --> 01:10:28,177 Tapi mereka berhasil mendapatkan itu pada anak mereka. 924 01:10:28,683 --> 01:10:31,959 Apa anak-anakmu terlahir sehat? 925 01:10:32,030 --> 01:10:34,007 Ya. Mereka sehat./ Bagus. 926 01:10:34,063 --> 01:10:38,203 Tapi kami ingin anak ketiga, dan kami tidak bisa. 927 01:10:38,272 --> 01:10:39,569 Aku menemui dokterku. 928 01:10:39,652 --> 01:10:42,597 Dia bilang, "Kau butuh histeroktomi. Secepatnya." 929 01:10:43,843 --> 01:10:45,289 Aku turut prihatin. 930 01:10:45,321 --> 01:10:47,274 Kurasa kesialan. 931 01:10:48,433 --> 01:10:51,017 Aku saat itu 36 tahun. 932 01:10:51,513 --> 01:10:55,275 Tn. Kiger, apa aku bisa meminta salinan dari surat itu? 933 01:11:07,327 --> 01:11:09,446 Ada apa dengan tanganmu? 934 01:11:09,558 --> 01:11:11,921 Tidak ada. Tak apa. 935 01:11:17,559 --> 01:11:19,471 Rob? 936 01:11:20,733 --> 01:11:22,848 Rob, apa yang kau lakukan? 937 01:11:24,185 --> 01:11:26,967 Maksudku, itu tak cukup untuk meracuni orang-orang ini? 938 01:11:26,996 --> 01:11:28,507 Mereka juga harus menipu mereka? 939 01:11:28,556 --> 01:11:30,084 Baiklah, tenang. Oke? 940 01:11:30,154 --> 01:11:31,851 DuPont yang menulis surat itu! 941 01:11:31,891 --> 01:11:33,853 Bukan perusahaan perairan./ Bagaimana kau tahu itu? 942 01:11:33,889 --> 01:11:36,637 Kau pikir aku tidak tahu seperti apa surat DuPont kelihatannya sekarang? 943 01:11:36,670 --> 01:11:38,233 Oke. Oke. 944 01:11:38,299 --> 01:11:41,323 Maksudku, astaga! Itu kejam, Sarah. 945 01:11:41,376 --> 01:11:43,429 Ini tindakan orang bajingan! 946 01:11:43,454 --> 01:11:45,440 Apa itu bajingan? 947 01:11:46,222 --> 01:11:47,697 Sempurna. 948 01:11:47,722 --> 01:11:49,162 Itu bukan apa-apa, sayang. 949 01:11:49,187 --> 01:11:51,231 Astaga./ Maaf. Maafkan aku, sayang. 950 01:11:51,241 --> 01:11:52,744 Bisa kau berikan Charlie botolnya, tolong? 951 01:11:52,804 --> 01:11:55,561 Dimana botolnya?/ Didalam tas. 952 01:11:55,645 --> 01:11:57,642 Apa ini?/ Itu dari rumah Nenek. 953 01:11:57,726 --> 01:12:00,095 Itu ditinggalkan di kotak suratnya. 954 01:12:00,458 --> 01:12:02,780 "Klaim medis, sekarang dan selamanya"?/ Ini, kawan. 955 01:12:02,847 --> 01:12:05,922 "Sekarang dan selamanya." Bukankah itu... 956 01:12:06,022 --> 01:12:08,888 Pemantauan medis. Apa itu... 957 01:12:09,619 --> 01:12:11,870 Kupikir itu takkan lolos? 958 01:12:14,375 --> 01:12:17,583 Pagi./ Tuan-tuan. 959 01:12:23,529 --> 01:12:26,940 Pimpinan penggugat kita adalah Tn. Joe Kiger. 960 01:12:26,999 --> 01:12:30,361 Kemungkinan penggugat, jika kemitraan disetujui. 961 01:12:30,423 --> 01:12:35,226 Tn. Joe Kiger, guru fisika dari Parkersburg, West Virginia. 962 01:12:35,309 --> 01:12:39,769 Mewakili dari 70,000 warga lokal, 963 01:12:39,837 --> 01:12:44,100 Yang airnya secara jelas DuPont ketahui telah racuni selama 40 tahun terakhir. 964 01:12:44,118 --> 01:12:46,373 Gugatan warga sipil?/ Biar dia selesaikan. 965 01:12:46,432 --> 01:12:48,364 Keluarga Kiger diberitahu, 966 01:12:48,447 --> 01:12:51,778 Oleh perusahaan air lokal mereka bahwa DuPont telah temukan... 967 01:12:51,811 --> 01:12:55,539 ...sejumlah kecil konsentrat C-8 pada aliran air mereka, 968 01:12:55,578 --> 01:12:57,141 Tapi jangan khawatir, 969 01:12:57,162 --> 01:13:00,596 Karena konsentrat itu aman. 970 01:13:00,649 --> 01:13:03,825 Mengapa? Karena DuPont berkata demikian. 971 01:13:07,805 --> 01:13:10,455 Ini yang DuPont anggap aman. 972 01:13:10,525 --> 01:13:13,180 Ini sesuatu seperti satu tetesan air... 973 01:13:13,264 --> 01:13:15,282 ...di kolam renang standar Olimpiade. 974 01:13:15,322 --> 01:13:17,935 Dengan kata lain, bahkan dengan satu tetes C-8... 975 01:13:18,019 --> 01:13:19,884 ...bisa membuat air menjadi tidak aman. 976 01:13:20,021 --> 01:13:22,356 Tapi DuPont beritahu otoriter air setempatnya, 977 01:13:22,440 --> 01:13:23,482 "Jangan khawatir." 978 01:13:23,566 --> 01:13:25,568 "Sumurmu memiliki kandungan yang kurang dari itu." 979 01:13:25,651 --> 01:13:27,737 Kecuali itu kebohongan./ Kebohongan? 980 01:13:27,820 --> 01:13:31,834 Benar. DuPont secara diam-diam menguji sumir ini bertahun-tahun. 981 01:13:31,901 --> 01:13:34,911 Mereka tahu sudah mencemari sumur-sumur itu... 982 01:13:34,936 --> 01:13:37,692 ...hingga enam kali lipat dari tingkatan itu. 983 01:13:37,771 --> 01:13:40,550 Dan berkat kasus Tennant, sekarang kita juga tahu. 984 01:13:40,606 --> 01:13:43,138 Tunggu dulu. Hal-hal ini tidak diregulasikan, bukan? 985 01:13:43,179 --> 01:13:45,007 Maksudku, sejauh yang EPA ketahui, 986 01:13:45,025 --> 01:13:47,041 Ini mungkin hanya perhitungan kasar. 987 01:13:47,054 --> 01:13:49,442 Bukan EPA yang menetapkan standarnya, itu benar, 988 01:13:49,513 --> 01:13:51,186 Tapi DuPont. 989 01:13:51,224 --> 01:13:54,195 Dan seluruh hukum yang dibutuhkan untuk menangkan kasus seperti ini, 990 01:13:54,234 --> 01:13:59,192 Yaitu untuk menunjukkan jika DuPont melebihi apa yang dianggapnya aman. 991 01:13:59,207 --> 01:14:00,494 Regulasi diri. 992 01:14:00,514 --> 01:14:02,571 Jika yang kau katakan benar.../ Itu benar. 993 01:14:02,630 --> 01:14:05,851 Lalu kenapa DuPont beritahukan ini kepada distrik perairan? 994 01:14:05,895 --> 01:14:09,543 Terlihat bagiku jika mereka perusahaan warga yang bagus. 995 01:14:09,569 --> 01:14:12,893 Selama itulah waktumu untuk mengajukan tuntutan. 996 01:14:12,952 --> 01:14:14,650 Satu tahun dari sekarang, 997 01:14:14,659 --> 01:14:17,273 Kau sadar airmu terkontaminasi. 998 01:14:17,347 --> 01:14:21,770 Surat ini terlihat berkata pada warga jika air mereka aman. 999 01:14:21,804 --> 01:14:24,918 Faktanya, itu memberitahukan mereka jika air nya tidak aman. 1000 01:14:24,972 --> 01:14:26,810 DuPont telah menghitung waktunya. 1001 01:14:26,838 --> 01:14:28,589 Cerdas. 1002 01:14:28,674 --> 01:14:29,966 Kita bisa rundingkan itu. 1003 01:14:29,974 --> 01:14:32,046 Itu dikirimkan 11 bulan yang lalu. 1004 01:14:32,099 --> 01:14:34,920 Di momen kita sadar kita telah tahu. 1005 01:14:34,952 --> 01:14:37,292 Dalam 30 hari, mereka kehilangan rumah. 1006 01:14:37,356 --> 01:14:40,032 Jadi itulah kasus yang ditawarkan dalam pertemuan ini. 1007 01:14:40,064 --> 01:14:41,818 Tapi ada hal lain yang perlu dipertimbangkan. 1008 01:14:41,861 --> 01:14:43,251 Menurutmu? 1009 01:14:43,293 --> 01:14:44,580 Rob. 1010 01:14:44,646 --> 01:14:47,796 C-8 bio-akumulasi. Itu terbangun didalam diri kita. 1011 01:14:47,851 --> 01:14:51,135 Beberapa anggota kelas yang tidak sakit hari ini... 1012 01:14:51,356 --> 01:14:52,947 Akan jatuh sakit besok. 1013 01:14:52,954 --> 01:14:55,852 Kita butuh cara untuk melindungi mereka kedepannya. 1014 01:14:55,908 --> 01:14:58,136 Astaga, Tom! Jika kau berpikir untuk gunakan pemantauan medis... 1015 01:14:58,160 --> 01:15:00,469 Tunggu dulu. Tunggu dulu. 1016 01:15:00,547 --> 01:15:03,141 Pemantauan medis adalah klaim... 1017 01:15:03,166 --> 01:15:05,497 ...yang saat ini diizinkan di pengadilan West Virginia. 1018 01:15:05,525 --> 01:15:07,411 Ayolah./ Mari dengarkan dia. 1019 01:15:07,429 --> 01:15:10,297 Itu berkata jika perusahaan mengekspos komunitas... 1020 01:15:10,381 --> 01:15:11,978 ...terhadap sesuatu yang membuat mereka sakit, 1021 01:15:11,993 --> 01:15:15,180 Mereka harus memantau kesehatan dari komunitas itu dalam waktu tak terbatas. 1022 01:15:15,203 --> 01:15:19,101 Semuanya dengar itu? Kau menciptakan kerentanan dari sebuah paparan. 1023 01:15:19,134 --> 01:15:20,911 Ini juga belum pernah terjadi sebelumnya. 1024 01:15:20,950 --> 01:15:23,272 Tepat sekali! Dan belum enam yang lalu... 1025 01:15:23,297 --> 01:15:24,900 ...kita berjuang secara mati-matian. 1026 01:15:24,925 --> 01:15:27,820 Dan kau kalah. Klien kita memiliki hak... 1027 01:15:27,845 --> 01:15:29,449 ...untuk memanfaatkan hukum. 1028 01:15:29,474 --> 01:15:32,550 Kemungkinan klien. 1029 01:15:35,943 --> 01:15:37,906 Baiklah. 1030 01:15:37,969 --> 01:15:41,626 Aku mengenalmu, Rob. Aku tahu hasratmu. 1031 01:15:41,711 --> 01:15:44,677 Kau mendapat penyelesaian luar biasa untuk petanimu itu. 1032 01:15:44,702 --> 01:15:46,351 Kau harusnya bangga dengan itu. 1033 01:15:46,404 --> 01:15:50,379 Dan mungkin sebagai rekanan terbaru di meja ini, 1034 01:15:50,404 --> 01:15:51,947 Aku harus lebih berhati-hati. 1035 01:15:51,972 --> 01:15:56,463 Tapi apa yang dia ajukan di sini... 1036 01:15:56,488 --> 01:15:59,110 ...tidak lebih dari sebuah pemerasan... 1037 01:15:59,138 --> 01:16:02,151 ...dari perusahaan ikonik Amerika./ Kita tidak mewakili DuPont. 1038 01:16:02,206 --> 01:16:04,822 Tidak, kau tidak mewakili siapa pun. 1039 01:16:05,743 --> 01:16:07,685 Apa kita menjadi seperti ini? 1040 01:16:07,753 --> 01:16:10,594 Pengacara penggugat? Pengacara pengurus uang ganti-rugi? 1041 01:16:10,658 --> 01:16:12,640 Kenapa kau tidak mengakuinya, Rob, kau ingin membelot. 1042 01:16:12,683 --> 01:16:14,862 Kau ingin membawa semua yang kau ketahui... 1043 01:16:14,945 --> 01:16:17,176 Tentang bagaimana perusahaan kimia beroperasi... 1044 01:16:17,201 --> 01:16:19,774 ...dan berusaha untuk melawan DuPont. Layaknya seorang informan. 1045 01:16:19,796 --> 01:16:21,178 Sudah cukup./ Bukan begitu? 1046 01:16:21,202 --> 01:16:22,445 Oke!/ Bukan begitu? 1047 01:16:22,503 --> 01:16:24,349 Bukan begitu?/ Ya. 1048 01:16:24,352 --> 01:16:29,087 Kalai begitu menurutku kita ambil suara dan tentukan... 1049 01:16:29,112 --> 01:16:31,754 ...apakah kita ingin atau tidak melanjutkan tradisi, 1050 01:16:31,837 --> 01:16:34,173 Yang membedakan firma ini dari orang lainnya... 1051 01:16:34,256 --> 01:16:37,119 Baiklah, aku yang memimpin rapat ini. Mengerti? 1052 01:16:37,144 --> 01:16:39,128 Kau paham itu? 1053 01:16:39,191 --> 01:16:43,140 Apa ada yang sudah membaca bukti yang telah dia kumpulkan? 1054 01:16:43,181 --> 01:16:46,681 Kelalaian yang disengaja, korupsi? 1055 01:16:46,873 --> 01:16:48,567 Baca itu! 1056 01:16:48,653 --> 01:16:51,360 Lalu kemudian bilang padaku jika kita sebaiknya hanya berdiam diri! 1057 01:16:51,439 --> 01:16:55,860 Itu sebabnya kenapa orang Amerika membenci pengacara. 1058 01:16:55,988 --> 01:16:59,098 Ini adalah hal yang menjauhkan Ralph Naders dari dunia. 1059 01:16:59,171 --> 01:17:02,296 Kita seharusnya ingin untuk menjatuhkan DuPont. 1060 01:17:02,637 --> 01:17:04,607 Semuanya harus! 1061 01:17:04,653 --> 01:17:07,083 Bisnis Amerika lebih baik dari ini! 1062 01:17:07,130 --> 01:17:09,870 Dan saat itu sebaliknya, kita harus mengingatkan mereka! 1063 01:17:09,895 --> 01:17:12,345 Itu caramu membangun keyakinan didalam sistem. 1064 01:17:13,309 --> 01:17:17,028 Kita selalu berdebat jika perusahaan adalah orang. 1065 01:17:17,066 --> 01:17:21,122 Orang-orang ini telah melewati batas! 1066 01:17:21,610 --> 01:17:23,597 Persetan dengan mereka! 1067 01:17:23,621 --> 01:17:27,085 2002 1068 01:17:27,115 --> 01:17:28,695 Ini mungkin mengejutkan... 1069 01:17:28,719 --> 01:17:31,674 ...untuk tipe pengacara pembela perusahaan sepertimu, 1070 01:17:31,688 --> 01:17:35,107 Tapi ada lebih untuk hukum selain dari membanjiri sisi lain dokumen. 1071 01:17:35,142 --> 01:17:38,925 Dari tempatku duduk, kau harus menyentuh orang. 1072 01:17:39,002 --> 01:17:41,407 Gadis-gadis ini, mereka menangani panggilan... 1073 01:17:41,432 --> 01:17:43,544 ...dari anggota Class Action. 1074 01:17:43,569 --> 01:17:46,547 Dan ada ribuan dari mereka untuk setiap bentuk kasus. 1075 01:17:46,607 --> 01:17:49,941 Dan di sinilah kami datang untuk mengetahui rasa sakit mereka. 1076 01:17:49,999 --> 01:17:52,053 Bukan begitu, Hazel? 1077 01:17:52,078 --> 01:17:54,864 Benar. Kami mendengarnya setiap hari, 1078 01:17:54,924 --> 01:17:58,109 Dan itu tugasku untuk membuat juri merasakan rasa sakit itu. 1079 01:17:58,172 --> 01:18:00,967 Bukan dari rasa kasihan, bukan dari rasa takut. 1080 01:18:01,033 --> 01:18:03,604 Apapun yang terjadi kepada klienku, 1081 01:18:03,660 --> 01:18:06,169 Hingga juri harus berpikir, 1082 01:18:06,233 --> 01:18:07,964 "Itu bisa terjadi kepadaku." 1083 01:18:07,975 --> 01:18:09,534 Kau hanya perlu tekankan itu. 1084 01:18:09,575 --> 01:18:11,789 Satu bagian per milyar... 1085 01:18:11,838 --> 01:18:14,367 Itu dokumen mereka sendiri. Ilmuwan mereka sendiri. 1086 01:18:14,397 --> 01:18:15,566 Tentu saja. 1087 01:18:15,649 --> 01:18:18,068 Mereka menetapkan standar itu, mereka harus menerima itu. 1088 01:18:18,152 --> 01:18:20,117 Ya, kurasa kita bisa rileks, Rob, 1089 01:18:20,161 --> 01:18:23,490 Meski tak mungkin mereka akan menang dengan mosi penghentian. 1090 01:18:23,574 --> 01:18:25,244 Ini prosedural. 1091 01:18:25,284 --> 01:18:27,736 Ini omong kosong. Kita akan mendapat persidangan hari ini. 1092 01:18:29,352 --> 01:18:31,854 Baiklah, aku akan menemui kalian di sana. 1093 01:18:35,661 --> 01:18:37,593 Aku takkan meminum itu. 1094 01:18:40,442 --> 01:18:42,094 Earl. 1095 01:18:43,609 --> 01:18:45,776 Bagaimana kabarmu? 1096 01:18:45,822 --> 01:18:47,889 Masih di sini. 1097 01:18:48,781 --> 01:18:51,119 Itu sesuatu, bukan? 1098 01:18:51,578 --> 01:18:54,273 Ya, itu sesuatu. 1099 01:18:54,351 --> 01:18:56,415 Senang melihatmu, Robbie. 1100 01:18:59,244 --> 01:19:03,611 Jangan biarkan mereka membungkammu. 1101 01:19:05,143 --> 01:19:08,339 Tidak akan. Aku janji. 1102 01:19:08,386 --> 01:19:13,415 Seluruh dunia perlu tahu. 1103 01:19:15,058 --> 01:19:19,023 Itu pasti, Earl. Itu pasti. 1104 01:19:19,982 --> 01:19:22,321 Hei, Rob? Ini waktunya. 1105 01:19:25,235 --> 01:19:27,886 Aku harus pergi. 1106 01:19:43,322 --> 01:19:45,422 Kita di sini atas mosi terdakwa... 1107 01:19:45,489 --> 01:19:49,561 ...untuk membatalkan kasus terhadap Tn. Kiger dan lainnya. 1108 01:19:50,050 --> 01:19:54,368 Sekarang, siapa diantara kalian yang bernama Tn. Wallace? 1109 01:19:54,494 --> 01:19:56,349 Edward Wallace, Yang Mulia, 1110 01:19:56,396 --> 01:19:59,002 Mewakili E.I. DuPont de Nemours & Company, 1111 01:19:59,027 --> 01:20:00,604 Lebih dikenal sebagai DuPont. 1112 01:20:00,619 --> 01:20:02,202 Aku pernah mendengarnya. 1113 01:20:02,216 --> 01:20:04,569 Mosi-mu./ Terima kasih. 1114 01:20:04,878 --> 01:20:06,356 Yang Mulia, kita di sini hari ini... 1115 01:20:06,380 --> 01:20:09,117 ...karena penemuan orang Amerika yang unik. 1116 01:20:09,262 --> 01:20:10,914 Teflon. 1117 01:20:10,980 --> 01:20:13,665 Sejak 1961, Teflon telah membebaskan para istri... 1118 01:20:13,690 --> 01:20:16,912 Tidak, tidak, tidak./ Maafkan aku. Para Ibu rumah tangga. 1119 01:20:16,965 --> 01:20:19,093 Ini ruang pengadilan, Tn. Wallace. 1120 01:20:19,136 --> 01:20:21,649 Bukan Stasiun TV Belanja Rumahan. 1121 01:20:23,012 --> 01:20:25,206 Penggugat menuduh jika DuPont... 1122 01:20:25,250 --> 01:20:27,326 ...tidak memenuhi standar keselamatannya sendiri... 1123 01:20:27,355 --> 01:20:31,709 ...mengenai kadar C-8 dalam persediaan air lokal. 1124 01:20:31,786 --> 01:20:33,850 Itu tidak relevan, Yang Mulia. 1125 01:20:33,887 --> 01:20:35,668 Kami meminta pembatalan atas dasar... 1126 01:20:35,706 --> 01:20:37,558 ...bahwa satu-satunya standar yang penting, 1127 01:20:37,576 --> 01:20:40,386 Yaitu standar yang dianggap aman oleh pemerintahan. 1128 01:20:40,411 --> 01:20:41,653 Tidak jika itu tidak diregulasi. 1129 01:20:41,712 --> 01:20:43,730 Itu tugas pemerintah untuk menentukannya. 1130 01:20:43,763 --> 01:20:45,466 Bukan perusahaan lain./ Ini jebakan. 1131 01:20:45,507 --> 01:20:48,069 Mereka tak bisa mundur kembali untuk.../ Aku mengerti. 1132 01:20:48,127 --> 01:20:49,970 Apa ada masalah, Tn. Deitzler? 1133 01:20:50,054 --> 01:20:51,764 Maaf, Yang Mulia, 1134 01:20:51,847 --> 01:20:55,517 Tapi DuPont telah menyembunyikan zat kimia berbahaya ini... 1135 01:20:55,601 --> 01:20:57,905 ...dari pemerintah sudah cukup lama. 1136 01:20:57,949 --> 01:21:00,289 Dan mereka meminta kepadamu agar mereka terlepas dari masalah, 1137 01:21:00,350 --> 01:21:02,816 Karena mereka telah berhasil dalam strategi mereka. 1138 01:21:02,832 --> 01:21:04,580 Pemerintah tidak mengatur C-8. 1139 01:21:04,589 --> 01:21:06,254 Sebenarnya, itu tidak benar. 1140 01:21:06,272 --> 01:21:07,506 Tidak, tidak. 1141 01:21:07,531 --> 01:21:11,540 Grup Pekerja C-8 West Virginia telah mengeluarkan standar. 1142 01:21:11,569 --> 01:21:13,077 Telah hadir bersama kita hari ini, 1143 01:21:13,101 --> 01:21:15,217 Pejabat pemerintah yang memimpin usaha tersebut, 1144 01:21:15,277 --> 01:21:17,661 Dr. Mary Sue Kimball. 1145 01:21:19,350 --> 01:21:22,047 Dan, Dr. Kimball, sebagai anggota senior... 1146 01:21:22,096 --> 01:21:24,341 ...dari Departemen Perlindungan Lingkungan Negara, 1147 01:21:24,387 --> 01:21:26,112 Bukankah itu tugasmu... 1148 01:21:26,170 --> 01:21:29,146 Untuk melindungi warga West Virginia.../ Tn. Wallace. 1149 01:21:29,207 --> 01:21:31,048 Aku akan langsung ke intinya. 1150 01:21:32,044 --> 01:21:36,484 Berapa kadar C-8 pada air minum yang Negara Bagian West Virginia... 1151 01:21:36,529 --> 01:21:38,333 ...telan tentukan untuk sepenuhnya aman? 1152 01:21:38,374 --> 01:21:39,816 Itu diawasi dari satu bagian per milyar, untuk...? 1153 01:21:39,841 --> 01:21:40,851 Lima./ Sepuluh. 1154 01:21:40,876 --> 01:21:43,710 150 bagian per milyar. 1155 01:21:43,877 --> 01:21:46,657 Selamat datang di West Virginia./ Kadar yang ditemukan di sumur... 1156 01:21:46,682 --> 01:21:50,067 ...dari keenam distrik perairan yang disebutkan dalam gugatan ini, 1157 01:21:50,126 --> 01:21:52,645 Apa itu jauh berada kadar maksimal? 1158 01:21:52,670 --> 01:21:54,424 Cukup jauh. 1159 01:21:54,480 --> 01:21:56,133 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1160 01:21:56,691 --> 01:21:58,550 Saksimu, Tn. Deitzler. 1161 01:21:58,575 --> 01:22:00,167 Tunggu. Siapa yang terlibat dalam Grup Pekerja? 1162 01:22:00,201 --> 01:22:01,641 DuPont, tentunya, siapa lagi? 1163 01:22:01,711 --> 01:22:03,112 Siapa yang menguji airnya?/ Tn. Deitzler? 1164 01:22:03,124 --> 01:22:04,841 Kapan itu dilakukan?/Pengacara?/ Sebentar, Hakim. 1165 01:22:04,854 --> 01:22:06,158 Berapa ukuran sampelnya? 1166 01:22:06,198 --> 01:22:07,460 Kita harus mampu melihat... 1167 01:22:07,506 --> 01:22:11,346 Satu kali, dua kali... 1168 01:22:11,372 --> 01:22:15,431 Dr. Kimball, siapa anggota dari komplotan rahasia... 1169 01:22:15,514 --> 01:22:17,141 ...yang kau sebutkan didalam Grup Pekerja C-8? 1170 01:22:17,224 --> 01:22:18,782 Keberatan. 1171 01:22:18,796 --> 01:22:21,104 Hati-hati, Tn. Deitzler. 1172 01:22:21,811 --> 01:22:23,564 Silakan dijawab, Tn. Kimball. 1173 01:22:23,580 --> 01:22:25,202 Pejabat agensi, 1174 01:22:25,219 --> 01:22:29,069 Perwakilan dari komunitas ilmuwan... Para pemegang saham. 1175 01:22:29,094 --> 01:22:30,784 Pemegang saham? Siapa? 1176 01:22:30,831 --> 01:22:34,971 Tunggu, biar kutebak. Itu berima dengan gaya rambut bob? 1177 01:22:35,178 --> 01:22:37,428 DuPont adalah pemegang sahamnya. Benar. 1178 01:22:37,453 --> 01:22:38,596 Aku mengerti. 1179 01:22:38,609 --> 01:22:41,128 Menurutmu itu tidak aneh jika pada malam... 1180 01:22:41,164 --> 01:22:42,896 ...dari gugatan Class Action, 1181 01:22:42,913 --> 01:22:46,537 Dimana DuPont mungkin dianggap bertanggung jawab... 1182 01:22:46,595 --> 01:22:49,224 ...karena meracuni komunitas ini, 1183 01:22:49,259 --> 01:22:51,977 Mereka tiba-tiba memintamu datang ke sini, 1184 01:22:52,029 --> 01:22:54,883 Dan mengingatkan kembali apa yang mereka sebut... 1185 01:22:54,907 --> 01:22:56,888 "...ilmu kemungkinan"? 1186 01:22:56,926 --> 01:22:59,164 Itu salah. Aku tidak bekerja untuk DuPont. 1187 01:22:59,179 --> 01:23:01,104 Aku tidak berkata begitu. 1188 01:23:01,166 --> 01:23:03,278 Tapi karena kau mengungkitnya, kami akan periksa kembali satu bulan lagi. 1189 01:23:03,286 --> 01:23:05,331 Yang Mulia.../ Kau benar-benar berencana... 1190 01:23:05,355 --> 01:23:10,152 ...memberitahu komunitas ini jika mereka bisa meminum 150 kali C-8 lebih banyak? 1191 01:23:10,196 --> 01:23:11,841 Maksudku, ayo, semuanya, angkat gelas. 1192 01:23:11,861 --> 01:23:13,033 Jujur, Hakim... 1193 01:23:13,058 --> 01:23:15,741 Baiklah, Tn. Deitzler, cukup. 1194 01:23:16,246 --> 01:23:18,015 Kami akan mengungkapkan standar baru... 1195 01:23:18,040 --> 01:23:19,899 ...pada sidang dengar publik berikutnya. 1196 01:23:19,943 --> 01:23:23,651 Pengungkapan. Itu terdengar seperti pesta. 1197 01:23:23,715 --> 01:23:25,042 kami akan berada di sana! 1198 01:23:29,714 --> 01:23:33,574 Masalah standar keselamatan mereka, itu semua permainan. 1199 01:23:33,589 --> 01:23:35,512 Berkat keputusan Hakim, 1200 01:23:35,542 --> 01:23:37,516 Kita akan memiliki kesempatan di pengadilan. 1201 01:23:37,540 --> 01:23:38,754 Benar, itu pasti! 1202 01:23:38,797 --> 01:23:41,294 Karena jika negara bagian West Virginia... 1203 01:23:41,319 --> 01:23:43,272 ...tidak menghentikan DuPont Corporation... 1204 01:23:43,289 --> 01:23:45,597 ...dari secara terang-terangan meracuni masyarakatnya, 1205 01:23:45,622 --> 01:23:48,851 Maka kita sebagai warga akan hentikan mereka sendiri. 1206 01:23:50,970 --> 01:23:53,274 Selamat malam dan selamat datang di 20/20. 1207 01:23:53,299 --> 01:23:57,794 Itu melindungi panci memasakmu, agar makanannya tidak lengket. 1208 01:23:57,796 --> 01:24:00,668 Itu melindungi karpet tempat bayimu merangkak. 1209 01:24:00,670 --> 01:24:02,972 Aku rindu karpet./ Itu ada di jaketmu, 1210 01:24:02,997 --> 01:24:05,191 Losion kulitmu, bahkan di make-up kalian. 1211 01:24:05,202 --> 01:24:07,403 Kita bicara tentang Teflon. 1212 01:24:07,445 --> 01:24:10,295 Dan investigasi 20/20 kita malam ini mengungkapkan... 1213 01:24:10,379 --> 01:24:14,239 ...informasi mengkhawatirkan tentang material yang banyak digunakan ini. 1214 01:24:14,268 --> 01:24:17,110 Itu sangat mengkhawatirkan, Barbara. Aku memasak dengan Teflon. 1215 01:24:17,166 --> 01:24:20,292 Aku tidak tahu hingga aku menonton laporan yang akan kau lihat berikut, 1216 01:24:20,346 --> 01:24:22,076 Bahwa jika Teflon menjadi cukup panas... 1217 01:24:22,101 --> 01:24:23,838 ...Yang jutaan orang miliki di rumahnya. 1218 01:24:23,847 --> 01:24:25,495 Telah menjadi semacam hal yang umum... 1219 01:24:25,519 --> 01:24:27,874 ...Senyawa yang juga digunakan di pakaian dan mobil. 1220 01:24:27,898 --> 01:24:29,267 Bahkan di lensa kontak./ ...Sudah ditemukan.... 1221 01:24:29,292 --> 01:24:32,937 ...di darah kebanyakan warga Amerika. Saat ini para ilmuwan... 1222 01:24:34,146 --> 01:24:38,462 ...Jutaan rumah di seluruh Australia. Permukaan tidak lengket Teflon... 1223 01:24:38,490 --> 01:24:40,576 Agensi Perlindungan Lingkungan... 1224 01:24:40,601 --> 01:24:45,373 ...pagi ini mengumumkan membuka peninjauan prioritas untuk zat kimia C-8, 1225 01:24:45,435 --> 01:24:48,183 Saat ini subjek dari gugatan hukum Class Action, 1226 01:24:48,243 --> 01:24:50,252 Melawan perusahaan kimia raksasa DuPont. 1227 01:24:50,335 --> 01:24:51,994 Joe! 1228 01:24:53,117 --> 01:24:56,267 Joe! Ya Tuhan! Joe, tunggu! 1229 01:24:56,330 --> 01:24:59,342 Tunggu pemadam kebakaran, aku mohon, sayang! 1230 01:24:59,777 --> 01:25:01,709 Tolong jangan menggila! 1231 01:25:01,758 --> 01:25:03,794 ...Memicu kepanikan massa diantara konsumen Tiongkok. 1232 01:25:03,801 --> 01:25:06,698 Buang saja panci anti lengketmu, kebanyakan para ahli... 1233 01:25:06,735 --> 01:25:08,876 Apa pancimu membuatmu sakit? 1234 01:25:08,925 --> 01:25:10,633 Itu pertanyaan yang ditanyakan... 1235 01:25:10,658 --> 01:25:13,869 ...peralatan dapur dilapisi Teflon. 1236 01:25:14,402 --> 01:25:17,683 Rumah itu kosong. Itu milik Ayahku. 1237 01:25:17,771 --> 01:25:19,779 Aku tak tahu bagaimana apinya bermula. 1238 01:25:19,870 --> 01:25:21,770 Namanya Kiger? 1239 01:25:22,903 --> 01:25:25,276 Menurutmu seseorang mungkin salah mengincar rumah? 1240 01:25:32,118 --> 01:25:33,812 2004 1241 01:25:33,837 --> 01:25:37,530 Seluruh perdebatan ini sangat konyol. 1242 01:25:37,574 --> 01:25:40,946 Teflon sangat aman untuk memasak. 1243 01:25:40,959 --> 01:25:43,784 Itu sebabnya kami mengadakan kampanye Memasak Sehat, 1244 01:25:43,816 --> 01:25:45,439 Untuk meluruskan rumor. 1245 01:25:45,489 --> 01:25:51,074 Dan selain sepenuhnya aman, ini juga... 1246 01:25:57,290 --> 01:25:59,357 Baik. 1247 01:26:01,667 --> 01:26:03,795 Langsung ke ujung gedung. 1248 01:27:07,744 --> 01:27:09,300 Kita saat ini direkam. 1249 01:27:09,321 --> 01:27:13,270 Ini merupakan deposisi rekaman video dari Charles O. Holliday, Jr., 1250 01:27:13,353 --> 01:27:16,190 Diambil oleh penggugat dalam permasalahan Tn. Kiger dan rekan, 1251 01:27:16,258 --> 01:27:19,418 Melawan E.I. DuPont de Nemours & Company. 1252 01:27:19,485 --> 01:27:21,411 Angkat tangan kananmu. 1253 01:27:21,798 --> 01:27:24,670 Apa kau bersumpah untuk sepenuhnya berkata jujur? 1254 01:27:24,725 --> 01:27:26,248 Aku bersumpah. 1255 01:27:27,275 --> 01:27:29,794 Silakan sebutkan namamu. 1256 01:27:29,857 --> 01:27:31,980 Charles O. Holliday, Jr. 1257 01:27:32,096 --> 01:27:36,277 Dan apa kau saat ini bekerja? 1258 01:27:36,334 --> 01:27:38,008 Ya. 1259 01:27:38,083 --> 01:27:40,968 Apa posisimu? 1260 01:27:41,045 --> 01:27:44,551 Aku pimpinan dan CEO DuPont Company. 1261 01:27:45,554 --> 01:27:50,296 Dalam pengajuan terbaru DuPont dengan Sekuritas dan Komisi Pertukaran, 1262 01:27:50,396 --> 01:27:55,020 Kau menyatakan, "Berdasarkan pengalaman industri selama lebih dari 50 tahun..." 1263 01:27:55,045 --> 01:27:57,289 "...serta studi ilmiah yang luas," 1264 01:27:57,304 --> 01:28:01,443 "DuPont yakin tak ada bukti bahwa PFOA menyebabkan..." 1265 01:28:01,468 --> 01:28:05,856 "...dampak kesehatan manusia atau membahayakan lingkungan." 1266 01:28:05,890 --> 01:28:08,065 Kau menandatangani pengajuan hukumnya, benar? 1267 01:28:08,135 --> 01:28:10,848 Aku tidak ingat pernyataan pastinya, tapi itu terdengar sepertiku. 1268 01:28:10,911 --> 01:28:14,941 Apa kau tahu bahwa DuPont menjelaskan didalam berkasnya sendiri, 1269 01:28:15,000 --> 01:28:20,110 Studi yang tertanggal tahun 1970, yang berkata kebalikannya? 1270 01:28:20,146 --> 01:28:23,438 Bahwa PFOA, atau C-8, seperti itu disebutkan, 1271 01:28:23,484 --> 01:28:26,593 Memiliki potensi dampak ancaman jiwa terhadap kesehatan manusia? 1272 01:28:26,676 --> 01:28:29,601 Aku tidak familiar dengan studi yang mungkin ada didalam berkas kami. 1273 01:28:29,679 --> 01:28:33,135 Maka aku akan berikan itu kepadamu. Barang bukti 9. 1274 01:28:38,313 --> 01:28:41,879 Kau baru saja diberikan Barang Bukti 9. 1275 01:28:41,903 --> 01:28:46,276 kau melihat tanggal 13 Maret 1979?/ Ya. 1276 01:28:46,321 --> 01:28:48,878 Kau melihat logo DuPont di atas?/ Ya. 1277 01:28:48,937 --> 01:28:52,712 Kau lihat kata yang di tandai ini?/ Ya. 1278 01:28:52,735 --> 01:28:56,028 Bisa bacakan itu untukku?/ "Reseptor." 1279 01:28:56,115 --> 01:29:00,236 Kau tahu kata itu merujuk untuk apa, reseptor? 1280 01:29:00,338 --> 01:29:03,405 Didalam konteks ini, aku tidak tahu. 1281 01:29:03,463 --> 01:29:05,466 Itu artinya manusia. 1282 01:29:05,525 --> 01:29:07,788 DuPont merujuk pria dan wanita... 1283 01:29:07,830 --> 01:29:11,544 ...yang terekspos C-8 di perusahaanmu sebagai reseptor. 1284 01:29:11,585 --> 01:29:16,101 Dan para reseptor ini, ilmuwanmu menyatakan, 1285 01:29:16,140 --> 01:29:20,588 "Memiliki kemungkinan insiden lebih tinggi terhadap alergi endokrin..." 1286 01:29:20,618 --> 01:29:22,691 "...dan gangguan metabolisme." 1287 01:29:22,774 --> 01:29:27,338 Termasuk, "Resiko tinggi terkena penyakit hati." 1288 01:29:27,402 --> 01:29:29,695 Apa kau melihat itu?/ Ya. 1289 01:29:30,881 --> 01:29:34,343 Selebihnya, kau memiliki masalah gangguan kehamilan di Teflon. 1290 01:29:34,398 --> 01:29:36,890 Terjangkit leukemia. 1291 01:29:36,957 --> 01:29:39,107 Kau memiliki kemungkinan terkena penyakit kanker. 1292 01:29:39,165 --> 01:29:41,457 Kantung kemih, ginjal, oral, faring. 1293 01:29:41,512 --> 01:29:43,743 Paragraf berikutnya. 78. 1294 01:29:43,832 --> 01:29:46,106 Kau lihat bagian atasnya? Kau melihat tanggalnya? 1295 01:29:46,131 --> 01:29:49,229 Apa kau melihat itu?/ Bukti 96. Bukti 53. 1296 01:29:49,294 --> 01:29:51,143 Aku ingin melanjutkan ke cacat lahir. 1297 01:29:51,199 --> 01:29:52,711 Ini sudah berlangsung selama 7 jam. 1298 01:29:52,762 --> 01:29:55,640 Tn. Holliday, kau menyadari jika pada 1981, 1299 01:29:55,724 --> 01:29:59,393 3M memberitahu DuPont bahwa telah dilakukan tes kepada tikus. 1300 01:29:59,449 --> 01:30:00,866 Dan studi-studi ini menunjukkan... 1301 01:30:00,923 --> 01:30:04,711 ...bahwa paparan berkelanjutan dari C-8 bisa menyebabkan kelainan wajah? 1302 01:30:04,773 --> 01:30:06,552 Aku tidak tahu studi oleh 3M. 1303 01:30:06,615 --> 01:30:08,320 Bagaimana dengan studi DuPont sendiri... 1304 01:30:08,344 --> 01:30:11,262 ...yang menunjukkan hal serupa pada manusia? 1305 01:30:14,167 --> 01:30:18,314 Itu adalah studi kehamilan DuPont dari tahun 1981. 1306 01:30:18,317 --> 01:30:20,129 Apa itu terlihat seperti dokumen DuPont untukmu? 1307 01:30:20,182 --> 01:30:21,998 Kelihatannya begitu. 1308 01:30:23,126 --> 01:30:26,868 Apa kau sadar jika DuPont telah membantah setiap studi seperti itu... 1309 01:30:26,922 --> 01:30:29,591 ...pernah dilakukan? 1310 01:30:30,602 --> 01:30:33,414 Aku tidak familiar dengan pernyataan tertentu yang kami buat tentang itu. 1311 01:30:33,447 --> 01:30:37,159 Tujuh wanita hamil, semuanya karyawan DuPont, 1312 01:30:37,186 --> 01:30:39,874 Semuanya dari pabrik Teflon. 1313 01:30:39,957 --> 01:30:42,140 Apa kau melihat ini? 1314 01:30:42,209 --> 01:30:46,539 "Anak, 4 bulan, satu lubang hidung," 1315 01:30:46,603 --> 01:30:48,960 "Kelainan pada mata."/ Ya. 1316 01:30:48,989 --> 01:30:51,851 Dua dari tujuh wanita, hampir 30%-nya... 1317 01:30:51,876 --> 01:30:55,462 ...melahirkan bayi dengan kelainan bentuk wajah serupa... 1318 01:30:55,500 --> 01:30:58,905 ...yang sudah diketahui perusahaanmu./ Kita sudah selesai. 1319 01:31:00,562 --> 01:31:03,025 Pak. 1320 01:31:03,096 --> 01:31:05,562 Orang tuanya memberi dia nama Bucky. 1321 01:31:08,447 --> 01:31:10,746 Bucky Bailey. 1322 01:31:11,864 --> 01:31:15,134 Ini adalah reseptormu. 1323 01:31:22,259 --> 01:31:24,648 Sekarang kita selesai. 1324 01:33:01,255 --> 01:33:05,094 Agensi Perlindungan Lingkungan telah mengeluarkan denda terbesar... 1325 01:33:05,120 --> 01:33:08,901 ...dalam sejarah agensi terhadap perusahaan raksasa kimia DuPont. 1326 01:33:09,001 --> 01:33:14,014 EPA menyimpulkan perusahaan gagal melaporkan bahaya kesehatan C-8... 1327 01:33:14,022 --> 01:33:16,603 ...yang digunakan dalam pembuatan Teflon. 1328 01:33:16,694 --> 01:33:21,119 DuPont akan membayar EPA $16.5 juta. 1329 01:33:21,999 --> 01:33:26,616 Sementara perusahaan menghasilkan milyaran dolar dari Teflon setiap tahunnya. 1330 01:33:33,135 --> 01:33:34,644 Kesimpulannya, 1331 01:33:34,691 --> 01:33:37,933 Kita setuju bahwa DuPont akan membersihkan persediaan air lokal. 1332 01:33:38,010 --> 01:33:41,690 Memasang sistem peresapan di keenam distrik perairan. 1333 01:33:42,213 --> 01:33:46,445 Sebagai tambahan, DuPont akan membayar 70 juta kepada Class. 1334 01:33:46,496 --> 01:33:48,961 Tiga hari pemasukan hanya dari penjualan Teflon. 1335 01:33:49,209 --> 01:33:51,841 Dan itu menyisakan masalah paling menantang kita. 1336 01:33:51,865 --> 01:33:53,646 Pemantauan medis. 1337 01:33:53,668 --> 01:33:56,764 Kita setuju untuk membangun Panel Sains Independen, 1338 01:33:57,006 --> 01:34:01,707 Terdiri dari tiga ilmuwan yang tak memiliki hubungan ke setiap pihak. 1339 01:34:02,108 --> 01:34:05,592 Panel independen ini akan mempelajari anggota Class ini, 1340 01:34:05,617 --> 01:34:09,805 Untuk menentukan apakah paparan C-8 menuntun peningkatan insiden... 1341 01:34:09,853 --> 01:34:11,922 ...penyakit di wilayah ini. 1342 01:34:12,329 --> 01:34:15,483 Jika panel temukan adanya kemungkinan kaitan ilmiah... 1343 01:34:15,508 --> 01:34:17,557 ...terhadap penyakit tertentu, 1344 01:34:17,582 --> 01:34:20,105 Kesehatan semua orang di Class akan dimonitor... 1345 01:34:20,130 --> 01:34:22,793 ...untuk penyakit tersebut selamanya, 1346 01:34:22,818 --> 01:34:26,313 Dengan anggaran dari DuPont, hingga sebesar $235 juta. 1347 01:34:26,378 --> 01:34:29,142 Dan setiap Anggota Class yang terjangkit penyakit tersebut, 1348 01:34:29,167 --> 01:34:31,875 Bisa menuntut DuPont untuk ganti rugi. 1349 01:34:32,576 --> 01:34:34,422 Akan tetapi... 1350 01:34:34,464 --> 01:34:38,806 Jika Panel Sains gagal menemukan kemungkinan kaitan ilmiah, 1351 01:34:38,844 --> 01:34:41,453 Maka kasus ini berakhir. Tak ada pemantauan. 1352 01:34:41,478 --> 01:34:44,163 Tak ada gugatan hukum. Tanpa pengecualian. 1353 01:34:44,584 --> 01:34:48,600 Bagus. Tuan-tuan, kau saat ini resmi berada di tangan sains. 1354 01:34:49,859 --> 01:34:54,956 Aku tak mengira kau sebagai penyuka Mai Tai. 1355 01:34:55,052 --> 01:34:57,664 Ini perayaan./ Aku juga tidak mengira itu. 1356 01:34:57,700 --> 01:35:00,411 Kita punya sesuatu untuk dirayakan. Benar? 1357 01:35:00,452 --> 01:35:02,083 Benarkah? 1358 01:35:02,789 --> 01:35:06,581 Dengar, bagaimana kita tahu jika panel itu akan membuktikan... 1359 01:35:06,684 --> 01:35:09,312 ...jika DuPont membuat seluruh orang ini sakit? 1360 01:35:10,008 --> 01:35:12,650 Aku bukan ilmuwan, tapi aku tahu kau butuh... 1361 01:35:12,675 --> 01:35:14,455 ...jumlah data medis yang sangat besar, 1362 01:35:14,480 --> 01:35:17,403 Belum lagi ribuan sampel darah, dan... 1363 01:35:17,417 --> 01:35:19,504 Dari orang-orang yang tidak mempercayai kita. 1364 01:35:19,550 --> 01:35:21,957 "Hei, semua, kami ingin menusukmu dengan jarum." 1365 01:35:21,981 --> 01:35:24,061 "Kau tak keberatan, 'kan?" 1366 01:35:24,088 --> 01:35:27,065 Aku tahu orang-orang ini. 1367 01:35:27,090 --> 01:35:29,548 Mereka akan mengambil uangnya dan pergi. 1368 01:35:29,552 --> 01:35:31,107 Bukan begitu? 1369 01:35:31,195 --> 01:35:36,632 Menurutku mereka ingin lebih dari sekedar uang. Menurutku mereka... 1370 01:35:36,670 --> 01:35:39,320 Mereka ingin tahu jika mereka akan jatuh sakit atau tidak. 1371 01:35:39,356 --> 01:35:41,264 Atau jika mereka memiliki C-8 di aliran darahnya, 1372 01:35:41,289 --> 01:35:44,169 Dan apa dampaknya kepada mereka dan keluarganya. 1373 01:35:44,225 --> 01:35:48,779 Jadi kita hanya perlu percaya jika mereka akan datang? 1374 01:35:48,823 --> 01:35:52,787 Percaya, tapi memverifikasi./ Apa maksudnya itu, Rob? 1375 01:35:53,355 --> 01:35:56,450 Silakan datang untuk pemeriksaan. 1376 01:35:58,245 --> 01:36:00,565 Berikan kami sampel darah. 1377 01:36:00,575 --> 01:36:03,130 Lalu kami akan memberimu cek. 1378 01:36:05,435 --> 01:36:07,963 Setelah dipikir-pikir, aku juga pesan Mai Tai. 1379 01:36:08,012 --> 01:36:09,500 Aku juga, tolong. 1380 01:36:10,082 --> 01:36:12,248 Rob Bilott./ Ya. 1381 01:36:12,271 --> 01:36:14,688 Dari mana kau mendapatkan itu? 1382 01:36:14,938 --> 01:36:17,388 Meminum air yang sehat penting untuk kita semua. 1383 01:36:17,434 --> 01:36:19,205 Yang sebabnya para ilmuwan perlu tahu, 1384 01:36:19,230 --> 01:36:22,190 Jika zat kimia C-8 menyebabkan masalah kesehatan. 1385 01:36:22,251 --> 01:36:23,380 Mulai hari ini, 1386 01:36:23,404 --> 01:36:26,683 Kau bisa membantu merampungkan kuesioner kesehatan dan mendapat... 1387 01:36:29,242 --> 01:36:30,840 Ayolah! 1388 01:36:30,870 --> 01:36:32,950 ...mobil van medis di pusat kota. Bagaimana denganmu? 1389 01:36:32,996 --> 01:36:36,977 Kau akan lakukan tes darah?/ Tidak. Aku benci jarum. 1390 01:36:37,053 --> 01:36:39,148 Imbalannya $400, kawan. 1391 01:36:39,406 --> 01:36:41,149 Sungguh? 1392 01:36:41,626 --> 01:36:43,957 Itu menarik perhatianmu, bukan? 1393 01:37:11,743 --> 01:37:15,457 Oke. Oke. Baiklah. Baiklah. 1394 01:37:15,529 --> 01:37:17,315 Ya. Itu bisa dilakukan. 1395 01:37:17,334 --> 01:37:19,425 Kita akan bawa mereka ke belakang sini. 1396 01:37:20,005 --> 01:37:22,749 Mengambil darahnya, memberikan ceknya. 1397 01:37:22,811 --> 01:37:25,132 $400?/ Per orang. 1398 01:37:25,199 --> 01:37:27,072 Ada banyak uang di sini. 1399 01:37:27,124 --> 01:37:29,111 Berapa banyak yang kau ajak datang hari ini, Ny. LuAnn? 1400 01:37:29,135 --> 01:37:31,499 Suamiku, ketiga anakku, dan aku. 1401 01:37:31,506 --> 01:37:33,036 $2,000. 1402 01:37:33,081 --> 01:37:36,380 Lumayan untuk sebelum Natal./ Ya. 1403 01:37:36,694 --> 01:37:38,800 Tapi kau takkan temukan apa-apa. 1404 01:37:38,847 --> 01:37:42,657 DuPont orang baik. Kau akan lihat. 1405 01:37:45,815 --> 01:37:47,421 Gigi, Gigi, Gigi! 1406 01:37:47,449 --> 01:37:50,609 Ini giliranmu untuk memasang malaikat di atas. 1407 01:37:50,907 --> 01:37:53,320 Kau saja yang lakukan, sayang./ Gigi terlalu lelah. 1408 01:37:53,399 --> 01:37:56,213 Kenapa tak minta Paman Ben untuk mendorongmu? 1409 01:37:56,349 --> 01:37:58,892 Ibu, kau tak apa? 1410 01:37:58,903 --> 01:38:00,385 Ya. 1411 01:38:00,403 --> 01:38:01,981 Serius, itu sangat besar. 1412 01:38:02,019 --> 01:38:04,229 Mereka akan jadikan kau rekanan tahun ini. Aku tahu itu. 1413 01:38:04,253 --> 01:38:06,114 Mereka sebaiknya melakukan itu. Maksudku... 1414 01:38:06,130 --> 01:38:07,619 Ibu, cepat lihat ini! 1415 01:38:07,627 --> 01:38:09,234 Hei, sayang, kau sudah gantung hiasannya? 1416 01:38:09,258 --> 01:38:11,260 Rob, bisa angkat teleponnya?/ Biar aku lihat. 1417 01:38:11,344 --> 01:38:13,337 Baiklah, aku datang. 1418 01:38:16,179 --> 01:38:17,456 Halo? 1419 01:38:17,481 --> 01:38:19,985 Rob, apa kau sudah duduk?/ Larry, ada apa? 1420 01:38:20,030 --> 01:38:23,541 69,000./ 69,000, apa? 1421 01:38:23,606 --> 01:38:26,545 69,000 orang yang di tes. 69,000! 1422 01:38:26,600 --> 01:38:28,618 Kau sadar berapa banyak datanya? 1423 01:38:28,700 --> 01:38:30,422 Itu yang kita butuhkan, Rob! Ini dia! 1424 01:38:30,446 --> 01:38:32,921 Ya Tuhan./ Kau benar selama ini, temanku. 1425 01:38:32,968 --> 01:38:34,450 Selamat Natal!/ Terima kasih! 1426 01:38:34,534 --> 01:38:36,035 Tentu saja./ Terima kasih! 1427 01:38:36,119 --> 01:38:37,861 Nanti kita bicara lagi. 1428 01:38:38,881 --> 01:38:41,016 Hei, siapa itu?/ Kau takkan memercayainya. 1429 01:38:41,099 --> 01:38:43,570 Ayah, tebak apa yang barusan aku lakukan?/ Apa? Apa yang kau lakukan? 1430 01:38:43,660 --> 01:38:45,626 Aku meletakkan malaikat di atas pohon Natal. 1431 01:38:45,704 --> 01:38:47,069 Ya?/ Paman Ben mengangkatku. 1432 01:38:47,097 --> 01:38:48,876 Benarkah? Seperti ini?! 1433 01:38:49,866 --> 01:38:53,433 Selamat Natal, semuanya!/ Selamat Natal! 1434 01:38:56,397 --> 01:39:04,720 2006 1435 01:39:04,745 --> 01:39:08,415 11 tahun sejak kasus Tennant dimulai. 1436 01:39:08,437 --> 01:39:13,105 Kita berkumpul hari ini untuk mengenang Wilbur Earl Tennant. 1437 01:39:13,213 --> 01:39:16,638 "Tuhan adalah gembalaku, meski aku tidak menginginkannya." 1438 01:39:16,685 --> 01:39:19,846 "Ia membuatku berbaring di padang rumput hijau." 1439 01:39:19,928 --> 01:39:24,760 "Dia menuntunku di samping air tenang. Dia mengembalikan jiwaku." 1440 01:39:24,820 --> 01:39:28,257 "Meski aku berjalan melalui lembah bayangan kematian," 1441 01:39:28,321 --> 01:39:31,094 "Aku takkan takut roh jahat..." 1442 01:40:03,252 --> 01:40:05,084 Cepat, semuanya. Mustar atau saos tomat? 1443 01:40:05,154 --> 01:40:07,376 Teddy, untuk kesembilan kalinya, itu saos tomatku. 1444 01:40:07,401 --> 01:40:08,903 Charlie, jangan memulai. 1445 01:40:08,927 --> 01:40:10,449 Apa? Itu milikku. Aku yang mengambilnya. 1446 01:40:10,484 --> 01:40:13,156 Dia punya miliknya sendiri, oke?/ Kau pengacara itu. 1447 01:40:13,226 --> 01:40:14,981 Habiskanlah. 1448 01:40:16,045 --> 01:40:18,355 Saudaraku Dale Lamb. 1449 01:40:18,379 --> 01:40:20,695 Kau mengambil darahnya. Berkata akan membantu dia. 1450 01:40:20,713 --> 01:40:23,434 Ya, itu benar. Kami masih mengusahakannya. Aku bersumpah. 1451 01:40:23,518 --> 01:40:25,828 Dia meninggal. 1452 01:40:26,316 --> 01:40:28,839 Kanker testis. 1453 01:40:30,196 --> 01:40:33,121 Meninggalkan ketiga anak yang lebih kecil dari anak-anakmu. 1454 01:40:38,052 --> 01:40:40,803 Tapi nikmatilah waktu bersama keluargamu. 1455 01:40:42,722 --> 01:40:44,059 Baiklah. Kita pergi. 1456 01:40:44,088 --> 01:40:46,118 Aku belum selesai./ Kita pergi. 1457 01:41:24,111 --> 01:41:28,556 Darlene tak bisa meninggalkan rumah tanpa dilecehkan! 1458 01:41:29,087 --> 01:41:33,044 Pertama mereka menyalahkan kami karena menuntut DuPont, 1459 01:41:33,088 --> 01:41:36,345 Dan sekarang mereka membenci kami karena tak melihat hasil apapun! 1460 01:41:36,490 --> 01:41:39,503 Aku minta maaf, Joe.../ Maaf saja tidak cukup! 1461 01:41:39,770 --> 01:41:43,524 Dan mereka bertanya-tanya kenapa ini butuh 4 tahun... 1462 01:41:43,563 --> 01:41:47,353 ...untuk melakukan tes sampel darah, dan aku tidak menyalahkan mereka! 1463 01:41:47,398 --> 01:41:51,609 Kami memercayaimu, Rob. Kami menaruh keyakinan kepadamu. 1464 01:41:51,665 --> 01:41:54,860 Aku tahu, Joe. Aku benar-benar.../ Paham? 1465 01:41:58,261 --> 01:42:02,571 Apa belum ada sama sekali sedikit saja perkembangan laporan? 1466 01:42:02,588 --> 01:42:05,813 Apa saja yang bisa aku bagikan dengan orang-orang ini? 1467 01:42:05,872 --> 01:42:08,606 Maksudku, mereka menunggu. 1468 01:42:08,671 --> 01:42:10,045 Maaf, Tn Bilott. 1469 01:42:10,087 --> 01:42:13,394 Panel masih dalam proses menganalisa data yang kompleks... 1470 01:42:13,419 --> 01:42:16,694 ...serta membuat keterkaitan dari ribuan sampel dan riwayat medis. 1471 01:42:16,764 --> 01:42:19,458 Aku benar-benar minta maaf. Bisa kau tunggu sebentar? 1472 01:42:26,222 --> 01:42:29,913 2010 1473 01:42:30,269 --> 01:42:32,530 Charlie, jangan angkat makananmu. 1474 01:42:33,902 --> 01:42:35,678 Apa itu pelacur? 1475 01:42:37,040 --> 01:42:38,851 Dari mana kau tahu itu? 1476 01:42:38,889 --> 01:42:41,947 Dia beritahu aku jika Mary Magdalene pelacur. 1477 01:42:43,470 --> 01:42:46,729 Apa? Itu benar./ Kau harusnya bilang PSK. 1478 01:42:46,798 --> 01:42:49,218 Kemudian dia bertemu Tuhan, 1479 01:42:49,265 --> 01:42:52,340 Dan menjadi salah satu murid Yesus yang paling giat. 1480 01:42:53,542 --> 01:42:55,731 Lihat? Aku hanya ajarkan dia Alkitab. 1481 01:42:55,762 --> 01:42:58,663 Ibu tak bisa hari ini. Jadi semuanya bersiap. 1482 01:42:58,798 --> 01:43:00,952 Semuanya bersiap! 1483 01:43:08,111 --> 01:43:12,269 Kita masih mampu?/ Apa? 1484 01:43:12,313 --> 01:43:14,480 Sekolah Katolik. 1485 01:43:29,460 --> 01:43:32,502 Saudaraku kembali ke rehab. Kau tahu itu? 1486 01:43:34,348 --> 01:43:37,863 Tidak, maafkan aku./ Hari ini... 1487 01:43:39,080 --> 01:43:41,947 Hari ini adalah hari pertama ibu kemoterapi. 1488 01:43:42,013 --> 01:43:43,412 Aku lupa. 1489 01:43:43,468 --> 01:43:46,135 Karena itu bukan tentang kasusmu, Rob. 1490 01:43:46,177 --> 01:43:47,610 Tunggu di mobil! 1491 01:43:47,679 --> 01:43:50,033 Astaga./ Baiklah. Astaga. 1492 01:43:54,620 --> 01:43:56,422 Teddy memalsukan tanda tanganku, 1493 01:43:56,446 --> 01:43:58,916 Dan Tony berhenti futbol. Tony. 1494 01:43:58,941 --> 01:44:00,882 Tapi bagaimana kau tahu tentang itu, benar? 1495 01:44:00,904 --> 01:44:02,847 Karena yang kau lihat, semua yang kau... 1496 01:44:02,890 --> 01:44:07,127 Kau... Yang anak-anak pernah lihat adalah kau terobsesi dengan... 1497 01:44:10,794 --> 01:44:13,499 Apa aku pernah mengeluh? 1498 01:44:16,381 --> 01:44:19,482 Astaga, katakan sesuatu, Rob! 1499 01:44:19,506 --> 01:44:21,589 Tidak./ Tidak? 1500 01:44:21,672 --> 01:44:23,576 Tidak./ Tidak. 1501 01:44:24,235 --> 01:44:26,369 Karena aku tahu jika kau membutuhkan sesuatu. 1502 01:44:26,415 --> 01:44:29,342 Semacam koneksi... Sesuatu. 1503 01:44:29,362 --> 01:44:30,753 Dan... 1504 01:44:30,771 --> 01:44:32,791 Jadi aku mengikutinya. 1505 01:44:32,848 --> 01:44:35,413 Tapi jika kau ingin memulai akunting, 1506 01:44:35,438 --> 01:44:40,068 Jika kau ingin memulai dengan, "Bisakah kita mampu," maka... 1507 01:44:42,164 --> 01:44:44,853 Entahlah, Rob. 1508 01:44:44,909 --> 01:44:46,267 Bisakah anak-anak mampu mendapat seorang ayah... 1509 01:44:46,291 --> 01:44:47,845 ...yang tak bisa merangkai dua kalimat menjadi satu? 1510 01:44:47,849 --> 01:44:50,392 Bisakah pernikahan kita mampu selama 13 tahun... 1511 01:44:50,474 --> 01:44:52,792 13 tahun dari ini? 1512 01:44:54,749 --> 01:44:57,091 Bagaimana dengan itu, Rob? Kau bicara bicara soal itu? 1513 01:44:57,115 --> 01:44:59,332 Tentang hidup kita? 1514 01:45:02,617 --> 01:45:04,456 Tentu saja tidak. 1515 01:45:05,767 --> 01:45:08,219 Aku akan beritahu Ibu kau menanyakan tentang dia. 1516 01:45:10,969 --> 01:45:14,842 Apa yang Panel lakukan? Kenapa kita masih menerima tagihan? 1517 01:45:14,882 --> 01:45:16,875 Tagihan tak terduga. 1518 01:45:16,903 --> 01:45:18,360 Pengacara lokal. 1519 01:45:18,437 --> 01:45:20,854 Pusat panggilan Harry.../ $1,000 per jam. 1520 01:45:20,870 --> 01:45:23,340 Itu para pakar teknis. 1521 01:45:23,359 --> 01:45:25,509 Kita harus melakukan pengajuan... 1522 01:45:25,533 --> 01:45:27,520 ...ketika DuPont mulai melobi Washington... 1523 01:45:27,556 --> 01:45:29,481 Itu masalahnya Washington, bukan masalah kita. 1524 01:45:29,510 --> 01:45:30,838 Itu sebabnya kau melibatkan mereka. 1525 01:45:30,859 --> 01:45:32,418 Memomu?/ Itu hanya denda, Tom. 1526 01:45:32,448 --> 01:45:34,137 Itu denda. 16 juta. 1527 01:45:34,162 --> 01:45:36,998 Itu bukan apa-apa bagi mereka. Itu pengeluaran kecil. 1528 01:45:37,023 --> 01:45:39,082 benar, tapi jika mereka menuntut dengan penggelapan anggaran, 1529 01:45:39,107 --> 01:45:40,811 Permainan berakhir. Kau bilang Departemen Keadilan menginvestigasi. 1530 01:45:40,829 --> 01:45:42,652 Tidak lagi./ Apa? 1531 01:45:42,677 --> 01:45:44,017 Mereka menghentikan investigasi. 1532 01:45:44,048 --> 01:45:45,864 Mereka menghentikan... Apa?/ Mereka menghentikannya. 1533 01:45:45,888 --> 01:45:47,888 Tanpa memberi alasan. 1534 01:45:49,365 --> 01:45:53,558 Tom, pemerintahan kita sudah dikuasai oleh DuPont. 1535 01:45:53,634 --> 01:45:56,645 Kasus ini adalah satu-satunya harapan yang kita punya. 1536 01:45:56,716 --> 01:46:00,050 Mereka tahu itu, dan mereka berusaha membuat itu semahal mungkin, 1537 01:46:00,075 --> 01:46:02,377 Untuk memaksamu membuatku berhenti. 1538 01:46:04,039 --> 01:46:06,945 Beritahu aku berapa lama lagi./ Aku... 1539 01:46:07,006 --> 01:46:11,243 Aku tidak bisa. Seandainya aku bisa. 1540 01:46:11,970 --> 01:46:13,426 Tom, aku.../ Apa kau baik-baik saja? 1541 01:46:13,485 --> 01:46:15,148 Aku tak apa. Aku hanya... 1542 01:46:15,193 --> 01:46:19,974 Rob, aku Mitra Pelaksana sekarang. Aku harus mengurus firma. 1543 01:46:20,019 --> 01:46:24,086 Aku tahu. Dan Tom, menurutku akan ada imbalan besar disini... 1544 01:46:24,169 --> 01:46:25,928 Kau pikir aku melakukan ini karena uang? 1545 01:46:25,978 --> 01:46:27,498 Tidak, aku.../ Kau pikir aku... 1546 01:46:27,548 --> 01:46:30,956 ...membiarkanmu menyeret reputasi firma ini... 1547 01:46:30,981 --> 01:46:34,170 ...ke dalam penggilingan daging untuk semacam imbalan penggugat? 1548 01:46:35,808 --> 01:46:39,300 Aku tidak tahu kenapa kau melakukan ini. 1549 01:46:42,752 --> 01:46:45,432 Rob, dengar, aku minta maaf, 1550 01:46:45,496 --> 01:46:48,024 Tapi kau harus mengalami pemotongan gaji lagi. 1551 01:46:48,056 --> 01:46:50,625 Tom, itu pemotongan gaji keempat. 1552 01:46:50,648 --> 01:46:53,835 Aku memasuki kuartal ketiga sekarang. 1553 01:46:53,859 --> 01:46:56,749 Kau tak memiliki klien. Tak ada yang ingin menerima teleponmu. 1554 01:46:57,833 --> 01:47:02,312 Apa yang harus aku lakukan? Aku di pihakmu, tapi... 1555 01:47:02,377 --> 01:47:04,028 Rob? 1556 01:47:04,552 --> 01:47:07,129 Amy? Amy! 1557 01:47:07,212 --> 01:47:09,214 Kathleen!/ Cari bantuan! 1558 01:47:09,298 --> 01:47:10,770 Kathleen!/ Cari bantuan! 1559 01:47:10,861 --> 01:47:13,135 Rob! Rob! 1560 01:47:23,149 --> 01:47:28,526 Kelihatannya kita harus batalkan janji pukul 4-ku bersama Jerry, dan... 1561 01:47:28,579 --> 01:47:31,252 Entahlah. Kami menunggu kabar. 1562 01:47:31,296 --> 01:47:32,989 Itu... 1563 01:47:35,465 --> 01:47:38,992 Pastikan Jerry tahu jika... 1564 01:47:39,614 --> 01:47:41,559 Aku harus pergi. 1565 01:47:41,741 --> 01:47:43,476 Ny. Bilott?/ Benar. 1566 01:47:43,530 --> 01:47:46,986 Kami rasa suamimu kemungkinan besar mengalami TIA. 1567 01:47:47,020 --> 01:47:49,235 Serangan iskemik sementara. 1568 01:47:49,260 --> 01:47:51,676 Aliran darah secara sesaat tidak mengalir ke otak, 1569 01:47:51,700 --> 01:47:53,970 Menirukan gejala stroke. 1570 01:47:55,045 --> 01:47:59,314 Maaf, TIA? Ini tidak sebentar. 1571 01:47:59,339 --> 01:48:01,995 Ini terus terjadi. 1572 01:48:02,020 --> 01:48:03,731 Bagaimana dengan racun? 1573 01:48:03,748 --> 01:48:05,455 Maaf? 1574 01:48:05,467 --> 01:48:07,916 Apa mungkin seseorang meracuni dia? 1575 01:48:07,953 --> 01:48:11,412 Tidak, Ny. Bilott. Ini masalah saraf. 1576 01:48:11,896 --> 01:48:13,641 Kau baru saja bilang ini bukan stroke. 1577 01:48:13,649 --> 01:48:15,426 Tidak kali ini. 1578 01:48:15,505 --> 01:48:17,133 Apa maksudnya itu?/ Maksudnya... 1579 01:48:17,158 --> 01:48:19,234 ...jika dia sebaiknya tidak lupa meminum obatnya. 1580 01:48:19,288 --> 01:48:22,600 Dan sebaiknya kurangi sumber stres di hidupnya. 1581 01:48:22,804 --> 01:48:25,854 Dia di bawah tekanan besar saat ini di tempat kerja. 1582 01:48:25,897 --> 01:48:29,211 Itu perlu diubah. Tapi dia masih muda. 1583 01:48:29,294 --> 01:48:31,648 Dia tak seharusnya mengalami insiden ini. 1584 01:48:31,998 --> 01:48:34,141 Dia dalam pengaruh bius, tapi kau bisa menemuinya. 1585 01:48:34,169 --> 01:48:37,720 Aku akan memeriksa dia besok./ Terima kasih. 1586 01:48:44,753 --> 01:48:48,300 Aku akan memberimu privasi. 1587 01:48:49,520 --> 01:48:52,995 Apapun yang kau butuhkan, hubungi aku. 1588 01:48:55,618 --> 01:48:58,741 Aku mau kau berhenti membuat dia merasa seperti kegagalan. 1589 01:49:04,748 --> 01:49:09,084 Aku hargai tekanan yang keluargamu alami saat ini. 1590 01:49:09,168 --> 01:49:12,935 Tolong jangan bicara padaku seolah aku seorang istri. 1591 01:49:15,934 --> 01:49:20,168 Apa Rob pernah memberitahumu dia sering pindah saat masih kecil? 1592 01:49:20,176 --> 01:49:22,013 Aku... 1593 01:49:22,038 --> 01:49:24,183 Sepuluh kali sebelum memasuki semester akhir. 1594 01:49:24,226 --> 01:49:26,852 Tak punya teman, tak punya ikatan, tak punya... 1595 01:49:26,935 --> 01:49:30,103 Hanya dia, saudarinya dan orang tuanya. 1596 01:49:31,055 --> 01:49:34,217 Kemudian aku datang, lalu kau, dan... 1597 01:49:35,737 --> 01:49:38,489 Taft bukan hanya pekerjaan. 1598 01:49:38,572 --> 01:49:41,878 Baginya itu adalah rumah. 1599 01:49:44,899 --> 01:49:47,860 Dan dia bersedia pertaruhkan semua itu... 1600 01:49:47,901 --> 01:49:51,629 Untuk orang asing yang butuh bantuannya. 1601 01:49:52,127 --> 01:49:57,677 Sekarang, kau dan aku mungkin tidak tahu apa itu, 1602 01:49:58,917 --> 01:50:01,334 Tapi itu bukan kegagalan. 1603 01:50:32,044 --> 01:50:35,562 2012 1604 01:51:45,465 --> 01:51:48,233 Hei, kau tahu skornya? 1605 01:51:48,965 --> 01:51:53,302 Pertandingan? Maaf, radioku rusak. 1606 01:51:54,249 --> 01:51:55,959 Maaf. 1607 01:51:56,008 --> 01:51:58,415 Jangan khawatir soal itu. Itu akan menjadi kejutan. 1608 01:51:58,454 --> 01:52:00,598 Bucky, ayo. Kita akan terlambat. 1609 01:52:01,541 --> 01:52:03,398 Semoga malammu indah. 1610 01:53:44,958 --> 01:53:47,750 Hei, Rob, Bill Leary. Kita belum pernah bertemu. 1611 01:53:47,775 --> 01:53:50,046 Aku pengawas keuangan baru dari Indianapolis. 1612 01:53:50,071 --> 01:53:52,305 Dengar, kita perlu bicara tentang jam kerja tanpa bayaranmu... 1613 01:53:52,329 --> 01:53:54,592 ...dan tentang ganti rugi ini... 1614 01:54:10,137 --> 01:54:13,017 Halo?/ Tn. Bilott? 1615 01:54:13,094 --> 01:54:14,493 Ya? 1616 01:54:14,541 --> 01:54:17,995 Kurasa aku sebaiknya memulai dengan meminta maaf karena butuh... 1617 01:54:18,043 --> 01:54:20,388 ...7 tahun untuk menghubungimu. 1618 01:54:20,399 --> 01:54:22,564 Siapa ini?/ Benar, tentu saja. 1619 01:54:22,591 --> 01:54:26,847 Ini Dr. Karen Frank dari.../ Panel Sains? 1620 01:54:27,003 --> 01:54:31,808 Sekali lagi, maaf membuatmu menunggu selama ini, Tn. Bilott. 1621 01:54:31,850 --> 01:54:35,036 Tapi ada begitu banyak data.../ Tolong, Dokter, tolong... 1622 01:54:35,061 --> 01:54:38,478 Bisa kau... Bisakah kau tolong beritahu aku apa yang terjadi? 1623 01:54:38,524 --> 01:54:40,906 Apa yang terjadi? Apa yang kau temukan? 1624 01:54:40,931 --> 01:54:44,823 Benar. Kau berikan kami jumlah data yang tak pernah terjadi sebelumnya. 1625 01:54:44,861 --> 01:54:48,378 Studi epidemologi terbesar dalam sejarah manusia. 1626 01:54:48,682 --> 01:54:50,281 Tidak terbantahkan. 1627 01:54:50,305 --> 01:54:53,109 Kami telah mengaitkan paparan berkelanjutan untuk C-8, 1628 01:54:53,159 --> 01:54:56,765 Menjadi enam kategori penyakit serius. 1629 01:55:01,464 --> 01:55:05,078 Kanker ginjal, kanker testikel, 1630 01:55:05,124 --> 01:55:07,997 Penyakit tiroid, preeklampsia, 1631 01:55:08,034 --> 01:55:11,286 Kolesterol tinggi, kolitis ulserativa. 1632 01:55:11,850 --> 01:55:16,463 3,635 orang di kelas sudah memiliki penyakit ini. 1633 01:55:16,476 --> 01:55:19,320 Lebih banyak lainnya yang akan berkembang kedepannya. 1634 01:55:20,323 --> 01:55:23,872 Berkat kau, seluruh orang akan dipantau... 1635 01:55:23,913 --> 01:55:27,989 ...dan mereka yang jatuh sakit bisa meminta ganti rugi. 1636 01:55:28,960 --> 01:55:31,617 Kau melakukan hal yang baik di sini, Tn. Bilott. 1637 01:55:31,641 --> 01:55:33,641 Kau bekerja dengan baik. 1638 01:55:35,104 --> 01:55:37,097 Terima kasih. 1639 01:57:29,708 --> 01:57:34,227 Rob? Ada apa? 1640 01:57:37,593 --> 01:57:39,631 Rob? 1641 01:57:41,163 --> 01:57:43,557 DuPont, mereka mengingkari. 1642 01:57:45,338 --> 01:57:48,746 Bagian yang mana?/ Semuanya. 1643 01:57:48,785 --> 01:57:50,757 Mereka mengabaikan kesepakatan kami. 1644 01:57:50,806 --> 01:57:52,449 Menolak Panel Sains. 1645 01:57:52,497 --> 01:57:56,070 Mereka akan melawan setiap kali di pengadilan. 1646 01:57:56,121 --> 01:57:57,653 Ribuan klaim. 1647 01:57:57,677 --> 01:57:59,981 Orang-orang... Orang-orang sakit, mereka akan menyerah. 1648 01:58:00,023 --> 01:58:01,860 Mereka tak bisa melawan DuPont. 1649 01:58:01,885 --> 01:58:04,555 Bagaimana bisa mereka kembali... 1650 01:58:04,574 --> 01:58:06,841 Sarah./Mereka tak bisa mundur dari semuanya. 1651 01:58:06,866 --> 01:58:08,139 Mereka industri raksasa. 1652 01:58:08,164 --> 01:58:09,604 Mereka bisa melakukan apa saja yang mereka inginkan. 1653 01:58:09,664 --> 01:58:10,859 Tak ada yang penting. 1654 01:58:10,917 --> 01:58:12,510 Mereka bisa melawanmu semaunya. 1655 01:58:12,539 --> 01:58:14,224 Itu tidak bisa mengambil apa yang telah kau lakukan! 1656 01:58:14,274 --> 01:58:18,436 Tentu bisa. Itu tepatnya yang terjadi! 1657 01:58:18,880 --> 01:58:21,300 Mereka ingin tunjukkan dunia tak ada gunanya melawan. 1658 01:58:21,355 --> 01:58:24,150 "Lihat, semuanya, bahkan dia tak bisa menyelesaikan teka-tekinya," 1659 01:58:24,160 --> 01:58:26,104 "Dan dia membantu membangunnya!" 1660 01:58:26,225 --> 01:58:29,077 Sistem sudah dicurangi! 1661 01:58:29,203 --> 01:58:31,475 Mereka ingin kita berpikir itu akan melindungi kita, 1662 01:58:31,505 --> 01:58:33,904 Tapi itu bohong. Kita melindungi diri sendiri. 1663 01:58:33,929 --> 01:58:36,533 Kita. Tak ada yang lain. 1664 01:58:37,607 --> 01:58:40,725 Tidak perusahaan. tidak ilmuwan. 1665 01:58:40,780 --> 01:58:43,018 Tidak pemerintahan. Kita. 1666 01:58:45,487 --> 01:58:49,489 Petani lulusan SMA yang beritahukan itu padaku. 1667 01:58:50,996 --> 01:58:56,606 Dia tahu sejak hari pertama, dan aku berpikir dia gila. 1668 01:59:02,541 --> 01:59:05,077 Tidakkah itu gila? 1669 01:59:08,758 --> 01:59:11,102 Tidak. 1670 02:00:01,115 --> 02:00:03,933 Salinan Video Berikut Diberikan Untuk Pertimbangan Penghargaan... 1671 02:00:03,957 --> 02:00:05,957 ...Dan Bukan Untuk Dijual Atau Presentasi Publik. 1672 02:00:05,981 --> 02:00:12,222 2015, Columbus, Ohio. 1673 02:00:17,303 --> 02:00:18,342 Semua berdiri. 1674 02:00:18,363 --> 02:00:21,208 Yang Mulia Timothy Burg, Hakim Distrik Amerika Serikat... 1675 02:00:21,233 --> 02:00:23,466 ...untuk Distrik Selatan Ohio menghadiri ruang sidang. 1676 02:00:23,550 --> 02:00:25,980 Pengadilan akan dimulai hingga hakim menangguhkan. 1677 02:00:26,021 --> 02:00:27,818 Dengar... 1678 02:00:27,860 --> 02:00:30,457 Semua orang yang memiliki urusan dengan pengadilan terhormat ini, 1679 02:00:30,482 --> 02:00:33,403 Silakan mendekat dan fokus, lalu mereka akan didengar. 1680 02:00:33,418 --> 02:00:36,310 Tuhan menyelamatkan Amerika Serikat serta pengadilan terhormat ini. 1681 02:00:36,385 --> 02:00:37,903 Silakan duduk. 1682 02:00:37,966 --> 02:00:40,692 Kita di sini pagi ini untuk persidangan juri. 1683 02:00:41,003 --> 02:00:45,890 Jadi, 3,535 klaim. 1684 02:00:45,945 --> 02:00:48,461 Dengan rata-rata 4-5 kasus dalam setahun, 1685 02:00:48,491 --> 02:00:50,970 Kita mungkin diperkirakan akan berada di sini hingga,... 1686 02:00:51,545 --> 02:00:55,228 ...,Tahun 2890. Jika kita beruntung. 1687 02:00:55,253 --> 02:00:57,228 Kurasa kita sebaiknya memulai. 1688 02:00:57,292 --> 02:01:00,009 Tn. Johnson, apa pengacaramu hadir? 1689 02:01:00,523 --> 02:01:03,456 Selamat pagi, Yang Mulia. Rob Bilott untuk penggugat. 1690 02:01:03,517 --> 02:01:06,328 Masih di sini, ya? 1691 02:01:06,356 --> 02:01:08,035 Masih di sini. 1692 02:01:08,596 --> 02:01:12,600 Pada kasus-kasus pertama ini, Rob menang penghargaan juri $1,6 juta. 1693 02:01:12,625 --> 02:01:16,735 Kedua: $5.6 juta. 1694 02:01:16,759 --> 02:01:20,273 Ketiga: $12.5 juta. 1695 02:01:20,616 --> 02:01:26,133 DuPont akhirnya menyelesaikan 3,535 kasus sebesar $670.7 juta. 1696 02:01:26,630 --> 02:01:32,797 PFOA diyakini berada didalam darah hampir seluruh makhluk hidup di Bumi. 1697 02:01:32,821 --> 02:01:36,767 ...termasuk 99% manusia. 1698 02:01:38,589 --> 02:01:40,589 Saat ini, hasil dari usaha Rob, 1699 02:01:40,614 --> 02:01:42,614 Ada perkembangan gerakan di seluruh dunia untuk melarang PFOA... 1700 02:01:42,638 --> 02:01:44,638 ...dan untuk menginvestigasi lebih dari 600 yang berkaitan "kimiawi selamanya." 1701 02:01:44,662 --> 02:01:48,694 ...hampir semuanya tidak diregulasi. 1702 02:01:50,713 --> 02:01:52,506 Lebih dari 20 tahun... 1703 02:01:52,530 --> 02:01:54,652 ...setelah Wilbur Tennant berjalan memasuki pintunya... 1704 02:01:54,676 --> 02:01:58,844 Rob Bilott masih berjuang. 1705 02:02:02,625 --> 02:02:05,865 Bucky Bailey 1706 02:02:05,895 --> 02:02:09,081 Darlene dan Joe Kiger 1707 02:02:09,094 --> 02:02:11,927 Jim Tennant (Saudaranya Wilbur) 1708 02:02:11,951 --> 02:02:17,435 Sarah dan Rob Bilott 1709 02:02:19,684 --> 02:02:24,684 Rog303.com Agen Sbobet Aman dan Terpercaya 1710 02:02:24,708 --> 02:02:29,708 Bonus New Member 50% 1711 02:02:29,732 --> 02:02:34,732 Cashback 7% Rollingan Casino 1%