1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 很久很久以前 在一个遥远的地方 那时还是二十世纪八十年代 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 新年快乐 1983年 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 有一个可爱、聪明又有趣的美国姑娘 她的名字叫唐娜 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 她后来去了英国 坠入了爱河 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 恋上一个名叫恩里克的法国帅哥 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 他们生了一个可爱的宝宝 埃洛伊丝 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 一切都很美好 直到有一天 恩里克犯了英国男人会犯的错误 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 搞上了家里的保姆 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 所以亲爱的唐娜 回到了迷人的家乡 印第安纳波利斯 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 我搬家啦! 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 在那里她遇到了生命中的另一位 真命天子 也就是比尔 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 然后唐娜又生了两个孩子 爱丽丝和保罗 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 每年有一半的时间 埃洛伊丝会过来跟他们一起住 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 爱丽丝九岁啦! 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 享受中西部生活的各种乐趣 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 赛车场 高尔夫球场 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 当然 还有购物商场 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 好 大家一起说“叮当” 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 叮当! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 大家都把帽子和外套脱了 我们换上复活节套装 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 你们听到老妈的话了 他复活了 赶紧的! 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 你们干什么? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 我付了三张照片的钱 现在要拍复活节全家福 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 你不介意暂时移驾到一边去吧? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 去吃点土豆和培根什么的 这是你应得的 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 他穿着圣诞老人的衣服不能吃东西 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 别太较真了 过来 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 -妈妈 我们能在拍照时拥抱吗? -当然可以 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 -我们来做柔体动作 -拥抱可以 不能做柔体动作 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 不好意思 我们还没准备好 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 对不起 排队的人太多了 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 那我就买四连拍套餐好了 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 我可以付钱的 妈妈 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 不行 我可不能让我的13岁女儿付钱 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 他老爹给了她三千块钱 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 -我知道 -我们决定让她请我们坐摩托艇 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 比尔!我们不是说好去泡热水浴吗? 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 要不我们去坐那种带热水浴缸的 豪华轿车怎么样? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 还是买只狮子吧 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 要不在后院开一家塔可贝尔快餐店 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 -好棒! -大家一起说… 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 -兔子 -兔子! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 快换上独立日的服装 像兔子那样快速动起来 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 你忘了一个非常重要的日子 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 把那个给你们的妈妈 然后我们一起说 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 惊喜来啦! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 母亲节快乐 妈妈 对不起我每次都错过 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 你们真是太贴心了 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 别哭啊 你应该高兴才对 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 对不起 我忍不住!我太感动了 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 妈妈 埃莉明天一定要回家吗? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 她很快会再来的 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 -为什么她爸爸不能住在这里? -因为他住在英国 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 我讨厌英国 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 这情绪很合理 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 不好意思 你们到底要不要拍照啊? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 我没那么快恢复过来 亲爱的 就这样拍吧 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 复活节快乐 史蒂文森全家 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 的确 唐娜的三个孩子曾经亲密无间 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 但随着年龄增长 他们越来越疏远 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 埃洛伊丝继承了父亲的财富 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 而爱丽丝和保罗 则继承了他们父亲的雪佛兰赛百灵 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 到了2022年 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 这一家人已经天各一方 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 但是出现了一线希望 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 或许能够让他们再次相聚 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 当然 我说的是婚礼 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 我们的故事就是这样开始的 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 你能来我会感到非常荣幸 70 00:03:59,793 --> 00:04:04,251 婚礼嫌客 71 00:04:22,334 --> 00:04:25,293 爱丽丝史蒂文森 72 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 这他妈的是啥玩意? 73 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 -你好 老姐 -我简直不敢相信 74 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 你收到一封邀请函了吗? 75 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 我差点就要抱走了 我真是受不了她 76 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 我知道 我早上也收到了 77 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 我把它放在厨房的桌子上 倒上煤油 78 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 然后点火把我的房子烧了 79 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 邀请函太张扬了 80 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 我不是开玩笑 我觉得这玩意至少值两万五千美元 81 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 闻起来像是迷迭香 我现在六魂无主了 82 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 好吧 我要尖叫 我要死了 83 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 我死于尖叫 现在我在捅人 84 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 我到处捅人 85 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 保罗! 86 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 对不起 稍等一下 87 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 我有一个病人站在垃圾桶里 88 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 那听起来很正常啊 89 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 好了 再坚持九分钟就行了 海伦 90 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 -我的小腿附近有一个卫生棉 -那让你有什么感觉? 91 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 -我想要出去 -我是想让你感受 而不要有所行动 92 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 我现在加一些垃圾进去 93 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 你要记住了 94 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 这可能像是我在往你身上堆垃圾 95 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 但其实是礼物 喂 不好意思 96 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 -你要去参加婚礼吗? -不!我才不去 97 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 我跟她同母异父的关系 连狗屁都不是 98 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 说起来 她确实邀请过我 做她婚礼的伴娘 99 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 大概在我17岁的时候 100 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 天哪 你不是真打算去吧? 101 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 她才不想让我们去呢 或者她希望我们去当迎宾的门童 102 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 我不去 103 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 我现在得挂了 听着 爱丽丝 104 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 要坚定立场 还有拜托你让老妈别再打我电话了 105 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 有人吗? 106 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 有人吗? 107 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 有人吗? 108 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 有人在吗?我好像卡住了… 109 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 女士?我要进来了 110 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 老天!对不起 111 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 别担心 碰了下我的脸而已 112 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 好了 我来看下 113 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 -我没办法… -让我帮你… 114 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 -也许把拉链拉开 -当然 115 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 -我来吧 等下 -好的 116 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 真对不起 117 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 我会付钱的 118 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 不用担心 你是要去什么特别场合吗? 119 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 是的 我的女儿埃洛伊丝 要在英国结婚了 120 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 她住在那里 我的第一任丈夫是欧洲人 121 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 法国人 恩里克 是个十足的人渣 122 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 我二婚生的孩子现在不怎么喜欢我 123 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 尤其是我的儿子保罗 124 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 自从他的父亲比尔去世之后 比尔是我的第二任丈夫 125 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 -人生就是一场旅行啊 -至于我 126 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 我想说… 127 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 我生命中的浪漫篇章已经终结 128 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 而且我也不知道接下来要做什么 129 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 -那个嘛… -我现在还患上了 130 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 那种莫名害怕旅行的心理病 让我感到非常焦虑 131 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 我朋友给了我一些大麻 让我坐飞机好过些 你吸大麻吗? 132 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 -我… -你不能回答 你现在在工作 133 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 重点是 我的孩子们很久没见面了 134 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 自从比尔的葬礼之后 135 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 要不我再给你选几件衣服? 136 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 好的 我尽量不把它们给弄坏 137 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 保罗-拜托你一定要去埃洛伊丝的婚礼 这对她来说非常重要 138 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 请务必回我电话 139 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 妈妈 140 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 你不能永远不理你老妈 亲爱的 141 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 实际上我可以永远不理她 142 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 我是个非常冷血无情的人 143 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 为人父母可不容易 保罗 144 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 现在你需要回到垃圾桶里了 145 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 还有我需要你把那鞋子给脱了 146 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 那你得花好些力气 来把它们从我的老腿上脱掉了 147 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 你可是每星期付了七千美元 要站进垃圾桶里 148 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 以便能够适应在充满细菌的世界里生活 没话说了吧? 149 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 好吧 一只脚先进去 150 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 保持优雅 151 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 没关系 152 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 很好 就像是舞步 非常好 153 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 我现在要放开你的手了 你知道该怎么做 154 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 深呼吸 155 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 你可以的 156 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 不行 157 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 没关系 我在呢 158 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 不行 我不可以 159 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 好吧 没事了 160 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 小爱 你有机械飞机的文件吗? 161 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 就在这里 162 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 重新安排我周五的午餐 还有你想参加我下午两点的那个会议吗? 163 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 -我需要你参加 -好的 我可以挤出时间来 164 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 等下你想要一起吃晚餐吗? 165 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 我只会去高档餐厅 还有不要芝士汉堡 166 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 如果是辆很酷的快餐车呢? 167 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 不行 这间公司都是你的 你可不能用芝士汉堡就把我打发了 老兄 168 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 你刚才是不是在我们偷欢的时候 叫我“老兄”了? 169 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 对不起 阁下 170 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 -好多了 再说一遍 -阁下? 171 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 你觉得这杯子里的酒值多少钱? 172 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 这玩意值45美元吗? 173 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 有时候我觉得你就是看上了我的钱 174 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 老天 才不是呢 我看上的是你的老二 175 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 -这我没意见 -很好 176 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 谁打来的? 177 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 见鬼 178 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 我妈又想要说服我去参加我老姐的婚礼 179 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 你不想去是因为舍不得我? 180 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 不 181 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 只是我老姐… 我们有好长一段时间关系好得不得了 182 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 那时我觉得她很了不起 但其实她只是有钱而已 183 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 那真是太糟糕了 184 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 不!不是像你这样有趣又有钱的人 185 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 -谢谢你 -也不像钢铁侠那样 186 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 我跟钢铁侠其实是同一类人 187 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 但是有区别的 我需要她的时候她不在我身边 懂吗? 188 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 真的 她去年夏天本该来看我的 189 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 所以在你失恋或流产时 她没能陪在你身边? 190 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 是的 无所谓 她退缩了 191 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 她选择留在伦敦打板球 把炸鱼薯条塞进屁股里 192 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 炸鱼薯条可不是这么吃的 你应该去 或者也许 193 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 我们应该一起去? 194 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 什么? 195 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 怎么也不事先打个招呼? 196 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 下次事先给她打个招呼 197 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 约会之夜 198 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 -她有点高高在上 你知道的 -小伙子们! 199 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 很期待你今晚的重要演出 200 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 你们知道保罗从没看过《李尔王》吗? 201 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 说句公道话 我可是一个人 去看过《吉诺密欧与朱丽叶》的 202 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 虽然是分好几段看的 203 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 我们这次在性别上做了大调整 所以它现在是《李尔王后》 204 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 至少比那部《猫》要好 那里面演的其实都是狗 205 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 嘿 达拉斯 206 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 嗨! 207 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 达拉斯 我必须要 介绍你认识多米尼克和保罗 208 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 他们是我们最好的朋友 209 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 还没介绍给你认识 实在是太荒谬了 210 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 他们说的是真的吗? 德克萨斯州的所有东西都更大吗? 211 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 好了 小伙子们 212 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 灯亮了 我们走 213 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 我跟他们不一样 我是直男 但我也是他们的朋友 214 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 -看出来了 -你穿得就很直男 215 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 等下 小多! 216 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 达拉斯怎么回事? 217 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 他是他们的 你懂的 第三者 218 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 他们让别人加入了?我很震惊 219 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 -保罗 你还真容易被震惊 -我可没有 220 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 蒙面歌手每次摘下面具时 你都感到震惊 221 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 因为你完全猜不到那个人是谁 这就是那个节目的重点啊! 222 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 保罗 223 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 我想跟你谈谈这次旅行 224 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 飞机表情符号 你在哪里? 原来在这里 225 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 不好 那是一把刀 226 00:12:12,709 --> 00:12:14,251 …好处 她可能会觉得 227 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 它比蛇的牙齿还要锋利 228 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 生一个忘恩负义的孩子! 229 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 她为什么发一个刀的表情? 230 00:12:28,543 --> 00:12:30,459 先生 您的目的地到了 231 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 请记得给我那不存在的 优步帐号打五星好评哟 232 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 我给你打六颗星 233 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 -是69吗? -不! 234 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 好耶!可是你说的 235 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 好了 现在是时候面对现实了 236 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 你知道 有时候你可以去我家 237 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 在我家过夜 238 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 你甚至可以像个真正男子汉那样 坐在副驾驶的位置 239 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 她因为我这么迟回家 大喊大叫已经足够糟糕了 240 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 -如果我彻夜不归 相信我… -行了 我懂了 没关系 241 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 爱丽丝 对不起 我是说… 242 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 她已经知道我想要跟她分居 但是… 243 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 为了宝宝 是啊 244 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 好了 我恨你 走吧 245 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 我也恨你 明天见 246 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 我很担心普雷斯顿和克罗斯比 247 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 开放的关系听起来很混乱 248 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 -那就是重点所在 -我以为他们很幸福 249 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 也许他们想要 与其他人分享他们的幸福 250 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 老天 保罗 你这么年轻 但又这么传统 251 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 我觉得两个人能够相伴终老是很美好的 252 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 你知道吗? 253 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 我以为我的父母就是那样 254 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 -也许他们就是那样 -没有 255 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 我父亲去世一个星期后 我老妈就把他的所有东西都扔了 256 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 就像他从来没有存在过一样 257 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 而且她也从来不会谈论他 258 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 我不认为你和你妈之间的尴尬关系 可以阻止我们去伦敦 259 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 亲爱的 我老妈并不是 我不想去伦敦的唯一原因 260 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 我还得工作 还有… 261 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 我不喜欢吃司康饼 262 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 好吧 司康饼和开放的关系 这些都不行 263 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 等下 你希望我们也有开放的关系吗? 264 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 没有啊 265 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 保罗 我觉得你应该跟你妈谈谈 266 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 也许她那样对你爸有她的理由 267 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 也许他经常在城里嫖娼 268 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 在发得客汉堡店狠狠地“欺负”女士 269 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 不 给我老妈戴绿帽的是她第一任丈夫 270 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 但她家里现在依然放着他的照片 271 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 恩里克 272 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 所以我们要搞3P的话 不能找法国人? 273 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 你真无聊 274 00:15:16,376 --> 00:15:17,626 伦敦朗廷酒店 275 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 仅限紧急情况 请勿使用 276 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 说的就是你 爱丽丝 277 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 去你妈的 未来的我 278 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 在伦敦你将会 279 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 更加大饱眼福! 280 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 嗨 玛莎 早安 281 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 早上好 282 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 你是来给植物浇水的? 283 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 -是的 -太好了 我… 284 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 进来还订书机 然后… 285 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 内裤好像出了点问题 286 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 你也看到了 它滑了下来 就这样掉了下来 287 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 -我知道听起来很疯狂 但… -不疯狂 288 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 这事儿我也碰到过 我帮你解决 289 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 交给我好了 我知道怎么做 290 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 -也许我只要… -不 交给我 不好意思 291 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 我完全了解是怎么回事 292 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 你了解? 293 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 你早上肯定一条腿没有穿进去 294 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 老天 真是笨手笨脚对吧? 295 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 再优秀的人也会犯这种错 296 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 -很不错 好的 -完美 297 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 只要往上… 我只能拉到这里了 298 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 -好的 -现在你扭动一下 299 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 -左右稍微… -没错 300 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 -就是这样 -很好 301 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 这听起来合理多了 302 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 做得好 303 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 -谢谢你 -你做到了 很棒 304 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 那行吧 305 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 -多亏了你在这里 -不客气 306 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 -祝你今天开心 -你也是 307 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 每次见到你都很高兴 308 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 好了 再见 爱你哟 拜拜 309 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 我懂的 310 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 “我在谷歌上搜索了 城里最好的司康饼店 311 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 “尝试新鲜事物可能会很有趣 312 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 “爱你的 多米尼克” 313 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 该死的达拉斯 314 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 我是保罗史蒂文森 315 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 保罗?终于找到你了!我是妈妈 316 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 该死 317 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 保罗 能聊几句吗? 318 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 那只是个拥抱而已 319 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 规矩就是规矩 320 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 如果我们出手安抚病人的话 他们就不会学会自我安抚 321 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 每次宝宝哭的时候 你都会把他抱起来吗? 322 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 不 我不会 323 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 我会… 324 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 把宝宝放下 325 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 带着极端的偏见 326 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 你打破了跟海伦之间的情感纽带 327 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 我治疗强迫症的方法 328 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 我可以再提醒你一下 被视为业界的黄金标准 329 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 需要病人直面自己的恐惧 330 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 让他们处于使自己不适的状态下 331 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 直到学会适应这种不适 332 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 有时候一个拥抱 333 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 会比一巴掌更糟糕 334 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 我现在给你放一个月的无薪假 让你反省如何直面工作中的恐惧 335 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 《如果爱上自己的上司怎么办》 336 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 -喂 保罗 -猜猜谁准备去伦敦了? 337 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 那你猜猜还有谁会去 好吧 答案是我自己 338 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 我的工作糟透了 339 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 而且我也不想让一个达拉斯 那样的家伙出现在我的生活中 340 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 是你在胡言乱语还是我太醉了? 还是两者兼而有之? 341 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 替我喝几杯 342 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 爱丽丝 我真是松了一口气 343 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 好的 亲爱的 有空再聊 再见 344 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 太棒了!爱丽丝和保罗 都会去参加婚礼 345 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 你就不能为我高兴一下吗 杰拉德? 哪怕一次也好啊 346 00:19:00,418 --> 00:19:03,459 洛杉矶-印第安纳波利斯-费城 347 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 你到哪儿了?我已经喝了两杯 348 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 现在打算点一份叫 “超重行李培根片”的小吃 349 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 爱丽丝 我去不了机场了 350 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 今晚我走不了 351 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 什么?为什么? 352 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 -玛丽莎… -我不想听到她的事 353 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 听着 我只是需要更多的时间 行吗? 354 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 已经好几个月了 355 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 你不懂的 你又没有孩子 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 去你妈的! 357 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 对不起 我不是那个意思 358 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 你跟我说“我们去吧”的时候 我以为你想跟我一起去 359 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 -所以看来是我想多了 -对不起 360 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 我会尽快赶过去 361 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 求你了 相信我一次 362 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 好吧 363 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 那我们过几天见 364 00:19:53,043 --> 00:19:53,959 不好意思 先生? 365 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 见鬼 我们的酒店预订被取消了! 366 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 惊喜来了! 367 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 -不好意思 什么? -是我取消的 368 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 因为我的好朋友奥尔科特科茨瓦尔德 你知道的 就是我的博士导师 369 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 他同意让我们住在他的家里 370 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 不好意思 你的好朋友? 我们要住在他的家里? 371 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 我们是在演《唐顿庄园》吗? 372 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 奥尔科特很有钱 而且也是同性恋 373 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 所以我想他家里肯定比酒店好多了 所以… 374 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 保罗 你看起来似乎不开心 375 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 我只是觉得你最近很不顺 376 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 所以想为你做点事情让你开心 377 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 如果你不想住他家里 378 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 -那我取消好了 -不 379 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 不用 没事的 380 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 太好了 你一定会爱上他的 381 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 那可不 我超爱有钱的古怪老男人 382 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 查尔斯王子 真够意思 383 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 搜索 奥尔科特科茨瓦尔德 384 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 -我的妈呀 -怎么了? 385 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 什么? 386 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 对不起 真不该穿这条浅色裤子 387 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 有人有汰渍去污笔吗? 388 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 先生? 389 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 我的老天! 390 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 -你没事吧? -对不起 391 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 我没事 我只是… 392 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 我的前夫刚刚 393 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 在脸书上给我发消息 394 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 -好吧 -他说 你听这个 395 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 “好期待见到你 亲爱的” 396 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 傻瓜 397 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 傻瓜 398 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 真烦人 399 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 看看他 还是很帅对吧? 400 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 是啊 我也没法抗拒啊 无意冒犯啊 401 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 对不起 402 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 我在出租车里吃了大麻软糖 403 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 你要来一个吗? 404 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 我是一名警察 405 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 我…我没有… 406 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 -我其实没吃 -逗你玩呢 我不是警察 407 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 吓死我了 408 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 你好 我想要升舱 409 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 而且 不是因为我喝醉了 410 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 当然了 女士 411 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 要水吗? 412 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 要水吗? 413 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 我一直想要住在海边 414 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 谢谢 415 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 天哪!这太棒了 416 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 这整个座位都是我的吗? 417 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 要我拍张你坐在里面的照片吗? 418 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 可以啊 这是我第一次坐商务舱 419 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 我的公司给我升的舱 好酷 420 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 是很酷 乡巴佬 421 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 好吧 422 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 其实我来自堪萨斯州 你怎么发现的? 423 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 因为我用吸管当牙签来用吗? 424 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 对不起 是我的错 我就是有点毒舌 425 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 没关系 我看出来了 426 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 商务舱的人都像你一样 火辣又刻薄 427 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 顺便介绍一下 我叫丹尼斯 428 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 爱丽丝 429 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 哇 飞机上能看《 帕丁顿熊》耶 430 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 你已经看过了 对吧? 431 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 还没有 这不是儿童片吗? 432 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 首先 那样说很傻 这不是儿童片 这是一部很优秀的电影 433 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 第二 你一定要看 434 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 我们一起看 435 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 两边都摆好 436 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 同步播放 437 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 有点吓人哟 所以你先有个心理准备 438 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 不要啊 439 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 你怎么这么早就醒了? 440 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 我的弟弟和妹妹今天要来 441 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 还有我妈 当然 但是兄弟姐妹总是很特别的 442 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 我等不及要把他们介绍给你认识了 443 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 对不起 我只是…我想象不到 见到我的兄弟姐妹会这么兴奋 444 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 那是因为塞西尔和布里奇 谈论的都是马 445 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 爱丽丝和保罗可就有趣多了 446 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 我们好久没联系了 但我们很快又会成为最好的朋友 447 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 我不想在见到他们的时候显得太兴奋 448 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 我一直有练习控制表情 这个怎么样? 449 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 很不错 450 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 看起来就像是 451 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 你的小胸胸 452 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 -小胸胸 -别这样 453 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 正经点 454 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 婚礼前盯着新娘的胸部看 可是不吉利的 455 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 好吧 456 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 但如果我看你屁股的话 可是能带来七年的好运 457 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 我说了 别这样 458 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 对不起 我得等到彩排晚宴时 才能见到他们 459 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 但是我得去家族宅邸一趟了 460 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 行吧 我真想这次 能跟他们好好叙叙旧 461 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 我有没有说过我们三个 都在塔可贝尔的座位上吐了? 462 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 那是一个美好的故事 463 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 很感人 464 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 我不知道为什么会那么做 465 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 好吧 我知道 466 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 我吃了一大堆大麻 467 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 你应该多吃一点 468 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 逗你玩的 469 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 -很高兴见到你 唐娜 -我也是 恩里克 470 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 你的行李呢? 471 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 说起来 我不知道 472 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 中间没睡觉就经历了从醉酒到宿醉 感觉真的好奇怪 473 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 对吧? 474 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 要不要去喝一杯?不了 475 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 -早餐呢? -好啊 476 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 我明天才需要去开会 477 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 你想要去吃早餐? 我们完全应该去做… 478 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 做那啥! 479 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 我打算忽略你这种怪异的语气了 480 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 谢谢 481 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 我订的酒店好像会提供 非常精致的早午餐 482 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 好棒 我超爱精致的东西 483 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 你为什么语气还是怪怪的? 484 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 -你可以继续忽略吗? -忽略多久? 485 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 欢迎来到伦敦斯坦斯特德机场 486 00:26:27,626 --> 00:26:30,959 宝贝?你是不是在假装不认识我? 487 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 没有 488 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 是的 对不起 是因为你的裤子 489 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 没那么糟糕吧 490 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 多米尼克沙先生和保罗史蒂文森先生? 491 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 我帮你们拿行李 492 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 不 你不能换掉那个灯具 493 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 因为它是独一无二的 494 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 -看在上帝的份上 这可不是地摊货 -是啊 去他的地摊货 495 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 是的 我希望获得赔偿 496 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 你们好啊 小伙子们 旅途怎么样? 497 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 谁想要洗个澡? 498 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 我已经湿了 499 00:27:16,543 --> 00:27:18,751 朗廷酒店 500 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 你好 我要登记入住 我是爱丽丝 501 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 史蒂文森 502 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 -当然 欢迎 -你怎么知道我名字的? 503 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 埃洛伊丝很贴心地 把你的照片发给我们了 504 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 她想要确保你能顺利入住 505 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 而且她将你的房间 升级成斯特林套房了 506 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 我可付不起 我是说… 507 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 我只要一个小房间就可以了 你看我个子很矮 508 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 我可不想被家具挡到迷路 509 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 你会怎么做?打911报警吗? 你们这里有911吗? 510 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 您的房费已经被预付了 还包括了所有的附带费用 511 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 她不需要那样做 512 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 您显然刚刚结束了长途飞行 我带您去房间吧? 513 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 好的 谢谢 514 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 -当然 你还能去哪里? -好吧 515 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 -这可真是一张超大的床 -我知道 516 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 为什么我们不在床上做? 517 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 我们刚才火急火燎的 518 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 而且 我们还跌倒了 519 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 是你跌倒了 然后把我推倒了 520 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 看来杂费服务到了 521 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 您好 小姐 这是为您准备的早餐 522 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 好极了 推进来吧 帅哥 523 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 都到齐了 524 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 这里有两份班尼迪克蛋 525 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 一个带有菠菜的煎蛋卷 豆瓣菜和玉米粥 526 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 一份烟熏苏格兰黑线鳕 527 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 一份煎饼 华夫饼 528 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 两份纯黑巧克力 配菜有培根和香肠 529 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 这边有咖啡和茶 530 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 一份龙虾烩饭 531 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 太丰盛了 532 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 还有橙汁和一瓶凯歌香槟 533 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 一份酸奶冻糕 534 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 一份牛排配薯条 535 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 还有两瓶白苏维浓葡萄酒 536 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 太棒了 537 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 我们太久没吃东西了 实在非常兴奋 538 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 当然 请享用 小姐 539 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 现在几点了? 540 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 大概下午三点半左右吧 541 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 该死 542 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 我晚上得去和我愚蠢的家人吃饭 543 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 -那最好吃完所有的早餐 -我就是这么打算的 我要吃这个 544 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 还有这个 那个 545 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 然后我往东边吃 546 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 这些你别碰 因为都是我的 547 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 我要全都吃完 如果我吐了 548 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 那也是他们活该 549 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 你是我的梦中情人吗? 拜托你告诉我你没有结婚 550 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 -该死 乔纳森 -怎么了? 551 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 -不是吧 你结婚了? -没有 552 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 不是 乔纳森是我养的兔子 553 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 我得给帮忙照顾它的朋友发短信 很快就好 554 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 我得确保他有足够的… 555 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 胡萝卜? 556 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 是的 胡萝卜 557 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 既然我已经知道你有一只兔子 558 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 而且我仍然觉得你是我的梦中情人 559 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 那在你住在这儿期间 我们还能再见吗? 560 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 对不起 什么? 561 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 我是在约你出去 562 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 天哪! 563 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 对不起 564 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 我没有想要吓你 565 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 没关系 我以为是多米尼克 566 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 不是 我绝对不是他 567 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 所以 你在家里总会这样 568 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 突然就闯进其他房间吗? 569 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 是的 是我最坏的习惯之一 570 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 如果我告诉了你们我最坏的习惯 那我就得杀了你们 571 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 -我们最好出发吧 -当然 572 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 我的司机会开车送你们去家庭晚餐 573 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 但明天晚上 你们两个属于我 574 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 遵命 先生 575 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 记住我在跟家人度过一个晚上之后 576 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 就会变成一堆骨灰 所以请把我放进骨灰盒里 577 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 你真有趣 他很有趣 578 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 跟我在一起久了 注定会受到感染 579 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 我怀念你还是个小婴儿的 那些日子 埃莉 580 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 但是 也许很快 我们就会有外孙外孙女了 581 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 别心急 恩里克 让她先享受自己的婚礼 582 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 怎么了 埃莉?有什么问题吗? 583 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 我没事 妈妈 我只是有点累 584 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 婚礼有时会让人感到压力 585 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 记得深呼吸 586 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 我的臭老姐! 587 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 嗨! 588 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 谢天谢地你来了 589 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 我不敢相信我来了 590 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 -你还记得多多吧 -你好 多多 591 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 你好 592 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 爱丽丝!保罗! 593 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 -保罗! -很高兴见到你 妈妈 594 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 -多米尼克 -恩里克 595 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 -多米尼克 很高兴再见到你 -很高兴再见到你 596 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 你们等了很久吗? 597 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 等超久的 598 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 好吧 我先去看下我们的位子 599 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 怎么… 600 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 你看起来都没变 这太不公平了 601 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 -谢谢 -有可能是我还嗨着呢吗? 602 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 -你看到她刚付钱了吗? -白葡萄酒 女士 603 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 -请让我来 -谢谢 604 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 你只管倒多一点 605 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 大家注意了 606 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 首先 我想要衷心地感谢各位 607 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 能特地赶来英国参加我的婚礼 608 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 我知道放下手头的工作 或者打破自己的生活安排 609 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 很不容易 所以我感激不尽 610 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 我们可是做梦都想来 611 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 -所以 干杯! -干杯! 612 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 -干杯! -干杯! 613 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 小保罗 614 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 好吧 615 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 另外 既然我们有一阵子 没有聚在一起了 616 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 所以我决定跟大家一起 玩一个破冰游戏 617 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 是我在网上找到的 名字叫“你更愿意哪样” 618 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 我跟我的团队一起玩过 他们每个人都非常喜欢 619 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 你是做什么的来着? 620 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 我是“守护翅膀”的项目经理 621 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 这是一个鼓励弱势群体 享受艺术的基金会 622 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 我更想鼓励他们享受美食 623 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 你说什么呢 保罗? 624 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 爱丽丝的牙缝里塞了恶心的东西 625 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 因为我本身就令人恶心 626 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 好吧 那我就从保罗开始! 627 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 后果自负哦! 628 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 这个很有趣 629 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 你更想要134厘米还是234厘米? 630 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 问的是身高还是老二长度? 631 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 反问得很好 632 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 -那是个合理的问题 -非常合理 633 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 那我肯定选234厘米 634 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 我认为没哪个男同想要变小 635 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 因为那样可能会被老巫婆抓走 636 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 然后把你和她的宝藏一起 放进玻璃展示柜里 637 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 以前发生过 638 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 -爱丽丝! -到你了 639 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 你更愿意贫穷 但做自己喜欢的工作 640 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 还是富有但做自己讨厌的工作? 641 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 富有和讨厌 642 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 爱丽丝 你在乔纳森沃尔什的 公司工作 对吧? 643 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 -是的 -你是技术部门 644 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 还是创意部门? 645 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 我是他的助手 646 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 好吧… 647 00:35:53,043 --> 00:35:53,918 好棒! 648 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 爱丽丝是一个极具天赋的建筑师 649 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 她会在这个领域取得巨大成功… 650 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 我想要做我现在的工作 所以我现在才在做 651 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 对不起 我本来是打算帮你说话 652 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 不是谁都有个富爸爸的 653 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 我们得有人去做一些非志愿的工作 654 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 我知道 655 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 -其实 不是谁都有爸爸的 -那么说太沉重了 656 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 爱丽丝!酒要洒出来了 657 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 别瞎操心了 老妈! 658 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 埃莉 继续问啊 这很好玩 659 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 我来问 660 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 我现在就想要问你 老妈 661 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 你更想要你的丈夫死掉 662 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 还是不问我们要不要 就把他的所有东西丢掉? 663 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 或者两个都选?埃洛伊丝 能选两个吗? 664 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 你不应该那样对你妈说话 665 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 我知道你很挺我老妈 666 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 但你这会儿不是应该正在什么地方 667 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 忙活着上一个19岁 有恋父情结的小姑娘吗? 668 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 你还有其他问题吗?这游戏真好玩 669 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 我超爱的 670 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 看!食物来了 671 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 -真好吃 看起来很美味 -好吃 672 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 有你们在这里真是太好了 673 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 距离我人生中最重要的 “我愿意”只有72个小时了 674 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 在这里跟我的孩子们 675 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 和他们的朋友齐聚在这里真是太好了 676 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 老妈 你说的朋友是多米尼克吗? 677 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 因为他不是我的朋友 他是我的性伴侣 678 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 别啊 别又开始了 679 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 保罗 我不是针对你 你知道我是支持你的 680 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 -老天 爱丽丝! -我没事 681 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 我只是吃了一些有问题的鸡肉而已 682 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 你根本没吃鸡肉 683 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 可怜的家伙 684 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 -打扰一下 先生 -怎么了? 685 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 -你看到这位男士了吗? -是的 686 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 -他是我的儿子 -怎么回事? 687 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 这位多米尼克不仅是他的朋友 还是他的男朋友 688 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 -老妈 -或者爱人情侣什么的 有性关系 689 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 -他捅他的屁屁 -不 那不是… 690 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 或者他捅他的屁屁 691 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 那不重要 我完全不在乎 692 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 我想说的是我儿子是同性恋 我很自豪 693 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 我一直为他感到骄傲 694 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 埃洛伊丝? 695 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 你好 汤姆 696 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 大家好 这位是汤姆 697 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 我的同事 698 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 太好了 老妈刚刚在跟他解释肛交 699 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 汤姆 这些都是我的家人 700 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 我是倍感自豪的父亲 701 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 荣幸至极 702 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 好了 很高兴认识大家 703 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 同时恭喜你找到了同性恋人 704 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 这事儿现在很平常 705 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 那我们婚礼见了 埃洛伊丝 706 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 他刚刚祝贺你是同性恋吗? 707 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 -态度很真诚 -够了! 708 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 都闭嘴! 709 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 所有人 710 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 我就当你们今晚所有出格的言行 711 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 都是时差导致的 而不是 712 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 你们堕落腐烂的心理 但你们都给我听好了 713 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 这里是我的城市 714 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 这里的人都是我的同胞 此外 最重要的是 715 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 这是我的婚礼 716 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 绝不允许你们把它搞砸 717 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 不管你们今晚吃错了什么药 我相信药劲儿都已经过了 718 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 从现在起 你们所有人要表现得 像是一个正常的家庭 719 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 欢欢喜喜地来参加亲人的婚礼 720 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 爱丽丝! 721 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 在我明天的单身派对之前 不许喝酒 722 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 保罗!别再惹老妈了 还有爸爸 723 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 你… 724 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 你今晚难得表现得正常 725 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 -埃洛伊丝 容我… -绝对不行! 726 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 闭嘴! 727 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 -你尽力了 -我现在要按下重启键 728 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 结束所有这些破事 你们听明白了没有? 729 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 很好 妈妈 爸爸 我们走 730 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 -她发火的时候更美了 -简直容光焕发 731 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 -还有那身衣服! -没人能穿出她的风采 732 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 谁也不行 733 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 乔纳森? 734 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 你是兔子女吗? 735 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 嗨 丹尼斯 736 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 不是 我在等保姆的电话 想问问他兔子怎么样了 737 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 他有失眠的问题 因为他是个反社会者 738 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 好吧 听着 也许这有些唐突 739 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 但明晚我可以约你出去吗? 740 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 我得参加我姐姐的单身派对 741 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 那今晚怎么样? 742 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 正在想办法 尽快打给你 743 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 我真的很忙 而且累坏了 744 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 那行吧 没关系 745 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 我在伦敦认识很多其他女人 746 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 比如艾玛汤普森、辣妹组合 747 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 戴安娜王妃的幽灵 748 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 那很好啊 我一会再打给你 好吗? 749 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 好吧 晚安 750 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 等不及了 751 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 爱丽丝! 752 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 -这是莫菲 -你好! 753 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 -蜜茨和碧丝 -你好! 754 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 -你好 -嗨 755 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 蜜茨没有发邮件告诉你要穿什么吗? 756 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 我真是个笨蛋 757 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 我没有 我忘了 我真是个笨蛋对吧 碧丝? 758 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 她真的是很笨 爱丽丝 759 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 万分同意 760 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 但是我知道可以去哪里给她准备行头 761 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 谢谢 762 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 所以这是英式单身派对? 763 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 英国女孩风? 764 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 不用喝阴茎形状杯子里的伏特加吗? 765 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 我的天哪 美国人真有意思 766 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 你能想象埃洛伊丝 用阴茎形状的杯子喝水吗? 767 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 也许翘起兰花指 她可以这样 你们懂的… 768 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 我喜欢爱丽丝 769 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 就在这里停车 770 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 稍等!我们去给你买件衣服 771 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 玩得开心吧? 772 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 是的 你的朋友们很好玩 773 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 她们喜欢你 我是说 她们喜欢你取笑我 774 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 我不是…我不是故意的 775 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 不 没关系 776 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 说起来 其实… 777 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 我一直想跟你说件事 778 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 我应该早点跟你说的 779 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 好的 说吧 780 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 我只是觉得你非常有天赋 781 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 而我在伦敦的朋友有一家建筑公司 782 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 -现在正在请人 所以… -我的天哪! 783 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 什么? 784 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 不好意思 有一瞬间我以为 785 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 你要向我道歉了 786 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 -为什么道歉? -去年夏天! 787 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 好吧 我是在最后一分钟取消了 但是你不是说没关系吗? 788 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 我当然说没关系了 那种时候大家都会那么说 789 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 我有让你飞到这里来 好让我们可以谈谈 790 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 抱歉 我可不想 坐在你的豪华公寓里哭泣 791 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 算了 不提了 792 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 没关系 793 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 我有工作 794 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 我可不是什么慈善帮扶对象 795 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 我不需要你的帮助 796 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 我没有想要… 797 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 出发! 798 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 看看我们给你买了什么? 799 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 你别介意啊 800 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 这件非常适合 在我跟小唐纳德特朗普的婚礼上穿 801 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 -您的账单 先生 -谢谢 802 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 老天 能出来透气感觉真好 803 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 即使是跟你这个 我内心鄙视的人在一起 804 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 我从来没告诉你 我很遗憾比尔去世了 805 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 没关系 806 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 说实话 他去世之前 我们之间就有点问题了 807 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 你是一个非常好的女人 唐娜 808 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 我们结婚的时候我就是个傻子 809 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 我们终于有能达成共识的事了 810 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 但我还是有一些魅力的 对吧? 811 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 恩里克 你还真不正经啊 812 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 你这招对那些二十多岁的年轻妹子 还有用吗? 813 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 说了你也不信 814 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 找那些年轻妹子 会让你感觉更年轻吗? 815 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 我觉得那会让我感到… 816 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 我一直很喜欢新车 但最近我总是感到不满意 817 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 别扯了 818 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 我今天说什么你都不信 是吧? 819 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 “我好可怜啊 睡年轻妹子 开豪车 820 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 “我的一生从没有付出真感情” 821 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 -我订了一个酒店房间 -好吧 822 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 可以 好的 823 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 我的天哪 你们几个 824 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 你们订了游艇 825 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 不 那不是我们的船 826 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 那才是我们的船 827 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 太酷了! 828 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 好好玩 829 00:45:31,459 --> 00:45:37,209 女士们 河水很冷 但这里很暖和 830 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 没错 831 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 我是你们的船长 亲爱的 832 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 -摇摆起来 -现在 先说重要的事情 833 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 我知道啤酒藏在哪里 834 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 马上要进入婚姻囚笼的是谁? 835 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 -是她 -那个人 836 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 那她是最需要的 837 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 对不起 亲爱的 我开船的技术比扔东西好多了 838 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 我喝酒的技术也比开船的技术好多了 839 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 先生 有什么办法能不要那么颠簸吗? 840 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 这就是她每晚对奥利说的话 841 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 这个梗超好笑! 842 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 就放进去 不要动 843 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 我是会这么说 844 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 奥利!快停下 我在整理我的蔬菜抽屉呢! 845 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 -快停下! -差不多可以了 846 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 她就是这样对奥利说的! 847 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 我感觉不太舒服 848 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 先生 我感觉有点不舒服 849 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 -你想让我发动起来吗? -不!不要发动! 850 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 -埃洛伊丝就是这样对奥利说的! -爱丽丝!够了 851 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 -爱丽丝 -你在说什么呢? 852 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 -爱丽丝 别这样 -我没事 853 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 -爱丽丝 -放开我的手 854 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 宝贝摔跤! 855 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 不好! 856 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 该死!好冷 857 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 埃洛伊丝!救我! 858 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 坚持住 姑娘们 859 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 -该死 -这里 扔到这里来 860 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 太远了 861 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 等下 水里的那个是香肠吗? 862 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 那不是你想的那玩意! 863 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 老天!我的内裤不见了! 864 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 -你有看板球吗? -当然 我知道所有的规则 865 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 你用一个板子击中一个小球 866 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 然后大家就会欢呼“打得好” 867 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 -所以你真的有看 -是的 868 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 -敬我们的新冒险! -同意! 869 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 也敬为我们买单的有钱英国老人 870 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 你刚叫我老人吗?你这个小混蛋 871 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 我还以为你是夏洛克福尔摩斯 872 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 他那张丑脸!你好大的胆子! 873 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 好了 我要去厕所找华生医生 874 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 看起来你们两个相处得很好 875 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 他比我想的要更亲切 876 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 这让我不禁地想 877 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 如果那种事情真的发生了 也不会太糟糕 对吧? 878 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 说不好 可能会很有趣哟 879 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 -他在期待那种事吗? -我觉得他喜欢我们 880 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 喝完这几杯 我们就回去休息吧? 881 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 不!我是说 还早呢 对吧? 882 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 -应该继续让派对燥起来 对吧? -好主意 883 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 要不我们喝点更带劲的 然后去舞池摇摆一番 884 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 好主意!我超爱跳舞的 885 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 -你喜欢跳舞? -是的 886 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 当然啦!音乐来了我就会忍不住摇摆 887 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 我喜欢音乐 尤其是… 888 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 舞曲 来吧 我们去跳 889 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 我加入 890 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 可不能让孩子们知道我们的事 891 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 是啊 我是迪士尼电影里面 破坏家庭的大反派 不是吗? 892 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 - 螃蟹塞巴斯蒂安? - 不是 893 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 他可不是反派 894 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 -我随便猜的 -更像是臭鼬佩佩 895 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 你还是那么美 896 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 我才没有 897 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 我老了 皮肤也松弛了 而且我什么都不在乎了 898 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 瞧瞧这个! 899 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 你现在这么有趣 可是很危险的哟 唐娜 900 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 是吗?羡慕吧 宝贝 901 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 回床上来 902 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 我们从这里打车回家吧 姑娘们? 903 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 是的 我们很抱歉 埃洛伊丝 904 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 -我们以为会很有趣 -我知道 905 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 我知道!让我们忘了今天的事吧 906 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 那个男人真贴心 愿意把裤子给我 907 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 是啊 908 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 是的 909 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 真对不起 910 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 婚礼上再见啦 911 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 -好的 -没错 912 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 爱丽丝 在你进去之前 913 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 我想要解释一下 914 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 我知道你那时流产了 915 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 我想去陪你 但是我真的是 916 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 -做不到… -能别说了吗? 917 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 别说了 我不想揭旧伤疤 918 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 我为我今天的行为道歉 919 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 因为我对你实在是太失望了 920 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 所以有时候无法控制自己 921 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 现在我也真的不想再演了 922 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 我会去参加你的婚礼 然后我会滚回美国 923 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 然后我们可以不用假装是姐妹了 924 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 其实我们连朋友都不是 925 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 爱丽丝 这不是我想要的 926 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 我知道你不习惯听到这些 埃埃 927 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 但是大多数人 都不会在人生里得偿所愿 928 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 你真的以为我不知道吗? 929 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 是的 我真的以为你不知道 930 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 事情很棘手 我可能去不了了 931 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 该死 见鬼! 932 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 喂 是我 爱丽丝 933 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 我着火了吗? 934 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 -我们最好把他带回家 -或者可以把他留在这里吗? 935 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 -你还真是个坏小子 -你不知道的还多着呢 936 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 亲爱的 来吧 我们走 你没事的 937 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 -终于到家了 -是啊 938 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 我们应该庆幸那个地方没有被烧毁 939 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 -说得对 -我想是的 940 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 -多米尼克!我的天! -对不起 不要担心 941 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 我早就想把它给打碎了 942 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 那玩意比你的全部身家还要贵 小多! 943 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 没错 是那样的 944 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 小心坐到这里来 945 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 好热 是不是? 946 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 -就是这样 感觉真好 -你在做什么? 947 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 -停下 -好爽 948 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 你好呀 949 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 你好 950 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 -我也来你好 -好的 没问题 951 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 分享啊 小伙子们! 952 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 我们有足够的时间轮流来 953 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 -你喜欢吗? -是的 954 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 我在问他喜不喜欢? 955 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 -什么? -我说“你喜欢吗?” 956 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 不 你没说 是我说“你喜欢吗?” 957 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 这样吧 我马上回来 958 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 -好的 -别走开 959 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 你需要冷静下来 960 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 这是你的主意 现在怪我太投入? 961 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 你要表现得更饥渴点 但不能太饥渴! 962 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 -我不会把握你那个尺度 -像妓女那样 963 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 零食来啦! 964 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 -好棒啊 宝贝 -那是薯片吗? 965 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 烤鸡和馅料 966 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 我坐在沙发上 保罗 你趴在地上 967 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 -很好 -好的 没问题 968 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 好 就让我来 969 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 帮你一把吧 970 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 好的 谢谢 971 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 好东西来啦 972 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 -请自便 -有蘸酱吗? 973 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 我好像有一些鹰嘴豆泥 和一些烤茄子酱 974 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 -有鳄梨色拉酱吗? -我一定要… 975 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 抱歉打扰一下 我现在是放薯片的桌子吗? 976 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 亲爱的 其实这是油炸土豆片 977 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 好吧 不行 978 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 -当然 对不起 -不行 对不起 我做不到 979 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 哎哟喂 980 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 你叫什么春?什么都还没发生 981 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 我想我喝多了 我得去小个便 982 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 看来我们搞砸了 983 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 我们真是太醉了 984 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 之前我提议回来的时候 咱们就应该离开的 985 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 所以这是我的错 是我搞砸的? 986 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 实际上是的 987 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 好吧 如果你不介意的话 988 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 不介意 989 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 一点也不介意 990 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 晚安 991 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 乔纳森不是兔子 对吧? 992 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 不是 993 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 -男朋友? -不算是 994 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 但如果我告诉你 你会觉得我很下贱 995 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 其实 我看见你坐在地板上 吃培根的时候 996 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 我就知道你是这样的女人了 997 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 -眼睛真毒啊 -是的 998 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 你怎么认识这只兔子的? 999 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 我是他的助手 1000 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 我曾是一名建筑师 我是说 我是一名建筑师 而他是我的上司 1001 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 好复杂 1002 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 更糟糕 已婚的上司 还有个孩子 1003 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 那他才是贱人 1004 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 什么?不 1005 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 他是… 1006 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 他像是… 1007 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 很有范的总裁 而且… 1008 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 他很贴心 很有趣 可他的妻子很刻薄 1009 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 所以你认识她? 1010 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 不 但我看过她的社交账号 1011 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 她发了好多关于葡萄酒的烂梗 1012 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 是啊 听起来像是个女妖怪 1013 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 嘿 你应该站在我这边的! 1014 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 我就是站在你这边啊 1015 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 而不是站在一个 有钱有势的烂人那边 1016 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 他对两个女人撒谎 骗她们跟他上床 1017 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 反正现在一切都结束了 所以… 1018 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 我只能一个人去参加婚礼了 1019 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 然后我的家人会看到我真的成为了 他们所认为的那种废物 1020 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 我不认为他们觉得你是废物 1021 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 我姐姐这样觉得 她是对的 1022 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 她就像是颇特女士电商 而我则是诺德斯特龙 1023 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 线上百货 1024 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 老天! 1025 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 -我说真的 -是的 我知道 1026 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 我跟她比起来什么都不是 所以… 1027 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 爱丽丝 当我登上飞机看到你坐在旁边时 1028 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 我简直不敢相信我的好运 1029 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 我以为我旁边会坐着一个 穿着怪异的恶心商人 1030 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 然后在整个飞行过程中不停放屁 1031 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 -那你可就走运了 -结果 坐的是你 1032 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 一个时髦又美丽的女人 1033 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 你是谁来着? 1034 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 丹尼斯 丹尼斯屯部 1035 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 什么? 1036 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 -什么? -我不应该告诉你的 1037 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 等下 1038 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 等下 1039 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 -你姓屯部? -我真不该告诉你 1040 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 -是我的失误 -没有 这个姓超棒 1041 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 -我的天! -丹尼斯 好吧 1042 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 屯部先生? 1043 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 你愿意让我成为世界上最幸福的女人 1044 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 和我一起参加我可怕姐姐的 晚宴彩排和婚礼吗? 1045 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 可以 但我不会献出我的肉体 1046 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 丹尼斯 你我都知道不是这么回事 1047 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 听着 1048 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 我就把昨晚的事归罪于酗酒 1049 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 这样我就能原谅你了 1050 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 天哪!你这是干…别这样! 1051 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 我对昨晚的事感觉很糟糕 1052 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 没关系 我原谅你了 拜托别哭了 1053 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 我不是在道歉!我感觉很糟糕 因为是你用花言巧语骗我玩三人行 1054 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 你总是用花言巧语骗我 1055 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 比如劝我搬到费城 劝我做那份愚蠢的工作 1056 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 还有劝我在蒂姆和海蒂离开后 继续看《天桥骄子》 1057 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 那节目还是很好看啊 1058 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 现在又骗我搞三人行! 1059 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 三人行没什么丢脸的 冷静下来 1060 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 我没觉得丢脸!我受伤了 多米尼克 1061 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 我觉得我永远满足不了你 1062 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 我已经很努力了 我很努力想要迎合你 1063 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 而你都视而不见 知道吗? 多米尼克 你都视而不见! 1064 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 -我们能听见你 -英国讨厌我! 1065 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 我现在想跟你分手 1066 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 你在开玩笑吗?你要跟我分手? 1067 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 -是的 -该死! 1068 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 我喜欢上了奥尔科特 想要用我的舌头去探索他的身体 1069 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 真让我受宠若惊 但其实我感兴趣的是… 1070 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 保罗 1071 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 我的天 你真会说话 1072 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 我是说 我不愿意 但是你真会说话 1073 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 -还真是奇怪啊 -我的妈呀! 1074 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 对不起 多米尼克? 1075 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 是我 我们认识吗? 1076 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 我是汤姆 前几天晚上我们见过 1077 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 如果你想要玩三人行的话 请千万打消那个念头 1078 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 我的天哪 1079 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 我去拿我的其他东西 然后你来接我? 1080 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 是的!我老姐安排了一辆车 可能是辆宾利 1081 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 我们会跟我老妈和老弟一起坐 他也是一团糟 1082 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 还有我弟弟的男朋友多米尼克 他就是一坨大便 1083 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 我迫不急待要见我未来的家人了 1084 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 我跟玛丽莎分手了 已经坐上了红眼航班 1085 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 我们在晚宴彩排上见 爱你 1086 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 我的天哪 “爱你”? 1087 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 有什么问题吗? 1088 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 我刚收到了一条短信 1089 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 是我姐姐发的 太无理了 1090 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 她说我不可以带人去参加晚宴彩排 或者她的婚礼 1091 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 -真的吗? -是的 她坏透了 1092 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 那么乔纳森几点到? 1093 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 -不 不是 就是… -别 别说了 不要 1094 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 别说了… 1095 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 没关系 我懂的 1096 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 要知道 爱丽丝 1097 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 首先 你对我冷言嘲讽 1098 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 然后你酩酊大醉 把我给睡了 1099 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 然后你偷了我的煎饼 1100 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 骗我说你的已婚情人是一只兔子 1101 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 为了一个和你搞婚外情的 有钱混蛋拒绝了我 1102 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 然后又找到我 邀请我参加你姐姐的婚礼 1103 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 然后又因为这只兔子把我给甩了 1104 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 尽管如此 我真的很喜欢你 1105 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 因为你拥有任何一个 1106 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 理智而体面的男人想要的一切 1107 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 有的时候 你聪明而有趣 1108 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 漂亮又贴心 1109 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 但你不想要一个理智而体面的男人 1110 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 你想要一个把你当成贱货的男人 1111 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 因为你觉得自己就是贱货 1112 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 那真的很可悲 1113 01:02:25,459 --> 01:02:28,459 你应该把这段话 印在咖啡杯或什么东西上面 1114 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 拜托 爱丽丝 1115 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 我们都知道杯子上 印不下这么长一段话 1116 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 祝你和你那个低配版的 马克扎克伯格混蛋好运 1117 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 希望这一切是值得的 1118 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 我的天哪!你跟他上床了! 1119 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 我才没有 1120 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 我就猜到婚礼上会出现一些 让人尴尬的名场面 1121 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 但我没想到居然会是你跟爸爸 1122 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 埃洛伊丝 1123 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 嗨 保罗!嗨 多米尼克! 1124 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 -现在不行 妈妈 -我可以的 谢谢 1125 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 你为什么穿这件丝绸连体衣跟我们坐车? 1126 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 -她跟我老爸上床了 -什么? 1127 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 这一两句话讲不清楚 1128 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 为什么多米尼克只是站在那里? 1129 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 -我们分手了 -很好 1130 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 -很好? -想要抱一抱吗? 1131 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 不!一点也不想 1132 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 你不会去我的婚礼了吧? 1133 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 我恐怕去不了了 但很高兴认识你 埃洛伊丝 1134 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 你很美丽 所以 恭喜你 1135 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 难以置信 1136 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 祝你好运 多米尼克 1137 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 你需要好运 因为你要想 再找一个像我弟弟这样出色 1138 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 又能忍受你这蠢材的人 可就难了 1139 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 你这个可悲的小男人 1140 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 滚远点 多米尼克! 1141 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 -听着 埃洛伊丝… -别说 1142 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 现在不要谈这事 我现在想要保持准新娘的好心情! 1143 01:04:47,168 --> 01:04:48,084 再见! 1144 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 保罗 发生了什么事? 1145 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 我不太想跟你说这件事 知道吗? 1146 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 我正考虑要不要 注册个Grindr账号什么的 1147 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 -我觉得你应该趁这个机会… -那是接我们的车吗? 1148 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 这将会是一段漫长的旅程 1149 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 要不你把那性感衣服给换掉吧? 1150 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 说得对 好主意 1151 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 -这真不错 -老妈 拜托 1152 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 把你的膝盖移开 顶到我的背了 1153 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 动不了 我这边没有多少空余空间 1154 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 还好乔纳森在那边跟我们碰头 车里可没地方给他 1155 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 我其实很失望他没跟我们一起 1156 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 另外 乔纳森是谁?你在说什么? 1157 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 我想他是爱丽丝的男朋友 1158 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 如果爱丽丝有男朋友的话 我肯定会知道的 我们可是无话不谈的 1159 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 刚下飞机 1160 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 乔纳森不是你上司吗? 1161 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 -爱丽丝! -对不起! 1162 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 看路啊! 1163 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 跟上司交往可不是什么好主意 1164 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 总比跟出轨的前夫交往要好得多 1165 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 等不及要见你了! 1166 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 我知道你现在因为多米尼克而不爽… 1167 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 -爱丽丝! -对不起! 1168 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 -你要我来开吗? -呵呵 你还在宿醉呢 1169 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 我现在已经没事了 1170 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 -你确定? -是的 我现在清醒得很 1171 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 我今天不想死 对不起 我替你回他短信 1172 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 不要! 1173 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 你的上司不是已婚吗? 1174 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 为什么你不告诉我你跟上司的事情? 1175 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 那你为什么不告诉我你和多米尼克的事? 1176 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 爱丽丝 看好路 1177 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 -看路! -对不起 1178 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 -我的天 -对不起 1179 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 可以靠边停车吗? 1180 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 请你靠边停车可以吗? 1181 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 天哪 你们这些孩子居然还晕车 1182 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 让我们都冷静下来 享受一段平静的旅程 好吗? 1183 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 -那是什么鬼东西? -是一头牛 1184 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 我的天哪!它没事吧? 1185 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 对不起 我们好像…这是你的牛吗? 1186 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 它没事吧? 1187 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 埃洛伊丝 能过来一下吗? 1188 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 -你好 保罗 -你好 总督大人!要吃松饼吗? 1189 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 我只是开玩笑而已 1190 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 这是我的父母 玛乔丽和弗雷德里克 1191 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 -这是保罗 埃洛伊丝的弟弟 -同母异父的弟弟 1192 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 正如你看到的 我今天一个人来 因为我昨天被甩了 1193 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 对你和多米尼克的事我很遗憾 1194 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 玛乔丽和弗雷德里克 我发现自己很不擅长搞三人行 1195 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 -知道我的意思吧? -我们不也是一样? 1196 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 我当时是愿意的 知道吗? 1197 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 愿意得不得了 1198 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 我已经趴在地上 撅起了屁股 1199 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 然后奥尔科特进来了 他就是那个特邀的第三者 1200 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 然后他想要吃点零食… 1201 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 -抱歉打断你们一下 -真粗鲁 1202 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 在那个年轻人想吃零食之后 1203 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 你觉得接下来发生了什么? 1204 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 这是我唯一的一件体面西装 上帝 1205 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 -你到底在搞什么鬼? -我对你来说是不是太真实了? 1206 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 你刚刚把你那失败的三人行经历 告诉了我未来的公婆 1207 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 而且还是在我的晚宴彩排上 所以 对 你做得太过了 保罗! 1208 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 -借过一下 抱歉 -拜托 埃洛伊丝 1209 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 我说什么都不重要 不是吗? 1210 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 你喜欢小时候的我 因为可以对我颐气指使 1211 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 但是你一点也不喜欢我这个 长大了、成熟了的真实保罗 1212 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 对不起 我可做不到像你这样 美艳照人的自大狂 1213 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 -你真他妈是个混蛋! -是吗? 1214 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 我是混蛋? 1215 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 至少我没有在自己的姐妹 因为流产而被男朋友责怪 1216 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 并因此遭到抛弃时 对她置之不理 1217 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 你在说什么? 这就是他们分手的原因? 1218 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 是啊 我飞过去安慰她 用的是自己的里程 1219 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 但我理解你 你这种人 干吗要花时间在我们身上呢 对吧? 1220 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 你永远是美丽的 人见人爱的那个孩子 1221 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 而我们只是老妈第二任婚姻 生下来的不讨人喜欢的副产物 1222 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 而现在老妈就像是饥渴的少女一样 扑到恩里克的怀里 1223 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 我的妈呀! 1224 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 老天 我真高兴我老爹已经死了 不用看到这糟心的一切 1225 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 不是我想打击你 1226 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 但你的父亲也是个混蛋 1227 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 可能就是这类混蛋才能吸引老妈 1228 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 你没有权利这样说我的父亲 1229 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 他是个了不起的男人 他很爱我 而在他离开之后我就迷失了 1230 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 -你他妈到底还要拿多少东西? -对不起 只剩这个蛋糕了 1231 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 老天 保罗!你真是错得离谱啊! 1232 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 事实是 你出柜以后 比尔完全受不了 1233 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 他说这让他非常恶心 1234 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 老妈对他说 如果他让你感到 1235 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 有丝毫不被爱或不被接受 她就会离开他 1236 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 她一直在保护你 即使在他去世以后 1237 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 而你从那以后就一直不给她好脸色 1238 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 -那不是真的 -是真的 1239 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 不是 他说了 他说他能接受 1240 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 他说我无论如何都会爱我的 他对我说的 1241 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 那是妈妈让他说的 1242 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 不是 你只是编故事而已 1243 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 我真希望这一切是编的 1244 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 妈妈爱你 1245 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 她是捍卫你人生的勇士 1246 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 保罗! 1247 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 你没事吧 伙计? 1248 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 是的 我没事 谢谢 1249 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 那好吧 1250 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 如果可以的话 能给我拿一些芝士泡芙吗? 1251 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 -好的 -还要一点白葡萄酒 1252 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 -可以 -但不要霞多丽 1253 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 好的 没问题 1254 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 感谢大家今晚的到来 1255 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 见证这个女人犯下她一生中最大的错误 1256 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 我正在走进来 1257 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 我在阿波罗俱乐部遇到了埃洛伊丝 1258 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 我对我哥哥说 1259 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 我刚看到了世界上最迷人的女孩 1260 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 他以为我说的是那里的一匹母马 1261 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 好在今天这里没有人会再搞错了 1262 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 你! 1263 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 -爱丽丝? -不是我 1264 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 我是说我是爱丽丝 但是… 玛丽莎!欢迎你! 1265 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 你现在不要跟我装无辜 1266 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 要不…要不咱们出去说? 1267 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 不 我觉得在这里说 1268 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 让每个人都知道你是什么货色 会很有趣 1269 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 请原谅我的用词 这女人一直在跟我的丈夫乱搞! 1270 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 与此同时我待在家里照顾婴儿 1271 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 而且宝宝的出生把我折腾得疲惫不堪 1272 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 对不起 乔纳森说… 1273 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 所以我该把一切都怪罪于他 是吧? 1274 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 错了 你也是个女人 1275 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 你应该非常清楚 清楚这是什么感受! 1276 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 让我们出去慢慢谈… 1277 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 不 我厌倦了谈话 不管是跟心理医生 1278 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 还是治失眠的专家 1279 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 还是我那愚蠢的混蛋丈夫! 1280 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 -我要跟乔纳森离婚 -没错! 1281 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 我觉得你应该那么做 1282 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 因为他骗了我们两个人 我们都是受害者 1283 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 但首先 1284 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 我要跟你打一架 1285 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 好耶! 1286 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 给我过来 你这个矮个子骚货! 1287 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 我已经四天没睡觉了 我现在是无敌的! 1288 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 -爱丽丝 快阻止这一切 -我要怎么阻止? 1289 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 保罗 你尿到我脚上了! 1290 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 是啊 1291 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 嘿! 1292 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 来打啊 1293 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 -你能打电话叫保安吗? -不要叫保安 1294 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 -保罗! -我的天哪 1295 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 该死! 1296 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 爱丽丝 我要痛扁你一顿! 1297 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 -不要 -爱丽丝 那女的是谁? 1298 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 不要! 1299 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 住手! 1300 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 玛丽莎 1301 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 这可不行! 1302 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 妈妈 不要! 1303 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 -揍她 老妈! -老妈 不要咬人! 1304 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 你中风了吗? 1305 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 你觉得这一切很好笑? 1306 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 是的 我觉得好笑 1307 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 老妈 你咬人了 1308 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 是的 1309 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 我不知道她用的是什么乳液 1310 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 但我觉得味道还挺不错 1311 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 她确实挺好闻的 所以尝起来味道不错也不意外 1312 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 你们真是一对奇葩 1313 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 我的天! 1314 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 你们知道么 每次婚礼结束后 1315 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 总有一些人会被大家议论纷纷 1316 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 比如醉酒的叔叔 跟舞池里所有人都乱搞的表亲 1317 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 兰迪表弟 1318 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 每次都会 1319 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 这次我们成了那种人 1320 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 -我们成了那种人 -好残忍 老妈 1321 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 妈妈? 1322 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 怎么了 保罗? 1323 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 很抱歉 我一直是个糟糕透顶的儿子 1324 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 才没有 保罗 你很棒 1325 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 我只是不敢相信老爸他… 1326 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 我知道 亲爱的 1327 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 你为什么不告诉我? 1328 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 因为你爱他 1329 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 而且你觉得他是无条件地爱你 1330 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 而这种被爱的感觉是非常罕见而宝贵的 1331 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 我不想破坏它 1332 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 我对恩里克跟那个 1333 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 年轻荡妇乱搞感到抱歉 1334 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 别在意 没关系 1335 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 你也值得无条件地被爱 1336 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 我已经有了 1337 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 我女儿埃洛伊丝来了吗? 1338 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 是的 1339 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 所以 我们能走了吗? 1340 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 不行 但她给你留了张字条 1341 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 字条? 1342 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 她想让我读给你们听 1343 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 我们可以自己看 好吧 你读吧 1344 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 “亲爱的妈妈、爱丽丝和保罗 1345 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 “我爱你们每个人 但我决定不让你们来参加明天的婚礼 1346 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 “我一直想要的 是把自己当成这个家庭的一份子 1347 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 “而不是一颗远在外太空独自旋转的卫星 1348 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 “我原以为我的婚礼会是让大家 重新联络感情的好机会 1349 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 “但我现在发现 也许我们从没对彼此有真正的感情 1350 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 “我向你们保证 1351 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 “从今以后 我再也不做这样的尝试了” 1352 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 真是太遗憾了 对吧? 1353 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 我也不想看到这样 你们呢? 1354 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 家庭破裂 分崩离析 1355 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 汉姆沃斯警察局 1356 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 丹尼斯 你好 1357 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 谢谢你赶来 谢谢你愿意接听我的电话 1358 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 不好意思 爱丽丝 这位丹尼斯是谁? 1359 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 丹尼斯是… 1360 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 -他… -我就是个无名小子 1361 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 爱丽丝跟我曾经是朋友 1362 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 非常感谢 1363 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 -他很可爱 -谢谢你 丹尼斯 1364 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 我真的很抱歉 1365 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 没关系 1366 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 我们中西部的人傻气但坚强 我会好起来的 1367 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 我会遇到一个更简单的女孩 也许一个女稻草人 1368 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 -堪萨斯州有这种东西? -没错 我们什么都有 1369 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 又是他吗? 1370 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 是的 用他的新手机发的 1371 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 因为玛丽莎拿了他的旧手机 让我以为他会来 所以… 1372 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 -算了 反正你也不在乎 -不 这很吸引人 1373 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 请继续说 1374 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 他说玛丽莎要离开他 所以我们终于可以 1375 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 在一起了 1376 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 听起来像是美梦成真了 1377 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 也许有一天 你可以在他新情妇的 1378 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 姐姐的婚礼彩排晚宴上 痛扁她一顿 1379 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 世道轮回嘛 1380 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 再次感谢你 1381 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 我可以把保释金用手机转给你 1382 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 没问题 我的用户名是 “丹尼斯_屯部” 1383 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 -不好意思 “屯部”? -保罗 现在不行 先走吧 1384 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 我们永远拥有帕丁顿熊的回忆 1385 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 他是一只好熊 1386 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 再见 爱丽丝 1387 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 如实招来 那男的是谁? 1388 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 一个真正喜欢我的好人 1389 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 但却被我彻底搞砸了 1390 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 -可怜人 -我没事 1391 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 我们都没事 1392 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 来吧 我送你们上床睡觉 还要给你们盖好被子 1393 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 -唐娜 -恩里克? 1394 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 -我想说对不起 -真的?因为什么? 1395 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 因为我让你误会了 1396 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 我不是故意要再次毁掉你的生活 1397 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 你知道吗 恩里克? 1398 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 我想 我才是需要向你道歉的那个人 1399 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 我想我应该为毁了你的生活向你道歉 1400 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 -你胡说什么呢? -让我来告诉你原因 1401 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 我是你的初恋 1402 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 我是一个善良的好女人 我全身心地爱着你而你却搞砸了 1403 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 从那以后 你就一直试图 1404 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 用金钱、物质和性来填补我留下的空白 1405 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 而大概率你无论怎么努力 都再也感受不到那种 1406 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 真正在乎你的人带给你的 美好或真实或安心的感觉 1407 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 现在你知道吗?你人生快要完了 1408 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 你还能活多久?15年? 1409 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 要是你体检时X光或扫描报告上有黑点 1410 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 你还有一年好活 我们现在一只脚已经踏进棺材里了 1411 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 所以我应该道歉 1412 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 我错在当你善待他人时 1413 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 让你短暂体验了生活的真正美好 1414 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 当你收到别人向你表达的一丝爱意时 1415 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 你该说“谢谢你” 1416 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 而不是把它扔掉然后哭喊着要更多 1417 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 很抱歉 你可能再也无法 感受到这样的爱了 1418 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 好了 如果你不介意的话 我想要自己一个人进去 1419 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 因为我真的非常非常累 1420 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 所以 晚安 恩里克 1421 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 奥利 你现在不应该来看我 这会带来坏运气的 1422 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 我想我们所有的坏运气 昨晚应该都用光了 1423 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 这不好笑 1424 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 我只是…我不想让你有任何遗憾 1425 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 他们是你的家人 1426 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 也许算吧 1427 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 我从没真正感觉到和他们是一家人 1428 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 至少你和我是一家人 1429 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 我们将拥有自己的家庭 1430 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 我去确认一下一切是不是都准备好了 1431 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 这些是什么颜色? 1432 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 白色 1433 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 这看起来像是奶油色 1434 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 那不就是白色吗? 1435 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 你觉得雪花和牛奶的颜色一样吗? 1436 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 是的? 1437 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 不 不一样 1438 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 我得把这些都换掉 1439 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 你好 1440 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 玛莎 1441 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 我为我的婚礼预定了2000个许愿蜡烛 但是你们把颜色搞错了 1442 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 你看 我要的是白色 可你们送的是这个 1443 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 在我看来这就是白色啊 1444 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 是吗?你这么认为吗 玛莎? 1445 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 因为我很确定这是灰白色 1446 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 而不是纯白 1447 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 现在我的婚礼现场摆满了 1448 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 2000支这样的小蜡烛 这我完全不能接受 1449 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 帮帮我 玛莎 你是唯一能帮我的人了 1450 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 那要不我去后面看看 1451 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 找找有没有纯白色的? 1452 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 太棒了 1453 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 我们真的有白色的许愿蜡烛 1454 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 这颜色对了 1455 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 我们有200支这样的 1456 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 200支? 1457 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 我需要2000支 1458 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 玛莎 我得离开这里了 1459 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 我无法呼吸 我只是… 1460 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 埃洛伊丝!我刚好来 1461 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 准备为你的婚礼选张贺卡 1462 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 这会儿别烦我 汤姆 1463 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 很好 1464 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 带着耻辱返回美国 1465 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 我终于知道 麦当娜在和盖里奇离婚后的感受了 1466 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 我知道埃洛伊丝不让我们去 但如果我们就站在远处观望呢? 1467 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 -不行 -妈妈 1468 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 那警官给我们看了整篇补充说明 其中特别注明了 1469 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 -不可以那样做 -我知道 1470 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 -奥利? -埃洛伊丝不见了 1471 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 她突然精神崩溃 然后就不见了 1472 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 我不知道她会去哪里 1473 01:24:49,126 --> 01:24:52,001 塔可贝尔 1474 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 不是吧?塔可贝尔? 1475 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 没错 她的最爱 1476 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 恩里克从不允许她去 所以我们会一直带她去 1477 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 她以前的生日晚宴都是在这里举行的 1478 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 并不是像你听到的那么悲惨 1479 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 你们介意让我一个人先进去几分钟 1480 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 然后你们再进去吗? 1481 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 我能来份烤玉米片吗? 1482 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 -埃洛伊丝 -等等 1483 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 -我不是… -在你开口之前 我先说几句 1484 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 爱丽丝 关于去年夏天的事情 我很抱歉 1485 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 保罗都跟我说了 1486 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 安德鲁在你流产后把你甩了 1487 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 我发誓我一点也不知情 1488 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 因为我没告诉你 1489 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 我因此而怨恨你 但其实不是你的错 1490 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 其实还有别的原因 我… 1491 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 怎么了 埃埃?你告诉我 1492 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 就在我刚要准备过去的时候 1493 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 我发现自己无法生育 1494 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 永久性的 1495 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 我很想登上那架飞机去找你 但是我… 1496 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 我就是… 1497 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 我做不到 1498 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 我的成长经历跟你们相比 1499 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 我的生活一直是不完整的 1500 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 在我内心 我一直在想 1501 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 总有一天我会有自己的家庭 而全家人会和睦相处 1502 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 真正的和睦相处 1503 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 但是这个梦想在那一瞬间破灭了 1504 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 我真的很抱歉 1505 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 那不是你的错 1506 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 不 我应该告诉你的 1507 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 结果我却试图 通过升级你的酒店房间来做出补偿 1508 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 -还试图帮你找个工作以及… -没错 你做的这些都是好事 1509 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 你这么做真得很贴心 1510 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 而我有时候很混蛋 不懂得感恩 1511 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 我还没有告诉你最糟糕的部分 1512 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 这件事奥利并不知情 1513 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 他不知道我不能生育 1514 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 我一直在骗他 而他还以为我很完美 1515 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 我知道他一旦知道真相 就不会再爱我了 1516 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 因为这只是时间问题 1517 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 奥利迟早会发现我一直在演戏 1518 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 我内心深处只是多力多滋薯片 1519 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 好吧 我不知道 这跟多力多滋薯片有什么关系 1520 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 因为那玩意可是非常棒的零食 1521 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 但是 埃埃 我们爱你 1522 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 也许爱得太多 1523 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 我们把你高高捧在上面 1524 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 然后觉得自己在你身边就像是垃圾 1525 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 所以用不可理喻的言行让你放弃我们 1526 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 我直到现在才意识到 我们其实是多么有意思的一群人 1527 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 爱丽丝 你理当得到幸福 1528 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 不要再让它溜走了 1529 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 那你先来 1530 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 你是我的亲姐姐 1531 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 你必须做出好榜样 1532 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 但是你真的需要告诉奥利 1533 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 关于你不能生育的事 1534 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 好吧 1535 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 我可以跟你一起去 1536 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 如果你愿意的话 1537 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 好的 1538 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 你走之前 能再给我点一份 厚皮玉米馅饼吗? 1539 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 原味还是双份芝士味? 1540 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 双份芝士味 1541 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 今天可是我的大日子 1542 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 女士们先生们 同性恋和亲人们 1543 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 新娘来了 1544 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 埃洛伊丝 1545 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 你是我见过的最美的新娘 1546 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 谢谢你 妈妈 1547 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 我想说 这实在是太不公平了 1548 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 你把好基因都带走了 只留给我们边角料 1549 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 但你继承了全部智慧 1550 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 而我则是脚趾长度正常的那个 1551 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 -为什么你要在婚礼前告诉我? -我只是指出来而已 1552 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 瞧瞧你 1553 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 瞧瞧你们所有人 你们都那么完美无暇 1554 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 我的天!你们都是我一生的挚爱 1555 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 我浪费太多时间纠结于过去 1556 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 而完全忽略了身边和眼前最美好的事物 1557 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 但再也不可以这样了 再也不能拒绝和对方说话 1558 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 好吗?我们需要彼此 1559 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 好的 再也不做游荡在外太空的卫星了 1560 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 过来 1561 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 来吧 拥抱一下 1562 01:30:08,126 --> 01:30:10,584 在英国表现出 这么亲密的情感不犯法吗? 1563 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 真是太有趣和不舒服啦 1564 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 我们再抱一分钟 好吗? 1565 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 好的 1566 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 你好 恩里克 很高兴再次见到你 1567 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 很抱歉我上次… 1568 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 朝你的鞋撒尿 还打了你一拳 1569 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 我要为自己辩解 1570 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 因为你对我妈实在太混蛋了 1571 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 已经好几次了 1572 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 说得对 没错 我很抱歉 1573 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 还有你之前对我说的那些话也是真的 唐娜 1574 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 现在 埃洛伊丝 1575 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 准备好步入婚姻的殿堂了吗? 1576 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 挤一下 美国人来了 他们来了 1577 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 你还好吧?你们没事吧? 1578 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 -对不起 -别踩她的礼服 1579 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 -拜托 不用担心那个 -很高兴见到你 1580 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 大家拉紧彼此啊 别松手 1581 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 喂? 1582 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 《音乐戏剧》 1583 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 是的 我喜欢罐装软糖 1584 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 你是对的 五罐实在太多了 1585 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 它很美 1586 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 你好 1587 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 你好 1588 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 不好意思 又跟你搭同一班飞机 1589 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 不过别担心 这次我坐经济舱 1590 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 跟其他混混和罪犯坐在一起 1591 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 -兔子没给你升舱? -没 我跟兔子分手了 1592 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 噢 不 1593 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 我太震惊了 1594 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 我听着像是挖苦啊 1595 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 也许我会去后面找你 带上我点的额外晚餐蛋卷? 1596 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 -是吗? -不是给你吃的 1597 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 我打算直接扔到你那愚蠢的臭脸上 1598 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 是我活该 1599 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 小心哟 1600 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 一年以后 1601 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 很久以前 又有一个家庭 1602 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 在洛杉矶 12月的气温大概是26度左右 1603 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 我有提醒你啊 保罗 你那件羊毛衫穿着还好吧? 1604 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 -闻起来不太香 -你看起来很棒 1605 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 我很高兴大家能聚在一起 你们不在 我感觉感恩节错过了好多 1606 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 -你并没有错过太多 -你说什么? 1607 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 妈妈 我爱你 但你做的火鸡太干了 1608 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 所以才要配肉汁啊 1609 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 妈妈 那不是… 1610 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 快来 给我抱抱 1611 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 嗨 小兔子 我不敢相信 你们这么快就办完领养流程了 1612 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 看看这个宝宝多么优雅 1613 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 简直就是一个超有品味的宝宝 1614 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 -美艳照人 -我敢打赌她甚至不会大便 1615 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 她在飞机上到处大便 害得我们不得不紧急降落 1616 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 才没有 你不会大便的 1617 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 给我抱抱 瞧瞧她多么完美 1618 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 我敢肯定如果我有孩子 那肯定是个很没范儿的孩子 1619 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 瞎说 那也是屯部家族的人啊 可是很高贵的血统 1620 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 -嗬!嗬!嗬 -看谁来了 1621 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 -圣诞老人 -不敢相信你做到了 1622 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 -没戴胡子? -没有 让我很痒 我有皮疹 1623 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 各位 我这里准备了头饰 1624 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 -拿一个头饰 -老妈 你这太多余了 1625 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 我想让今天成为特别的一天! 1626 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 你能跟爱丽丝换下吗? 我想跟你搭配 1627 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 哎哟 嘴真甜 爱丽丝 把你的头饰给我 1628 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 -好吧 -好了 大家听好了 1629 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 尽量不要出汗 我可不想花钱修照片 1630 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 我想坐下 1631 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 之后他们并没有过上 永远幸福的生活 因为 1632 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 让我们面对现实 我们都会死的 1633 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 但他们确实有去购物商场 高尔夫球场 还有塔可贝尔快餐店 1634 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 而地球也仍然照常转动 1635 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 这真是太好了 1636 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 天哪 1637 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 -不是吧 -妈妈 1638 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 -这应该是让我们高兴的 -我很高兴 1639 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 真的很高兴 1640 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 -我可以开始拍了吗? -是的 拍吧 1641 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 他们真的做到了最好 直到出现演职员名单 1642 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 圣诞奇迹! 1643 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 我们新养的狗 名叫兔子! 1644 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 真爱 1645 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 出发去塔可贝尔! 1646 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 饭祷爱 玩遍希腊! 1647 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 字幕翻译: 艾尔伯特 1648 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 创意监督 杨婕