1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 Engang i et fjernt land, kendt som 1980'erne, 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 GODT NYTÅR 1983 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 var der en dejlig, sjov, amerikansk pige ved navn Donna, 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 der tog til England og blev forelsket 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 i en smuk franskmand kaldet Henrique. 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 De fik et perfekt barn, som de kaldte Eloise. 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 Og alt var godt, indtil Henrique en dag besluttede, som vi siger i England, 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 sig for at kneppe babysitteren. 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 Så Donna vendte tilbage til sin charmerende hjemby Indianapolis, 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 JEG ER FLYTTET! 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 hvor hun mødte en anden mand, der... Ja, han var Bill. 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 Og Donna fik to børn mere, Alice og Paul. 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 Halvdelen af året boede Eloise hos dem 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 ALICE ER 9! 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 og nød glæderne ved livet i midtvesten. 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 Speedwayen, minigolfen 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 og shoppingcentret. 18 00:01:11,751 --> 00:01:14,959 Okay, alle sammen! Sig: "Jul!" 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 Jul! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 Alle, huer og trøjer af. Lad os se den påskestemning. 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 I hørte jeres mor. Han er genopstået. Kom så! 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Hvad sker der? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 Jeg betalte for tre fotos. Tid til påske. 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 Har du noget imod at forsvinde på de næste? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 Spis en kartoffel med bacon. Du har fortjent det. 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 Han må ikke spise i udklædningen. 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 Bare lad det ske. Kom her. 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 -Mor, må vi kramme på billedet? -Ja. 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 -Lad os flekse. -Ja til at kramme, nej til at flekse. 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 Vi var ikke klar. 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 Jeg beklager, der er mange, der venter. 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 Jeg betaler for pakken med fire billeder. 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 Jeg kan betale, mor. 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 El, nej. Min 13-årige skal ikke betale for det her. 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 Hendes far sendte 3.000 dollars. 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 -Ja. -Hun køber en vandscooter til os. 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 Bill! Valgte vi ikke et boblebad? 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 Hvad med en af de der limousiner med boblebad? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 Vi køber en løve. 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 Lad os købe en Taco Bell. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 -Ja! -Alle siger... 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 -Kanin. -Kanin! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 Rød, hvid og blå. Hurtig som kaniner. 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 Du glemmer en meget vigtig helligdag. 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 Giv det til din mor, og vi siger alle... 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 Overraskelse! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 Glædelig Mors Dag, mor. Beklager, jeg altid går glip af den. 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 Det her er dejligt. 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 Græd ikke. Det skulle gøre dig glad. 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 Undskyld, jeg kan ikke stoppe! Det sker bare. 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 Mor, skal Ellie virkelig hjem i morgen? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 Hun kommer snart tilbage. 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 -Hvorfor bor far ikke her? -Fordi han bor i England. 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 Jeg hader England. 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 Det er rimeligt. 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 Undskyld. Skal jeg tage billedet? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 Det bliver ikke bedre, søde. Bare tag det. 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 God påske fra Stevenson-familien 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 Ja. Donnas tre børn var engang tætte. 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 Men da de voksede op, voksede de fra hinanden. 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 Eloise havde sin fars formue. 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 Og Alice og Paul havde deres fars Chrysler Sebring. 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 I år 2022 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 var familien spredt for alle vinde. 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 Men der var et lille håb, 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 der måske kunne bringe dem sammen igen. 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 Jeg taler selvfølgelig om et bryllup. 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 Og sådan begynder vores historie. 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 Det ville glæde mig at se jer. 70 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 Hvad fanden er det her? 71 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 -Hej søs. -Åh gud! 72 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 Har du set invitationen? 73 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 Jeg er fem minutter fra at myrde nogen. Jeg kan ikke udstå hende. 74 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 Ja. Jeg åbnede min i morges, 75 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 lagde den på bordet, hældte petroleum på 76 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 og brændte så mit hus ned. 77 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 Invitationerne er smukke. 78 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 Men ærligt, jeg tror, hun har brugt 25.000 dollars. 79 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 Og de dufter af rosmarin. Jeg flytter ud i rummet. 80 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 Okay. Jeg skriger, og jeg er død. 81 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 Jeg døde af at skrige, og nu stikker jeg folk. 82 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 Stikker tilfældige folk. 83 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 Paul! 84 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 Undskyld. Giv mig et sekund. 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 Jeg har en patient i en skraldespand. 86 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 Det lyder fint og normalt. 87 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 Okay, ni minutter mere, Helen. Det er det. 88 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 -Der var et bind tæt på mit ben. -Hvordan føles det for dig? 89 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 -Jeg vil ud. -Mærk følelsen, men reager ikke på den. 90 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 Jeg vil tilføje noget mere affald nu. 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 Husk nu, 92 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 det kan føles, som om jeg overdynger dig med affald, 93 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 men det er en gave. Hej, undskyld. 94 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 -Tager du til brylluppet? -Nej! Jeg tager ikke med. 95 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 Halvsøster, halvdårligt forhold. 96 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 Selv om hun bad mig være hendes brudepige, 97 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 da jeg var 17. 98 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 Åh gud. Du tager med, gør du ikke? 99 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 Hun vil ikke engang have os med. Måske skal vi være tjenere. 100 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 Jeg tager ikke med. 101 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 Jeg smutter. Hør, Alice, 102 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 vær stærk, og bed mor holde op med at ringe til mig. 103 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 Hallo? 104 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 Hallo? 105 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 Hallo? 106 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 Er der nogen? Jeg sidder fast... 107 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 Frue? Kommer ind. 108 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 Gud! Beklager. Undskyld. 109 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 Det er okay. Det er bare mit ansigt. 110 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 Okay. Lad os se. 111 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 -Jeg kunne ikke... -Lad mig bare... 112 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 -Måske skal du lyne op. -Selvfølgelig. 113 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 -Jeg har den. Vent. -Okay. 114 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 Undskyld. 115 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 Jeg betaler for den her. 116 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 Det er okay. Shopper du til en særlig lejlighed? 117 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 Ja. Min datter, Eloise, skal giftes i England. 118 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 Hun bor der. Min første mand var europæer. 119 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 Fransk. Henrique. Han er et fjols. 120 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 Mine børn fra mit andet ægteskab kan ikke rigtig lide mig lige nu. 121 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 Især ikke min søn, Paul. 122 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 Lige siden hans far, Bill, døde... Bill var min anden mand. 123 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 -Livet er en rejse. -Og hvad angår mig, ja... 124 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 Så... 125 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 ...romantikken i mit liv er vist forbi. 126 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 Og jeg ved ikke, hvad jeg nu skal gøre. 127 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 -Jamen... -Jeg har også fået denne 128 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 irrationelle frygt for at rejse. Jeg er så bange. 129 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 Min ven gav mig noget pot til min rejse. Ryger du pot? 130 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 -Jeg... -Du kan ikke svare. Du er på arbejde. 131 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 Pointen er, at jeg ikke har haft mine børn samlet i et stykke tid. 132 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 Jeg mener, siden Bills begravelse. 133 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 Skal jeg finde nogle andre muligheder? 134 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 Ja. Jeg vil forsøge ikke at ødelægge dem. 135 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 Paul - Kom til Eloises bryllup Det vil betyde meget for hende 136 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 Ring tilbage, tak 137 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 MOR 138 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 Du kan ikke ignorere din mor for evigt. 139 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 Jeg kan faktisk godt ignorere hende for evigt. 140 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 Jeg er meget kold og uden hjerte. 141 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 Det er svært at være forælder, Paul. 142 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 Du skal tilbage i skraldespanden. 143 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 Og jeg har brug for, at du tager de hvalpe af. 144 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 Du bliver nødt til at flå skoene af mine gamle ben. 145 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 Du betaler 50.000 for at stå i skraldespanden, 146 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 så du kan fungere i en verden, hvor der er bakterier, for pokker da. 147 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 Okay. En ad gangen. 148 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 Yndefuld. 149 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 Det er okay. 150 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 Ja. Meget elegant. Godt. 151 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 Jeg slipper din hånd nu. Du kan klare det. 152 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 Tag en dyb indånding. 153 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 Du kan klare det. 154 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 Nej, nej, nej. 155 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 Det er okay. Jeg er lige her. 156 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 Jeg kan ikke. 157 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 Okay. Det er okay. 158 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 Hej Al. Har du RoboJet-filen? 159 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 Den er lige her. 160 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 Flyt min frokost, og vil du med til mit møde kl. 14.00? 161 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 -Jeg kunne godt bruge dit input. -Ja, jeg kan godt klemme dig ind. 162 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 Skal vi spise middag bagefter? 163 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 Hvis det er et lækkert sted. Ingen burgere. 164 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 Hvis det er er cool streetfood? 165 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 Nej. Du ejer hele firmaet. Du køber ikke cheeseburger til mig, bro. 166 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 Kaldte du mig lige "bro", mens vi knepper? 167 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 Undskyld, Deres Højhed. 168 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 -Bedre. Sig det en gang til. -Deres Højhed? 169 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 Hvor mange penge tror du, vinen i glasset er værd? 170 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 Måske 45 dollars? 171 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 Nogle gange tror jeg, at du bare udnytter mig for min formue. 172 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 Åh gud, nej. Jeg udnytter dig for din pik. 173 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 -Det er okay. -Godt. 174 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 Hvem er det? 175 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 Kast op. 176 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 Mor vil have mig med til min søsters bryllup. 177 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 Du vil ikke, fordi du vil savne mig? 178 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 Nej. 179 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 Min søster er bare... Vi var tætte i lang tid, 180 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 og jeg syntes, hun var fantastisk, men hun var bare rig. 181 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 Nederen. 182 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 Nej! Ikke en cool, rig person som dig. 183 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 -Tak. -Eller som Iron Man. 184 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 Vi er den samme person. 185 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 Men det er anderledes. Hun er der ikke for mig, vel? 186 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 Bogstaveligt talt. Hun skulle besøge mig sidste sommer. 187 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 Så hun var der ikke ved bruddet eller aborten? 188 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 Ja, og hvad så. Hun aflyste. 189 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 Hun blev i London og spillede cricket og fyldte sin røv med fish and chips. 190 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 Det er ikke sådan, du spiser dem. Du burde tage med. Eller måske... 191 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 Skal vi tage afsted? 192 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 Hvad? 193 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 Advar mig lige, før det sker! 194 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 Advar hende lige næste gang. 195 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 Dateaften. 196 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 -Hun er deroppe, ikke? -Hej drenge! 197 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 Så spændt på dit show i aften. 198 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 Ved I, at Paul aldrig har set Kong Lear? 199 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 For at være fair så jeg Gnomeo og Julie alene 200 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 efter flere forviklinger. 201 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 Vi laver en hel køns-ting, så det er Dronning Lear. 202 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 Bedre end den produktion af Cats, hvor de lavede dem alle til hunde. 203 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 Hej Dallas. 204 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 Hej! 205 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 Dallas, du skal møde Dominic og Paul. 206 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 De er vores bedste venner. 207 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 Så absurd, at du ikke blev præsenteret. 208 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 Er det sandt, hvad de siger? Er alt større i Texas? 209 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 Hej drenge. 210 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 Der er lysene. Kom så. 211 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 Jeg er ikke en del af det. Jeg er bare deres hetero-ven. 212 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 -Ja, tydeligvis. -Du klæder dig straight. 213 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 Vent, Dom! Dom! 214 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 Hvad er en Dallas? 215 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 Han er deres, du ved, ekstra. 216 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 De åbnede deres forhold? Jeg er chokeret. 217 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 -Paul, du er så let at chokere. -Nej. 218 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 Du er altid chokeret over Masked Singer. 219 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 Det er aldrig den, man forventer. Det er pointen med showet! 220 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 Paul, 221 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 jeg vil meget gerne tale med dig om at tage med på turen. 222 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 Fly-emoji, hvor er du? Hvor er du? Der er du. 223 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 Nej, det er en kniv. 224 00:12:12,084 --> 00:12:14,251 ...fordele for, at hun kan mærke, 225 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 hvor skarpere end en slangetand den er. 226 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 At have et utaknemmeligt barn! 227 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 Hvorfor sendte hun en kniv? 228 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 Dette er din destination. 229 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 Giv en femstjernet vurdering på min falske Uber-konto. 230 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 Jeg vil give dig seks. 231 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 -Niogtres? -Nej! 232 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 Ja! Du sagde det. 233 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 Jeg skal se virkeligheden i øjnene. 234 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 Du kunne komme hjem til mig engang. 235 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 Hele natten. 236 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 Du kan køre op til døren som en rigtig dreng. 237 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 Det er slemt nok, at hun råber af mig, når jeg kommer for sent. 238 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 -Hvis jeg var ude hele natten, tro mig... -Ja. Okay, jeg forstår. Glem det. 239 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 Alice, undskyld. Jeg... 240 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 Hun ved allerede, at jeg vil separeres, men... 241 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 Babyen. Ja. 242 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 Okay. Jeg hader dig. Gå. 243 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 Jeg hader også dig. Vi ses i morgen. 244 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 Jeg er bekymret for Preston og Crosby. 245 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 Et åbent forhold lyder bare rodet. 246 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 -Det er på en måde pointen. -Jeg troede, de var glade. 247 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 Måske vil de dele deres lykke med en anden. 248 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 Gud, Paul. Du er så ung, men så traditionel. 249 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 Det er skønt, når mennesker kan binde sig til hinanden for livet. 250 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 Ikke? 251 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 Som jeg troede om mine forældre. 252 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 -Måske gjorde de det. -Nej. 253 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 Min mor smed alle min fars ting væk en uge efter, han døde. 254 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 Som om han aldrig eksisterede. 255 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 Og hun taler aldrig om ham. 256 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 Den ubehagelige situation med din mor bør ikke stoppe os fra at tage til London. 257 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 Okay, skat. Min mor er ikke den eneste grund til, at jeg ikke vil afsted, okay? 258 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 Jeg skal arbejde og... 259 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 Jeg kan ikke lide scones. 260 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 Okay, så scones og åbne forhold er ikke en mulighed. 261 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 Vent, vil du gerne have et åbent forhold? 262 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 Nej, det vil jeg ikke. 263 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 Jeg synes, du skal tale med din mor. 264 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 Måske havde hun sine grunde til at være underlig med din far. 265 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Måske luskede han rundt i byen. 266 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 Du ved, virkelig gav den til kvinder på Fuddruckers. 267 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 Nej. Det er min mors første mand, der var hende utro. 268 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 Men hun har stadig hans billede i sit hus. 269 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 Henrique. 270 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 Så der er ingen franskmand i vores trekanter? 271 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 Du er sjov. 272 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 KUN NØDSITUATIONER BRUG IKKE 273 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 DETTE BETYDER DIG ALICE 274 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 FUCK DIG, FREMTIDIGE MIG 275 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 Du vil se en masse 276 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 flere af disse i London! 277 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 Hej. Martha, toppen af... 278 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 Godmorgen til dig. 279 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 Er du her for at vande planter? 280 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 -Jep. -Fantastisk. Jeg... 281 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 ...kom ind for at returnere hæftemaskinen, og så... 282 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 ...gik noget galt med mit undertøj. 283 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 Som du kan se, gled de ned. De faldt simpelthen af. 284 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 -Jeg ved, det lyder skørt, men... -Nej. 285 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 Det er sket for mig mange gange. Lad os finde fejlen. 286 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 Lad mig hjælpe dig. 287 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 -Jeg kan nok bare... -Nej, jeg klarer det. Undskyld. 288 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 Jeg kan se præcis, hvad der skete. 289 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 Ja? 290 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 Du må have puttet én fod igennem i morges. 291 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 Jøsses. Sikke et fjols! 292 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 Det sker for selv den bedste. 293 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 -Det er fantastisk. Okay. -Perfekt. 294 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 Og vi er bare... Og det er så langt, jeg kan gå. 295 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 -Okay. -Nu skal du vrikke. 296 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 -Giv mig lidt... -Korrekt. 297 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 -Sådan. -Ja. 298 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 Det giver mening. 299 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 Godt klaret. 300 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 -Tak. Ja. -Du gjorde det. Fantastisk. 301 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 Okay, godt... 302 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 -Godt, du var her. -Ja. 303 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 -Hav en god dag. -I lige måde. 304 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 Altid godt at se dig. 305 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 Okay. Elsker dig. Farvel. 306 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 Jeg ved det. 307 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 "Jeg googlede de bedste steder at få scones. 308 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 "Det kunne være sjovt at prøve noget nyt. 309 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 "Kys, Dominic." 310 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 Skide Dallas. 311 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Paul Stevenson. 312 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 Paul? Endelig! Det er mor! 313 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 Lort. 314 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 Paul, en hurtig samtale? 315 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 Det var bare et kram. 316 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 Protokollen er protokollen. 317 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 Når vi beroliger dem, lærer de ikke at berolige sig selv. 318 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 Vil du samle en baby op, hver gang den græder? 319 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 Nej. Det ville jeg ikke. 320 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 Jeg ville... 321 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 ...lægge babyen ned. 322 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 Med ekstreme forbehold. 323 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 Du har brudt båndet med Helen. 324 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 Min metode til behandling af OCD, 325 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 som jeg må minde dig om betragtes som guldstandarden, 326 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 kræver, at de konfronterer deres frygt, 327 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 at være alene med deres ubehag, 328 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 indtil de lærer at trøste sig selv. 329 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 Nogle gange kan et knus 330 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 være værre end et slag. 331 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 Jeg giver dig en måneds ubetalt orlov til at konfrontere din frygt for arbejdet. 332 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 HVAD DU SKAL GØRE, HVIS DU BLIVER FORELSKET I DIN CHEF 333 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 -Hej Paul. -Gæt, hvem der kommer til London? 334 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 Gæt, hvem der også kommer, og det gæt er mig. 335 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 Ja, men mit job stinker. 336 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 Og jeg vil ikke ende med en Dallas. 337 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 Gav den sætning ingen mening, eller er jeg fuld? Eller begge dele? 338 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 Drik for mig. 339 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 Alice, jeg er bare så lettet. 340 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 Okay, skat, vi snakker senere. Okay. Farvel. 341 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 Ja! Alice og Paul tager begge med til brylluppet. 342 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 Du er ikke glad på mine vegne, Gerald? Bare én gang? 343 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 Hvor er du? Jeg har drukket vin 344 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 og overvejer at bestille noget kaldet Ekstra Bagage med Bacon. 345 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 Alice, jeg er ikke i lufthavnen. 346 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 Jeg kan ikke flyve i dag. 347 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Hvad? Hvorfor? 348 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 -Marissa... -Jeg vil ikke høre om hende. 349 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 Hør, jeg har bare brug for mere tid, okay? 350 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 Der er gået måneder. 351 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 Du forstår ikke. Du har ikke børn. 352 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Fuck af! 353 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 Undskyld. Jeg mente det ikke sådan. 354 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 Men du sagde: "Lad os tage afsted," 355 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 -så det er vel min fejl. -Undskyld 356 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 Jeg kommer så hurtigt som muligt. 357 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 Bare vær sød at stole på mig. 358 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 Okay. 359 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 Vi ses snart. 360 00:19:53,043 --> 00:19:55,626 Undskyld mig. Undskyld mig? 361 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 Lort, hotelreservationen er annulleret! 362 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 Overraskelse! 363 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 -Hvad? -Jeg aflyste den. 364 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 Fordi min kære ven, Alcott Cotswald, min gamle ph.d.-professor, 365 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 han tilbød os et værelse hos ham. 366 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 Undskyld, din kære ven, er det det? Og vi skal bo i hans lejlighed? 367 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 Er vi med i Downton Abbey? 368 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 Alcott er ret velhavende og ret bøsset. 369 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 Jeg tænkte bare, at hans sted ville være bedre end hotellet, så... 370 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 Paul, du virker ikke glad. 371 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 Jeg føler bare, at dit liv har været så surt, 372 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 og jeg ville gøre noget rart for dig. 373 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 Hvis du ikke vil bo hos ham, 374 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 -så aflyser jeg. -Nej, nej. 375 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 Nej, det er fint. 376 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 Godt, godt. Du kommer til at elske ham. 377 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 Helt sikkert. Jeg elsker gamle, rige mænd. 378 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 Prins Charles, så lækker. 379 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 SØG ALCOTT COTSWALD 380 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 -Åh gud. -Hvad? 381 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 Hvad? 382 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 Undskyld. Gid jeg ikke havde så tynde bukser på. 383 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 Er der nogen, der har pletfjerner? 384 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 Undskyld? 385 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 Åh gud! 386 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 -Er du okay? -Undskyld. 387 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 Jeg har det fint, jeg... 388 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 Min eksmand har lige 389 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 skrevet til mig på Facebook. 390 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 -Okay. -Han skrev... Lyt til det her. 391 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 "Ser frem til at se dig, skat." 392 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 Dumme. 393 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 Dumme. Dumme. Dumme. 394 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 Så irriterende. 395 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 Se på ham. Han er stadig flot, ikke? 396 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 Åh ja. Det ville jeg lade ske, ikke for noget. 397 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 Undskyld. 398 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 Jeg spiste en hash-vingummy i taxaen. 399 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 Vil du have en? 400 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 Jeg er politibetjent. 401 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 Jeg... Jeg har ikke... 402 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 -Det har jeg ikke. -Det er jeg ikke. 403 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 Åh gud! 404 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 Hej, jeg vil gerne opgradere min billet, tak. 405 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 Og ikke, fordi jeg er fuld. 406 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 Selvfølgelig, frue. 407 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 Vand? 408 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 Vand? 409 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 Jeg har altid ønsket at bo ved havet. 410 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 Tak. 411 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 Wow! Det her er rart. 412 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 Er hele sædet kun til mig? 413 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 Skal jeg tage et billede af dig i det? 414 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 Måske. Det er første gang på business class. 415 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 Mit firma opgraderede mig. Så sejt. 416 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 Meget sejt, bonderøv. 417 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 Okay. 418 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 Ja, jeg er faktisk fra Kansas, men hvordan vidste du det? 419 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 Var det det stykke halm, jeg bruger som tandstik? 420 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 Jeg har ingen undskyldning. Jeg er en idiot. 421 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 Det er fint. Jeg regnede med, 422 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 alle på business class ville være lækre og modbydelige som dig. 423 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 Jeg hedder Dennis. 424 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 Alice. 425 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 Wow. Har de Paddington på dette fly? 426 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 Du har set den, ikke? 427 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 Nej. Er det ikke en børnefilm? 428 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 Altså, det er dumt. Det er ikke en børnefilm. Det er en god film. 429 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 Og for det andet skal du se den. 430 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 Vi ser den. 431 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 Sådan. 432 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 Synkroniseret. 433 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 Den er lidt skræmmende, så bare vær forberedt. 434 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 Nej. 435 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 Hvorfor er du oppe så tidligt? 436 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 Min bror og søster kommer i dag. 437 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 Og mor, selvfølgelig, og søskende er bare specielle. 438 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 Jeg glæder mig til at introducere dig. 439 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 Undskyld. Jeg kan ikke forestille mig at være så glad for at se mine søskende. 440 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 Det er, Cecil og Bridget kun taler om heste. 441 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 Alice og Paul er så sjove. 442 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 Vi har ikke holdt kontakten, men vi bliver hurtigt bedste venner igen. 443 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 Jeg vil ikke virke for glad, når jeg ser dem. 444 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 Jeg har øvet mit ansigt. Hvordan er det? 445 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 Det er fantastisk. 446 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 Det ligner... 447 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 ...bryster. 448 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 Bryster. Stop. 449 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Stop det. 450 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 Det bringer uheld at kigge på brudens bryster før brylluppet. 451 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 Okay. 452 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 Men hvis jeg ser på din bagdel, er det syv år med held og lykke. 453 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 Jeg sagde stop. 454 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 Beklager, at jeg ikke kan møde dem før prøvemiddagen, 455 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 men jeg skal ud til familiens palæ. 456 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 Fint. Jeg vil virkelig gerne have tid med dem. 457 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 Har jeg fortalt dig om dengang, hvor vi alle tre kastede op i en bås på Taco Bell? 458 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 Det er en smuk historie. 459 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 Rørende. 460 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 Hvorfor gjorde jeg det? 461 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 Jeg ved det. 462 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 Jeg spiste en masse hash. 463 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 Du burde spise mere. 464 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 Bare for sjov. 465 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 -Det er så godt at se dig, Donna. -I lige måde, Henrique. 466 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 Hvor er dine tasker? 467 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 Det ved jeg ikke. 468 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 Det føles så underligt at gå fra beruset til tømmermænd uden søvn imellem. 469 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 Ikke? 470 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 Skal vi drikke en drink? Nej. 471 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 -Morgenmad? -Ja. 472 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 Jeg har ingen møder før i morgen, 473 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 så vil du have morgenmad? Det burde vi gøre... 474 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 Det der! 475 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 Jeg ignorerer, at du begyndte at tale underligt. 476 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 Tak. 477 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 Jeg tror, mit hotel har en temmelig omfattende brunch. 478 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 Fantastisk. Jeg elsker omfattende ting. 479 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 Du taler stadig underligt? 480 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 -Kan du fortsat ignorere det? -Hvor længe? 481 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 VELKOMMEN TIL LONDON STANSTED LUFTHAVN 482 00:26:27,376 --> 00:26:30,959 Skat? Lader du, som om du ikke er sammen med mig? 483 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 Nej. Nej. 484 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 Jo. Undskyld. Det er bare dine bukser. 485 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 Så slemt er det ikke. 486 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Hr. Dominic Shah og hr. Paul Stevenson? 487 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 Lad mig tage taskerne. 488 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 Nej, du kan ikke udskifte det lysarmatur, 489 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 for det var unikt. 490 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 -Det er ikke Conran for guds skyld. -Ja, fuck Conran. 491 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 Ja, jeg vil have en refusion. 492 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 Hej drenge, hvordan gik turen? 493 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 Hvem er klar til et bad? 494 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 Jeg er allerede våd. 495 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Hej, tjekker ind. Alice... 496 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 Stevenson. 497 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 -Velkommen. -Hvordan kendte du mit navn? 498 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 Eloise har meget venligt sendt os dit billede. 499 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 Hun ønskede at sikre en nem indtjekning. 500 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 Og hun har opgraderet dig til Sterling Suite. 501 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 Jeg har ikke råd. Jeg mener, jeg... 502 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 Jeg vil have et lille værelse, for jeg er meget lav. 503 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 Jeg vil ikke forsvinde bag møblerne. 504 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 Hvad ville du gøre? Ringe 911? Har I 911 her? 505 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 Din regning er dækket på forhånd, herunder de ekstraudgifter du erhverver. 506 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 Det behøvede hun ikke. 507 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 Du har haft en lang flyvning, uden tvivl. Skal vi vise dig til dit værelse? 508 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 Ja. Tak. 509 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 -Ja. Hvad laver du ellers? -Ja. 510 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 -Det er en kæmpe seng. -Jeg ved det. 511 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 Hvorfor brugte vi ikke sengen? 512 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 Vi havde travlt. 513 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 Plus, vi faldt ud af den. 514 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 Nej, du faldt. Jeg blev skubbet. 515 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 Vores ekstraudgifter er ankommet. 516 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 Goddag, frøken. Din morgenmad. 517 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 Helt perfekt. 518 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 Ja, her kommer det. 519 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 Så, to bestillinger af æg Benedict. 520 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 En skovomelet med spinat, brøndkarse og polenta-fritter. 521 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 En røget skotsk kuller. 522 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 En bestilling af pandekager. Vafler. 523 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 To pain au chocolate. Bacon, pølser. 524 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 Kaffeservice. Teservice. 525 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 En hummerrisotto. 526 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 Smukt, ja. 527 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 Appelsinjuice, en flaske Veuve Clicquot. 528 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 En yoghurt parfait. 529 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 Bøf og fritter. 530 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 Og to flasker Sauvignon Blanc. 531 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 Vidunderligt. 532 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 Vi har aldrig prøvet mad før, og vi glæder os meget. 533 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 Selvfølgelig. 534 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 Hvad er klokken overhovedet? 535 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 Den må være omkring 15.30. 536 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 Lort. 537 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 Jeg skal til middag med min dumme familie snart. 538 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 -Så må du hellere spise al morgenmaden. -Det gør jeg. Jeg spiser det her. 539 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 Og det der, det. 540 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 Så tager jeg mod øst. 541 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 Begynd ikke her, for disse er også mine. 542 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 Jeg spiser det hele, og hvis jeg kaster op, 543 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 ville det ikke være mindre end det, de fortjener. 544 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 Er du min drømmepige? Fortæl mig, at du ikke er gift. 545 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 -Lort, Jonathan. -Hvad? 546 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 -Nej. Er du gift? -Nej. Nej, nej. 547 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 Nej, Jonathan er min kanin. 548 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 Og jeg er nødt til hurtigt at sende en sms til min ven, som passer på ham. 549 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 Bare for at sikre, at han har nok... 550 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 Gulerødder? 551 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 Ja, gulerødder. 552 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 Nu da jeg ved, du har en kanin, 553 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 og jeg stadig tror, at du er min drømmepige, 554 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 tror du så, jeg kan se dig igen, mens du er her? 555 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 Undskyld, hvad? 556 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 Jeg inviterede dig ud. 557 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 Åh, gud! 558 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Undskyld. 559 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 Jeg ville ikke skræmme dig. 560 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 Det er okay. Jeg troede, du var Dominic. 561 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 Nej. Helt bestemt ikke. 562 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 Går du altid 563 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 bare ind i rum i dit hus på denne måde? 564 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 Ja. Det er en af mine værste vaner. 565 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 Du ville dø, hvis du kendte til mine værste vaner. 566 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 -Vi må hellere komme afsted. -Ja, selvfølgelig. 567 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 Min chauffør kører jer til familiemiddagen, 568 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 men i morgen aften tilhører I to mig. 569 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 Javel. 570 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 Husk, at jeg vil ligne en lille bunke aske 571 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 efter at have brugt aftenen med familien, så du skal bære mig ud i en urne. 572 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 Du er sjov. Han er sjov. 573 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 Bruger du tid nok med mig, smitter det af. 574 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 Jeg savner de dage, hvor du bare var en lille baby, Ellie. 575 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 Men måske vi snart får et barnebarn. 576 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 Skru ned, Henrique. Lad hende nyde sit bryllup først. 577 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 Hvad er der, Ellie? Er der noget galt? 578 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 Jeg er okay, mor. Jeg er bare træt. 579 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 Bryllupper kan være stressende. 580 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 Husk at trække vejret. 581 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 Min kælling! 582 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 Hej! 583 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 Gudskelov, du er her. 584 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 Jeg kan ikke fatte det. 585 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 -Du husker Dom. -Hej Dom. 586 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 Hej. 587 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 Alice! Paul! 588 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 -Paul! -Godt at se dig, mor. 589 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 -Dominic. -Henrique. 590 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 -Dominic, dejligt at se dig igen. -Godt at se dig igen. 591 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 Har du ventet længe? 592 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 Meget længe. 593 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 Nå, men så vil jeg lige se til bordet. 594 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 Hvordan var... 595 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 Og du ligner dig selv, og det er ikke fair. 596 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 -Tak. -Er det muligt, at jeg stadig er skæv? 597 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 -Så du, at hun lige betalte? -Hvidvin, frue. 598 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 -Tak. -Tak. 599 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 Bare hæld til, okay? 600 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 Alle sammen. Hej. 601 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 Først vil jeg gerne sige tak 602 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 for at komme til England til mit bryllup. 603 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 Jeg ved, at det sandsynligvis var svært at sætte arbejdet på pause 604 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 og livet på pause, og jeg sætter stor pris på det. 605 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 Vi kunne ikke drømme om ikke at komme. 606 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 -Så skål! -Skål! 607 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 -Skål! -Skål! 608 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 Paulie. 609 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 Okay. 610 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 Og siden det er et stykke tid siden, vi alle har været samlet, 611 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 tænkte jeg, vi kunne starte med en leg, 612 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 som jeg fandt online, kaldet Hvad ville du helst. 613 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 Jeg spillede det med mit team på arbejdspladsen, og de elskede det. 614 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 Hvad er dit arbejde nu? 615 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 Jeg er projektleder hos Painted Wings. 616 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 Det er en fond, der opmuntrer de dårligt stillede til at nyde kunst. 617 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 Jeg vil gerne opfordre dem til at nyde mad. 618 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 Hvad var det, Paul? 619 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 Alice havde noget ulækkert i tænderne. 620 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 Fordi jeg er ulækker. 621 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 Okay, jeg starter med Paul! 622 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 På eget ansvar! 623 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 Den her er sjov. 624 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 Ville du helst være 130 cm eller 230 cm? 625 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 Taler vi højde eller diller? 626 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 Fremragende opfølgning. 627 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 Godt spørgsmål. Meget fair. 628 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 Okay, helt sikkert 230 cm. 629 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 Jeg tror ikke, der er nogen bøsser, der vil være miniature, 630 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 for så løber du risikoen for, at en gammel heks snupper dig 631 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 og putter dig i sit glasmenageri sammen med sine skatte. 632 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 Det er sket før. 633 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 -Alice! -Din tur. 634 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 Ville du helst være fattig og elske dit arbejde 635 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 eller rig og hade dit arbejde? 636 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 Rig og hade. 637 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 Alice, du arbejder i Jonathan Walsh' firma, ikke? 638 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 -Jep. -Er du i den tekniske afdeling 639 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 eller kreative? 640 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 Jeg er hans assistent. 641 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 Nå... 642 00:35:53,043 --> 00:35:53,918 Jubi! 643 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 Alice er en yderst talentfuld arkitekt, 644 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 og hun ville være virkelig god til det... 645 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 Jeg vil lave, hvad jeg laver. Derfor gør jeg det. 646 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 Undskyld, jeg troede, jeg forsvarede dig. 647 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 Vi kan ikke alle have rige fædre. 648 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 Nogle af os er nødt til at have ikke-frivillige jobs. 649 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 Det ved jeg godt. 650 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 -Faktisk har vi ikke alle fædre. -Det er for dystert. 651 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 Alice! Vinen spilder. 652 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 Det gør den nemlig, mor! 653 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 El, kom med en ny. Det er sjovt. 654 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 Min tur. Min tur. 655 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 Okay. Mor, uden at tænke over det. 656 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 Ville du helst have, at din mand døde, 657 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 eller ville du hellere give hans ting væk uden at spørge os, om vi ville have noget? 658 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 Eller begge dele? Må man vælge begge? 659 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 Du bør ikke tale til din mor på den måde. 660 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 Jeg ved, at du støtter min mor meget, 661 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 men er der ikke en 19-årig med far-problemer her et sted, 662 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 hvis selvværd du burde ødelægge? 663 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 Har du flere spørgsmål? Fordi det her er virkelig sjovt. 664 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 Jeg elsker det. 665 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 Se! Maden er her. 666 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 -Lækkert. Ser fantastisk ud. -Lækkert. 667 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 Det er så dejligt at have jer alle sammen her. 668 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 Kun 72 timer til det store "ja." 669 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 Det er bare så vidunderligt at være her 670 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 sammen med mine børn og alle deres venner. 671 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 Mente du Dominic, da du sagde venner, mor? 672 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 Han er ikke min ven, han er min elsker. 673 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 Nej, nej. Ikke mere af det her. 674 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 Paul, det var ikke rettet mod dig. Du ved, jeg støtter dig. 675 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 -Åh gud, Alice! -Jeg har det fint! 676 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 Jeg tror, jeg har spist dårlig kylling. 677 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 Du spiste ingen kylling. 678 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 Stakkels dig. 679 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 -Undskyld mig? -Ja. 680 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 -Kan du se denne mand her? -Ja. 681 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 -Han er min søn. -Hvad sker der? 682 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 Og Dominic her er ikke bare hans ven, han er hans kæreste. 683 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 -Mor. -Eller elsker eller partner. De har sex. 684 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 -Han tager den i røven. -Nej, det er ikke... 685 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 Eller måske tager han den i røven. 686 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 Det betyder ikke noget. Det er okay med mig. 687 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 Min søn er bøsse, og jeg er stolt, 688 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 og det har jeg altid været, meget stolt. 689 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 Eloise? 690 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 Goddag, Tom. 691 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 Alle sammen, det er Tom. 692 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 Vi arbejder sammen. 693 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 Godt. Mor forklarede bare analsex til ham. 694 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 Tom, det her er min familie. 695 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 Jeg er den stolte far. 696 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 Det forstår jeg. 697 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 Det er dejligt at møde jer alle. 698 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 Og tillykke med hele bøssetingen. 699 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 Alle gør det. 700 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 Vi ses til brylluppet, Eloise. 701 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 Lykønskede han dig for at være homoseksuel? 702 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 -Jep. -Nej! 703 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Stille! 704 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 Alle sammen. 705 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 Jeg vil gå ud fra, at jeres absolut uhyrlige opførsel i aften 706 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 kan tilskrives jetlag og ikke en slags fremskreden råddenskab 707 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 i jeres hjerner, men lyt til mine ord. 708 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 Det er min by. 709 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 Det er mit folk. Og desuden, og vigtigst af alt, 710 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 det her er mit bryllup. 711 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 Og I skal ikke ødelægge det for mig. 712 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 Uanset hvad der sker med jer i aften, håber jeg, at det er ude af jeres system, 713 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 og at I fra dette øjeblik vil opføre jer som en normal familie, 714 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 der er her for at fejre en elsket persons bryllup. 715 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 Alice! 716 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 Bliv ædru inden min polterabend i morgen. 717 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 Paul! Lad mor være i fred, og far, bare... 718 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 Bare... 719 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 Du er faktisk okay for en gangs skyld. 720 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 -Eloise, hvis jeg... -Absolut ikke! 721 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 Stille! 722 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 -Du prøvede. -Jeg trykker på nulstillingsknappen 723 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 på alt dette lige nu. Er det forstået? 724 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 Godt. Mor, far, lad os gå. 725 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 -Hun er endnu smukkere, når hun er vred. -Så strålende. 726 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 -Og den kjole! -Ingen andre kan bære den. 727 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 Ingen, jeg kender. 728 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 Jonathan? 729 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 Din kanin? 730 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 Hej Dennis. 731 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 Nej, min huspasser ville ringe, så jeg kunne tale med min kanin. 732 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 Han har problemer med at sove, fordi han er sociopat. 733 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 Okay. Nå, hør her, måske er det lidt for direkte, 734 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 men må jeg se dig i morgen aften? 735 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 Jeg skal til min søsters polterabend. 736 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 Hvad med i aften? 737 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 Jeg forsøger at finde ud af det. Jeg ringer til dig hurtigst muligt. 738 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 Du ved, jeg har bare rigtig travlt og er lidt udmattet. 739 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 Okay. Det er okay. 740 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 Jeg kender mange kvinder i London 741 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 for eksempel Emma Thompson, Spice Girls, 742 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 prinsesse Dianas spøgelse. 743 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 Okay, godt. Så jeg ringer senere, okay? 744 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 Okay. Godnat. 745 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 Kan ikke vente. 746 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 Alice! 747 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 -Det er Moffy. -Hej! 748 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 -Mimzy og Bits. -Hej! 749 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 -Hej. -Hej. 750 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 Har Mimzy ikke fortalt, hvad du skal have på? 751 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 Jeg er sådan en kælling. 752 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 Jeg glemte det. Er jeg ikke en kælling, Bits? 753 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 Hun er virkelig en kælling, Alice. 754 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 Tusind procent enig. 755 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 Vi kan stoppe og købe hende en bikini. 756 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 Tak. 757 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 Så dette er en britisk polterabend? 758 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 En tøseaften? 759 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 Skal vi ikke drikke vodka af penisformede kopper? 760 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 Åh gud, amerikanere er så sjove. 761 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 Kan du forestille dig Eloise drikke af en peniskop? 762 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 Måske med hendes lillefinger ud. Hun kan... 763 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 Jeg kan lide Alice. 764 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 Hold ind lige her. 765 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 Vent lidt! Vi kommer med en bikini. 766 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 Har du det sjovt? 767 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 Ja. Dine venner er søde. 768 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 De kan lide dig. Jeg mener, de kan lide, at du gør grin med mig. 769 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 Det gjorde jeg ikke... Det mente jeg ikke. 770 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 Nej, nej, det er okay. 771 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 Du ved, der er faktisk... 772 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 Jeg har villet tale med dig om noget. 773 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 Noget jeg burde have talt med dig om før. 774 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 Okay. Godt. 775 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 Jeg føler bare, at du er så talentfuld, 776 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 og min ven her i London har et arkitektfirma 777 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 -og leder efter nogen og... -Åh gud! 778 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 Hvad? 779 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 Jeg mener, et øjeblik troede jeg faktisk, 780 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 at du ville undskylde. 781 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 -Undskylde for hvad? -Sidste sommer! 782 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 Jeg ved det. Jeg ved, jeg aflyste i sidste øjeblik, men du sagde, det var okay. 783 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 Selvfølgelig sagde jeg det. Det siger man, når det ikke er det. 784 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 Jeg ville flyve dig ud og tale med dig. 785 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 Undskyld, jeg ville ikke sidde og græde i din smarte lejlighed. 786 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 Ved du hvad? Pyt med det. 787 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 Pyt med det. 788 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 Jeg har et job. 789 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 Jeg er ikke en velgørenhedssag. 790 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 Jeg har ikke brug for dig. 791 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 Jeg prøvede ikke at... 792 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 Fremad! 793 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 Se, hvad vi har til dig? 794 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 Undskyld. 795 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 Denne vil være perfekt til mit bryllup med Donald Trump, Jr. 796 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 -Regningen. -Tak. 797 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 Gud, det føles godt at være ude. 798 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 Selv med dig, som jeg foragter. 799 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 Jeg har aldrig sagt, at jeg var ked af det med Bill. 800 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 Det er okay. 801 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 Helt ærlig, så havde vi det ikke godt sammen, før han døde. 802 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 Du er en god kvinde. 803 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 Jeg var en dum mand, da vi var gift. 804 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 Vi er endelig enige om noget. 805 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 Men jeg har ikke mistet al min charme, vel? 806 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 Henrique, du er så fuld af lort. 807 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Virker det stadig på dine 25-årige? 808 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 Du vil ikke tro det. 809 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 Får det dig til at føle dig yngre at få al den unge krop? 810 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 Måske, det får mig bare til at føle... 811 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 Jeg har altid elsket nye biler, men det er ikke så tilfredsstillende mere. 812 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 Din stakkel. 813 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 Du køber ikke noget af mit ævl i dag, vel? 814 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 "Stakkels mig, jeg knepper 22-årige, jeg kører en dyr bil, 815 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 "jeg har aldrig følt en følelse i mit liv." 816 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 -Jeg har et hotelværelse. -Okay. 817 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 Okay. Okay... 818 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 Åh gud, venner. 819 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 I har en yacht. 820 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 Nej, det er ikke vores båd. 821 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 Det er vores båd. 822 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 For fanden, ja! 823 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 Sjovt. 824 00:45:31,459 --> 00:45:36,334 Damer, floden er kold, men det er varmt herinde. 825 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 Okay. 826 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 Det er jeres kaptajn, der taler, damer. 827 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 -Rock and roll. -Først og fremmest. 828 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 Jeg ved, hvor øllene gemmer sig. 829 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 Hvem står over for livstidsdommen? 830 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 -Det er hende. -Hende der. 831 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 Hun får mest brug for en. 832 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 Beklager, skat. Jeg er bedre til at styre end kaste. 833 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 Jeg er bedre til at drikke. 834 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 Er der nogen måde, vi kan gøre det mindre ujævnt? 835 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 Det siger hun til Ollie hver aften. 836 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 Fræk, hende her! 837 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 Bare put den ind, og læg stille. 838 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 Det er mig. 839 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 Ollie! Vær sød at stoppe. Jeg prøver at organisere min grøntsagsskuffe! 840 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 Stop det! Jeg tror, det er nok for nu. 841 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 Det siger hun til Ollie! 842 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 Jeg har det ikke godt. 843 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 Jeg har det ikke godt. 844 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 -Skal jeg skrue op for den? -Nej! Du må ikke skrue op. 845 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 -Det siger Eloise til Ollie! -Alice! Så er det nok. 846 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 -Alice. -Hvad snakker du om? 847 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 -Alice, stop det. -Jeg har det fint. 848 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 -Alice. -Slip mine håndled. 849 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 Tøse-brydning! 850 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 Åh nej! 851 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 Fuck! Det er koldt. 852 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 Eloise! Hjælp! 853 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 Hæng i, piger. 854 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 -Åh, fuck. -Her... Kast den herover. 855 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 For langt. 856 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 Vent, er det en pølse i vandet? 857 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 Det er ikke, hvad det er! 858 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 Gud! Hvor er min underdel? 859 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 -Ser du cricket? -Selvfølgelig. Jeg kender alle reglerne. 860 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 Du rammer den der med den der, 861 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 og så siger alle: "Godt show!" 862 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 -Så du ser det? -Ja. 863 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 -Til nye eventyr. -Hør, hør! 864 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 Og til gamle, rige englændere, der betaler regningen. 865 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 Kaldte du mig lige gammel, din lille skid? 866 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 Jeg troede, du var Sherlock Holmes. 867 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 Hvor er det frækt! Hvor vover du? 868 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 Godt, jeg går ud for at finde dr. Watson på toilettet. 869 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 I to ser ud til at komme godt ud af det med hinanden. 870 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 Han er overraskende sød. 871 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 Det får mig bare til at tænke, 872 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 ville det være så slemt, hvis der skulle ske noget? 873 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 Det kunne være sjovt. 874 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 -Tror han, det er, hvad der vil ske? -Jeg tror, han kan lide os. 875 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 Skal vi drikke ud og tage hjem til en aftenkaffe? 876 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 Nej, nej! Jeg mener, ikke endnu, vel? 877 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 -Vi burde holde festen i gang, ikke? -En pragtfuld idé. 878 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 Lad os fugte vores næb med noget stærkere og ramme dansegulvet. 879 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 Genialt! Jeg elsker at danse. 880 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 -Elsker du at danse? -Ja! 881 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 Absolut! Du kan ikke holde mig fra en god rytme. Jeg elsker... 882 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 ...rytmer. Især... 883 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 ...danserytmer. Kom så. Kom nu. 884 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 Jeg er klar. 885 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 Børnene må ikke vide, at dette skete. 886 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 Nej. Jeg er Disney-skurken, der ødelagde familien, ikke? 887 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 -Krabben Sebastian? -Nej. 888 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 Han var ikke en skurk. 889 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 -Jeg gættede. -Mere som Pepé Le Pew. 890 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 Du er stadig så smuk. 891 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 Nej, jeg er ikke. 892 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 Jeg er gammel, min hud er løs. Og jeg er ligeglad. 893 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 Tjek disse ud! 894 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 Du kan være farligt sjov nu, Donna. 895 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 Ja? Tag for dig af retterne. 896 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 Kom tilbage. 897 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 Vi tager bare taxaer herfra, ikke, piger? 898 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 Ja. Det er vi så kede af, Eloise. 899 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 -Vi troede, det ville være sjovt. -Ja. 900 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 Jeg ved det! Lad os glemme det. 901 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 Det var pænt af den mand at give mig sine bukser. 902 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 Ja. 903 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 Ja. 904 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 Virkelig ked af det. 905 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 Vi ses til brylluppet. 906 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 -Okay. -Helt sikkert. 907 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 Alice, før du går ind. 908 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 Jeg vil gerne forklare. 909 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 Jeg vidste, at du fik en abort, 910 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 og jeg ville være der for dig, men jeg kunne bare ikke 911 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 -gøre det... -Kan vi stoppe? 912 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 Lad os stoppe. Det er for hårdt. 913 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 Jeg er ked af, hvordan jeg opførte mig i dag. 914 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 Jeg føler mig bare så nedgjort af dig hele tiden, 915 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 at jeg nogle gange ikke kan kontrollere mig selv. 916 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 Jeg vil gerne holde op med at prøve. 917 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 Jeg kommer til brylluppet, så smutter jeg og tager tilbage til USA, 918 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 og vi kan holde op med at lade, som om vi er søstre, 919 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 når sandheden er, at vi ikke engang er venner. 920 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 Det er ikke det, jeg vil. 921 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 Du er ikke vant til at høre dette, 922 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 men de fleste mennesker får ikke præcis, hvad de vil have i livet. 923 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 Tror du virkelig ikke, jeg ved det? 924 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 Nej, det tror jeg ikke, du gør. 925 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 Komplikationer... Ikke sikker på, at jeg kan nå det 926 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 For fanden. Pis! 927 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 Hej, det er Alice. 928 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 Er der ild i mig? Er der ild i mig? 929 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 -Vi må hellere få ham hjem. -Eller kan vi bare efterlade ham her? 930 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 -Du er en meget slem mand. -Du har ingen idé. 931 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 Skat, kom nu. Lad os gå. Du har det fint. 932 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 -Endelig hjemme. -Ja. 933 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 Vi kan være glade for, at hele stedet ikke brændte ned. 934 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 -Det er sandt. -Det tror jeg. 935 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 -Dominic! Jøsses! -Undskyld. Bare rolig. 936 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 Jeg har villet smadre den i lang tid. 937 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 Den er dyrere end alt, hvad du ejer, Dom! 938 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 Ja. Helt rigtigt. 939 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 Parker din lille numse dernede. 940 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 Det er varmt. Er det ikke? 941 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 -Lige der. Det føles godt. -Hvad laver du? 942 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 -Stop. -Åh ja. 943 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 Hej med dig. 944 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 Hej. 945 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 -Hej. Også hej. Hej. -Okay. Helt sikkert. Okay. 946 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 Del drenge, del! 947 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 Der er nok til alle. 948 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 -Kan du lide det? -Ja. 949 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 Jeg spørger, om han kan lide det? 950 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 -Hvad? -Jeg sagde: "Kan du lide det?" 951 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 Nej, det gjorde du ikke. Jeg sagde: "Kan du lide det?" 952 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 Ved du hvad? Jeg kommer tilbage om lidt. 953 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 -Okay. -Bliv her. 954 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 Du skal slappe af. 955 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 Det var din idé, nu er jeg for meget? 956 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 Du skal være mere tørstig, men mindre tørstig! 957 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 -Jeg forstår ikke den sætning. -Vær en luder. 958 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 Snacks! 959 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 -Ja, skat. -Er det chips? 960 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 Stegt kylling og fyld. 961 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 Jeg går op på sofaen. Paul, du lægger dig på alle fire. 962 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 -Fantastisk. -Okay, klart. 963 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 Lad mig lige... 964 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 ...hjælpe dig af med disse, ikke? 965 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 Okay. Tak. 966 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 Der forsvandt hun. 967 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 -Hjælp dig selv. -Har du dip? 968 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 Jeg tror, jeg har noget hummus og baba ghanoush. 969 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 -Har du noget guac? -Jeg er bundet til... 970 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 Undskyld, at jeg afbryder. Er jeg et chips-bord lige nu? 971 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 Faktisk, skat, så kaldes de crisps. 972 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 Okay, nej, nej. 973 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 -Undskyld. -Undskyld, nej. 974 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 Åh ja. 975 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 Hvad stønner du for? Der sker ikke noget. 976 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 Jeg er meget beruset. Gud. Jeg skal tisse. 977 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 Det var en fiasko. 978 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 Vi er alle for fulde. 979 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 Vi skulle være gået hjem, da jeg ville. 980 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 Er det min skyld, jeg ødelagde dette? 981 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 Faktisk, ja. 982 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 Okay, hvis du ikke har noget imod det. 983 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 Nej. 984 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 Overhovedet ikke. 985 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 Godnat. 986 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 Jonathan er ikke en kanin, er han? 987 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 Nej. 988 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 -Kæreste? -Ikke rigtig. 989 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 Hvis jeg siger det, tror du, jeg er en taber. 990 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 Faktisk så jeg dig spise bacon fra gulvet... 991 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 så jeg ved, du er en taber. 992 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 -Sandt. -Ja. 993 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 Hvordan mødte du kaninen? 994 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 Jeg er hans assistent. 995 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 Jeg var arkitekt... Jeg er arkitekt, men han er min chef. 996 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 Det er kompliceret. 997 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 Det er værre endnu. Gift chef. Med en baby. 998 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 Så er han en taber. 999 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 Hvad? Nej. 1000 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 Han er... 1001 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 Han er den her... 1002 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 store administrerende direktør. Og... 1003 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 Jeg mener, han er sød og morsom, og hans kone er ond. 1004 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 Så du kender hende? 1005 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 Nej, men jeg har set hendes Instagram. 1006 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 Og det er en masse rigtig dårlige vittigheder om vin. 1007 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 Ja. Hun lyder som et monster. 1008 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 Hey, du bør være på min side her! 1009 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 Det her er mig, der er på din side 1010 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 og ikke holder med en eller anden rig, magtfuld fyr, 1011 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 der lyver for to kvinder, så han kan kneppe dem begge. 1012 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 Nå, men det er ovre nu, så... 1013 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 Jeg tager bare til brylluppet alene, 1014 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 og min familie vil se, at jeg virkelig er den taber, som de tror, jeg er. 1015 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 Jeg tvivler på, de tror, du er en taber. 1016 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 Min søster gør, og hun har ret. 1017 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 Hun er Net-a-Porter, og jeg er Nordstrom-stativ... 1018 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 ...punktum com. 1019 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 Jøsses! 1020 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 -Jeg mener det alvorligt. -Ja, det ved jeg. 1021 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 Jeg blegner bare i sammenligning, så... 1022 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 Alice, da jeg kom ind i flyet og så, at jeg skulle sidde ved siden af dig, 1023 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 kunne jeg ikke tro mit held. 1024 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 Jeg troede, jeg skulle sidde ved siden af en klam, ulækker forretningsmand, 1025 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 der ville prutte hele vejen over Atlanterhavet. 1026 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 -Det ville have været så fedt for dig. -I stedet... i stedet var det dig. 1027 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 Denne rapkæftede, smukke kvinde. 1028 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 Hvem er du? 1029 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 Dennis. Dennis Bottoms. 1030 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 Hvad? 1031 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 -Hvad? -Ja. Det skulle jeg ikke have fortalt dig. 1032 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 Vent lige lidt. 1033 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 Vent, vent. 1034 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 -Dit efternavn er "Bottoms"? -Skulle ikke have sagt det. 1035 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 -Det var en fejl. -Nej, det er perfekt. 1036 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 -Åh gud! -Dennis. Okay, godt... 1037 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 Hr. Bottoms? 1038 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 Vil du gøre mig til den lykkeligste kvinde i verden 1039 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 og tage til min frygtelige søsters prøvemiddag og bryllup med mig? 1040 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 Okay. Men du får ikke noget sex. 1041 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 Dennis, du og jeg ved begge, at det ikke er sandt. 1042 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 Se. 1043 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 Det, der skete i går aftes, skyldtes sprutten, 1044 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 så jeg kan tilgive dig. 1045 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 Åh gud! Hvad laver du... Stop! 1046 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 Jeg har det dårligt over i går. 1047 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 Det er fint. Jeg tilgiver dig. Stop med at græde! 1048 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 Jeg undskyldte ikke! Jeg har det skidt, fordi du fik mig med i en trekant. 1049 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 Du får mig altid til alt muligt 1050 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 som at flytte til Philly og tage det dumme job 1051 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 og se Project Runway, efter Tim og Heidi stoppede. 1052 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 Det er stadig godt. 1053 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 Og nu en trekant! 1054 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 Der er intet skamfuldt ved en trekant. Slap af. 1055 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 Jeg skammer mig ikke! Jeg er såret, Dominic. 1056 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 Jeg føler, at jeg aldrig er nok for dig. 1057 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 Jeg prøver så ihærdigt på at imponere dig. 1058 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 Og du kan ikke se mig, vel? Dominic, du kan ikke se mig! 1059 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 -Vi kan høre dig. -England hader mig. 1060 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 Jeg tror, jeg vil slå op med dig nu. 1061 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 Laver du sjov med mig? Slår du op med mig? 1062 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 -Ja. -Fuck. 1063 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 Jeg har følelser for Alcott, som jeg gerne vil udforske med tungen. 1064 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 Lyder smukt, men jeg er faktisk ret interesseret i... 1065 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 ...Paul. 1066 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 Åh gud. Det er så sødt. 1067 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 Jeg mener, nej tak, men det er så sødt. 1068 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 -Det er lidt mærkeligt. -Åh gud! 1069 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 Undskyld. Dominic? 1070 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 Ja. Kender jeg dig? 1071 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 Det er Tom. Vi mødtes forleden aften. 1072 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 Hvis du tænker på en trekant, så glem det. 1073 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 Åh gud. 1074 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 Jeg henter resten af mine ting, og så henter du mig? 1075 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 Ja! Min søster arrangerede en bil, som nok er en Bentley, 1076 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 og vi kører med min mor og min bror, der er et rod. 1077 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 Og min brors kæreste, Dominic, der er en lort. 1078 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 Jeg glæder mig til at møde min svigerfamilie. 1079 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 Forlod Marissa Er på et fly 1080 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 Ses til prøvemiddagen Elsker dig 1081 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 Åh gud. "Elsker dig"? 1082 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 Er alt okay? 1083 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 Jeg har fået en sms fra... 1084 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 ...min søster, der er forfærdelig, 1085 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 og hun sagde, at jeg ikke må have en ledsager med til middag. Eller brylluppet. 1086 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 -Virkelig? -Ja. Hun er den værste. 1087 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 Så hvornår lander Jonathan? 1088 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 -Nej, det er ikke... Det... -Nej, stop. 1089 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 Lad være med at... 1090 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 Det er okay. Jeg forstår det. 1091 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 Altså... 1092 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 Først var du ond mod mig. 1093 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 Så var du superfuld, så gik du i seng med mig, 1094 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 så stjal du mine pandekager. 1095 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 Lod, som om din gifte elsker var en kanin. 1096 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 Du afviste mig for et rigt røvhul, der boller dig ved siden af. 1097 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 Så trak du mig ind igen, inviterede mig til din søsters bryllup, 1098 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 så droppede du mig for en kanin igen. 1099 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 Og på trods af det kan jeg virkelig godt lide dig. 1100 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 Fordi du bogstaveligt talt har alt, 1101 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 hvad enhver klog mand kunne ønske sig. 1102 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 Du er intelligent, sjov, smuk og sød. 1103 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 Lejlighedsvis. 1104 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 Men du vil ikke have en klog mand. 1105 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 Du vil have en, der behandler dig som lort, 1106 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 fordi du tror, du er lort. 1107 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 Det er virkelig trist. 1108 01:02:25,209 --> 01:02:28,459 Du burde skrive det på et kaffekrus eller noget. 1109 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 Kom nu, Alice. 1110 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 Vi ved begge, det er for langt at skrive på et krus. 1111 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 Held og lykke med din billige Mark Zuckerberg-idiot. 1112 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 Bare det er det værd. 1113 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 Åh gud! Du gik i seng med ham! 1114 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 Det gjorde jeg ikke. 1115 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 Jeg vidste, nogen ville have sex til brylluppet, 1116 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 men ikke dig og far. 1117 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 Eloise. 1118 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 Hej Paulie! Hej Dominic! 1119 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 -Ikke nu, mor. -Jeg har den. Tak. 1120 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 Hvorfor har du taget silkebuksedragt på til vores biltur? 1121 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 -Hun sov med min far. -Hvad? 1122 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 Det er mere kompliceret end det. 1123 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 Hvorfor står Dominic bare der? 1124 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 -Vi slog op. -Godt. 1125 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 -Godt? -Vil du have et kram? 1126 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 Nej! Absolut ikke. 1127 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 Så ser vi dig ikke til brylluppet? 1128 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 Det tror jeg ikke. Men det var dejligt at møde dig, Eloise. 1129 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 Du er meget smuk. Så tillykke... med det. 1130 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 Utroligt. 1131 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 Og held og lykke til dig, Dominic. 1132 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 Du får brug for det, hvis du tror, at du vil finde en så vidunderlig som min bror, 1133 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 som aldrig vil finde sig i en idiot som dig igen. 1134 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 Din lille, triste mand. 1135 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 Skrid, Dominic! 1136 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 -Hør, Eloise... -Nej. 1137 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 Jeg vil ikke gå ind i det nu. Jeg er i bryllups-zen! 1138 01:04:47,168 --> 01:04:48,084 Ta-ta! 1139 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 Paul, hvad skete der? 1140 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 Jeg har ikke lyst til at fortælle om det, okay? 1141 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 Jeg prøver at finde ud af, om jeg skal på Grindr eller ej. 1142 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 -Jeg synes, du skal... -Er det til os? 1143 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 Det bliver en lang tur. 1144 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 Hvorfor skifter du ikke dit sextøj? 1145 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 Okay. God idé. 1146 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 -Det her er rart. -Mor, vær sød. 1147 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 Flyt dit knæ. Det er lige i min ryg. 1148 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 Kan ikke. Har ikke meget plads at arbejde med. 1149 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 Det er godt, Jonathan møder os der, for han kan ikke være i bilen. 1150 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 Jeg er faktisk skuffet over, at han ikke er med os. 1151 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 Hvem er Jonathan, og hvad snakker du om? 1152 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 Han er vist Alices kæreste. 1153 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 Hvis Alice havde en kæreste, ville jeg vide det, okay? Vi er meget tætte. 1154 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 Lige landet 1155 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 Er Jonathan ikke din chef? 1156 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 -Alice! -Undskyld! Undskyld! 1157 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 Hold øje med vejen! 1158 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 Det er ikke klogt at date din chef. 1159 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 Det er meget bedre at date din utro eksmand. 1160 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 Jeg glæder mig til at se dig! 1161 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 Jeg ved, du er ked af det på grund af Dominic... 1162 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 -Alice! -Undskyld! Undskyld! 1163 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 -Skal jeg køre? -Helt sikkert. Du har stadig tømmermænd. 1164 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 Jeg er okay for nu. 1165 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 -Er du sikker? -Ja, jeg er okay lige nu. 1166 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 Jeg vil ikke dø i dag, beklager. Jeg sender en sms til ham for dig. 1167 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 Nej, nej! 1168 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 Er din chef ikke gift? 1169 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 Hvorfor siger du det ikke? 1170 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 Hvorfor fortæller du ikke om dig og Dominic? 1171 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 Alice, vejen. 1172 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 -Vejen! -Undskyld. 1173 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 -Åh, gud! -Undskyld, undskyld. 1174 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 Kan vi holde ind? 1175 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 Kan vi ikke nok holde ind? 1176 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 Gud, I børn kaster stadig meget op. 1177 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 Lad os bare slappe af og prøve at få en fredelig tur, okay? 1178 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 -Hvad i alverden er det? -Det er en ko. 1179 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 Åh gud! Er den okay? 1180 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 Hej, undskyld, jeg tror, vi har... Er det din ko? 1181 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 Er den okay? 1182 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 Eloise, må jeg lige snakke med dig? 1183 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 -Goddag, Paul. -Jamen goddag, hr. guvernør! 1184 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 Jeg laver sjov med jer. 1185 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 Det er mine forældre, Marjory og Frederic. 1186 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 -Det er Paul, Eloises bror. -Eller halvbror. 1187 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 Og som du kan se, går jeg solo, fordi jeg blev dumpet i går. 1188 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 Jeg er ked af at høre om dig og Dominic. 1189 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 Men det viser sig, Marj og Fred, at jeg er ret dårlig til trekanter. 1190 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 -Ved I, hvad jeg mener? -Er vi ikke alle sammen det? 1191 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 Jeg var mere end villig. 1192 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 Jeg var nede med det, som børnene siger. 1193 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 Jeg ligger på mine hænder og knæ og svajer, 1194 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 og Alcott kommer ind, det var vores tredje, særlige gæstestjerne. 1195 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 Og han følte sig lidt snacksulten... 1196 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 -Vil du undskylde os et øjeblik? -Uforskammet. 1197 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 Hvad tror du så, der skete? 1198 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 Efter at den anden mand blev sulten? 1199 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 Det er mit eneste, pæne jakkesæt... 1200 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 -Hvad er dit forbandede problem? -Blev jeg lidt for ægte til dig? 1201 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 Du har fortalt mine svigerforældre om din mislykkede trekant 1202 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 ved min prøvemiddag, så ja, det var lidt for meget, Paul! 1203 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 -Undskyld. -Helt ærligt, Eloise. 1204 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 Det er lige meget, hvad jeg siger, okay? 1205 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 Du kunne lide mig, da du kunne koste rundt med mig, nu 1206 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 vil du ikke have noget med den ægte, voksne Paul at gøre. 1207 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 Jeg er meget ked af, at jeg ikke kan være en smuk, opstyltet voksen som dig. 1208 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 -Du er sådan en røv! -Virkelig? 1209 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 Er jeg virkelig? 1210 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 Jeg var der da for min egen søster, da hendes kæreste forlod hende, 1211 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 fordi hun tabte barnet, hvilket han bebrejdede hende. 1212 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 Hvad snakker du om? Er det derfor, de slog op? 1213 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 Ja, og jeg fløj derud og besøgte hende. Jeg brugte mine flypoint. 1214 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 Og jeg forstår det, okay? Hvorfor skulle du bruge tid sammen med os? 1215 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 Du var altid det smukke, ønskede barn, 1216 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 og vi var mors anden, mindre elskelige familie. 1217 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 Nu kaster mor sig over Henrique som en desperat teenager. 1218 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 Jøsses! 1219 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 Jeg er så taknemmelig for, at min far er alt for død til at se dette. 1220 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 Jeg hader at sige det, 1221 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 men din far var også en røv. 1222 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 Det er mors type. 1223 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 Du har ikke ret til at tale sådan om min far. 1224 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 Han var en vidunderlig mand, han elskede mig, og jeg er fortabt uden ham. 1225 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 -Hvad kan du stadig mangle? -Undskyld. Bare denne kage. 1226 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 Gud! Du er så forkert på den! 1227 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 Sandheden er, da du kom ud af skabet, kunne Bill ikke klare det. 1228 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 Han sagde, det var ulækkert. 1229 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 Mor sagde, at hun ville smutte, 1230 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 hvis han fik dig til at føle dig uelsket eller uaccepteret. 1231 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 Hun beskyttede dig mod ham, selv efter han døde. 1232 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 Du har kun været forfærdelig over for hende siden. 1233 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 -Det er ikke sandt. -Jo. 1234 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 Nej, han sagde, at han havde det fint med det. 1235 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 Han sagde, han elskede mig uanset hvad. Han fortalte mig det. 1236 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 Mor fik ham til det. 1237 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 Nej, du... Du finder på ting. 1238 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 Nej, Paul. 1239 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 Mor elsker dig. 1240 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 Hun var en skide kriger for dig. 1241 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 Paul! 1242 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 Er du okay, kammerat? 1243 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 Ja. Jeg er okay, tak skal du have. 1244 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 Ja. Okay. 1245 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 Hvis du har mulighed for det, kan du så tage de små osteting med? 1246 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 -Ja, okay. -Og måske lidt hvidvin? 1247 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 -Klart. -Okay, men ikke chardonnay. 1248 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 Ja. Ja, fint. Okay. 1249 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 Tak, alle sammen, fordi I kom i aften 1250 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 for at overvære denne kvinde lave den største fejltagelse i sit liv. 1251 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 Går ind lige nu 1252 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 Jeg mødte Eloise i The Apollo Club. 1253 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 Og jeg fortalte min bror, 1254 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 at jeg lige havde set den smukkeste pige i verden. 1255 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 Han troede, at jeg talte om en af hestene. 1256 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 Heldigvis er der ikke sket en lignende forveksling her i dag. 1257 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 Dig! 1258 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 -Alice? -Nej. 1259 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 Jeg mener, ja, det er mig, men... Marissa! Velkommen. 1260 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 Du skal ikke prøve at være sød lige nu. 1261 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 Skal... Skal vi to ikke gå udenfor? 1262 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 Nej, nej. Jeg tror faktisk, det kunne være sjovt 1263 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 for alle her at vide, at denne person, 1264 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 og jeg bruger det ord meget løst, har kneppet min mand! 1265 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 Mens jeg har været hjemme og amme en baby, 1266 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 der bare suger livskraften ud af mig. 1267 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 Undskyld. Jonathan sagde, at... 1268 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 Og jeg formodes kun at bebrejde ham, ikke? 1269 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 Forkert. Du er en kvinde. 1270 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 Du burde have vidst bedre. Du ved, hvordan det føles! 1271 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 Lad os gå udenfor, og vi kan snakke... 1272 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 Nej, jeg er så træt af at tale med terapeuter 1273 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 og soveeksperter 1274 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 og til min dumme lort af en mand! 1275 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 -Jeg skal skilles fra Jonathan. -Ja! 1276 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 Det synes jeg, du skal, 1277 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 for han har røvrendt os begge, og vi er ofrene her. 1278 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 Men først 1279 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 vil jeg slås med dig. 1280 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 Ja! 1281 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 Kom tilbage, jordbærkage! 1282 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 Jeg har ikke sovet i fire dage, jeg kan alt! 1283 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 -Alice, stop det her. -Hvordan skal jeg stoppe det? 1284 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 Paul, tisser du på mine fødder? 1285 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 Ja. 1286 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Hej! Hej! 1287 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 Få dem op. Få dem op. 1288 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 -Ring til vagten. -Ring ikke til vagten. 1289 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 -Paul! -Åh gud. 1290 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 Lort! 1291 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 Alice, jeg smadrer dig! 1292 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 -Nej. -Alice, hvem er den dame? 1293 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 Nej, nej! 1294 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 Stop! Stop! 1295 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 Marissa. 1296 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 Nej, for helvede! 1297 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 Mor, nej! 1298 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 -Tag hende, mor! -Mor, ikke bide! Ikke bide! 1299 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 Får du et slagtilfælde? 1300 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 Synes du, det er sjovt? 1301 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 Det synes jeg. Jeg mener, på en måde. Ja. 1302 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 Mor, du bed nogen. 1303 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 Det gjorde jeg. 1304 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 Og jeg ved ikke, hvilken slags creme, hun bruger, 1305 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 men det var faktisk behageligt. 1306 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 Hun duftede fantastisk, så jeg er ikke chokeret over, at hun smagte godt. 1307 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 I er så underlige. 1308 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 Åh gud! 1309 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 Der er altid personer ved bryllupper, 1310 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 som alle taler om bagefter. 1311 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 Den fulde onkel, fætteren, der danser tæt med alle på dansegulvet? 1312 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 Fætter Randy. 1313 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 Hver gang. 1314 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 Vi er disse personer denne gang. 1315 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 -Vi er de personer. -Vildt, mor. 1316 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 Hej mor? 1317 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 Ja, Paulie? 1318 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 Jeg er ked af, at jeg har været sådan en forfærdelig skraldebunke af en søn. 1319 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 Nej, Paulie, du er vidunderlig. 1320 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 Jeg kan bare ikke tro, at far... 1321 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 Jeg ved det, søde. 1322 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 Hvorfor sagde du det ikke? 1323 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Fordi du elskede ham. 1324 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 Og du følte, at han elskede dig ubetinget, 1325 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 og det er særligt at være elsket på den måde. 1326 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 Og det ville jeg ikke ødelægge. 1327 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 Og jeg er ked af det med Henrique, 1328 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 der var sammen med hende tøsen. 1329 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 Ved du hvad? Det er fint. 1330 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 Men du fortjener også at blive elsket ubetinget. 1331 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 Det er jeg allerede. 1332 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 Kom min datter Eloise? 1333 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 Ja. 1334 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 Så bliver vi løsladt? 1335 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 Nej, men hun lagde en seddel til dig. 1336 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 En seddel? 1337 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 Hun ville have mig til at læse den. 1338 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 Vi kan bare læse den selv... Okay, du gør det. 1339 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 "Kære mor, Alice og Paul. 1340 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 "Jeg elsker jer alle, men jeg har ændret jeres S.U. til 'Nej'. 1341 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 "Alt, jeg nogensinde har villet, er at være en del af familien 1342 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 "i stedet for en satellit, der svæver ude i rummet helt alene. 1343 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 "Jeg troede, mit bryllup ville genskabe forbindelsen. 1344 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 "Nu kan jeg se, at vi måske aldrig rigtig var forbundet. 1345 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 "Jeg lover, 1346 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 "at jeg ikke mere prøver så ihærdigt." 1347 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 Det er virkelig en skam, ikke? 1348 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 Det kan man ikke lide at se, vel? 1349 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 En familie, der er ødelagt. 1350 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 HAMWORTHY POLITISTATION 1351 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Dennis, hej. 1352 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 Tak, fordi du kom. Tak, fordi du besvarede mit opkald. 1353 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 Undskyld, Alice. Hvem er Dennis? 1354 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 Dennis er... 1355 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 -Han... -Jeg er ingen. 1356 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 Alice og jeg plejede at være venner. 1357 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 Mange tak. 1358 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 -Han er sød. -Tak, Dennis. 1359 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 Undskyld. 1360 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 Det er okay. 1361 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 Mit dumme hjerte skal nok klare sig. 1362 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 Jeg vil møde en enklere pige, måske et fugleskræmsel. 1363 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 -Har I dem i Kansas? -Ja. Det har vi bestemt. 1364 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 Er det ham? 1365 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 Ja. Fra hans nye telefon. 1366 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 Fordi Marissa havde hans gamle telefon, så jeg troede, han kom og... 1367 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 -Pyt, du er ligeglad. -Nej, nej. Dette er spændende. 1368 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 Vær sød at fortsætte. 1369 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 Han siger, at Marissa forlader ham, så vi kan endelig være... 1370 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 ...sammen. 1371 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 Så en drøm, der går i opfyldelse. 1372 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 Måske kan du en dag slå hans nye elskerinde 1373 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 til hendes søsters prøvemiddag. 1374 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 Livets cirkel. 1375 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 Tak igen. 1376 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 Og jeg kan MobilePay dig for kautionen. 1377 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 Okay. Mit navn er "Dennis_Bottoms". 1378 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 -Beklager. "Bottoms"? -Paul, ikke nu. Kom nu. 1379 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 Vi vil altid have Paddington. 1380 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 Han er en god bjørn. 1381 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 Vi ses, Alice. 1382 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 Okay, hvem var det nu? 1383 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 En rigtig god fyr, der faktisk kunne lide mig, 1384 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 og jeg fuckede det helt op. 1385 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 -Der er hun. -Jeg har det godt. 1386 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 Hey, vi klarer det fint. 1387 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 Kom nu, lad os få jer børn i seng. Jeg putter jer. 1388 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 -Donna. -Henrique? 1389 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 -Jeg ville undskylde. -Virkelig? Hvad for? 1390 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 For at føre dig bag lyset. 1391 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 Jeg ville ikke ødelægge dit liv igen. 1392 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 Ved du hvad, Henrique? 1393 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 Jeg tror, det er mig, der skylder dig en undskyldning. 1394 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 Jeg synes, jeg burde undskylde for at ødelægge dit liv. 1395 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 -Hvad snakker du om? -Jeg skal fortælle dig, hvad jeg taler om. 1396 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 Jeg var din første kæreste, 1397 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 og jeg var en venlig, god kvinde, der elskede dig, og du ødelagde det. 1398 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 Og lige siden har du forsøgt at udfylde hullet, 1399 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 som jeg efterlod med penge og ting og sex, 1400 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 og intet har sandsynligvis nogensinde føltes så godt, ægte 1401 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 eller trygt som at have en, der bekymrede sig. 1402 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 Og ved du hvad? Dit liv er næsten forbi. 1403 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 Har du 15 år tilbage? 1404 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 Før du får et røntgenbillede eller en scanning 1405 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 med en mørk plet, og vi stirrer ud i afgrunden. 1406 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 Så jeg undskylder. 1407 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 Jeg er ked af, at jeg viste dig, hvordan livet er, 1408 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 når man behandler folk godt. 1409 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 Når man holder fast i den lille pakke med kærlighed, man får, 1410 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 og siger: "Tak," 1411 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 i stedet for at kaste den væk og skrige efter mere. 1412 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 Jeg er ked af, det nok aldrig var så godt for dig igen. 1413 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 Hvis du vil have mig undskyldt, går jeg derind alene, 1414 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 for jeg er meget træt. 1415 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 Så godnat, Henrique. 1416 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 Ollie, du bør ikke se mig, det bringer uheld. 1417 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 Jeg regnede med, at vi fik fjernet al uheldet i går aftes. 1418 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 Det er ikke sjovt. 1419 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 Jeg vil ikke have, at du fortryder noget. 1420 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 Det er din familie. 1421 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 Formoder jeg. 1422 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 Jeg har aldrig været en del af den. 1423 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 Du hører til hos mig. 1424 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 Og vi vil have vores egen familie sammen. 1425 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 Jeg går lige ud og sikrer mig, at alt er sat op og helt i top. 1426 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 Hvilken farve er disse? 1427 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 Hvide. 1428 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 De er cremefarvede. 1429 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 Er det ikke hvid? 1430 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 Tror du, sne og mælk er den samme farve? 1431 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 Ja? 1432 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 Nej, det er de ikke. 1433 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 Jeg må finde erstatninger for disse. 1434 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 Hej. 1435 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 Martha. 1436 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 Jeg bestilte 2.000 lys til mit bryllup, og I sendte vist den forkerte farve. 1437 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 Ser du, jeg bestilte hvid, og jeg modtog disse. 1438 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 De ser hvide ud. 1439 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 Gør de? Gør de, Martha? 1440 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 For jeg ved, at det er offwhite, 1441 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 hvilket bogstaveligt betyder ikke-hvid. 1442 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 Og nu har jeg 2.000 af de lys 1443 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 spredt ud over stedet, hvor jeg skal giftes, og det er ikke okay. 1444 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 Hjælp mig, Martha. Du er den eneste, der kan hjælpe. 1445 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 Hvorfor går jeg ikke ud bagved 1446 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 og ser, om vi har nogle hvide? 1447 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 Fantastisk. 1448 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 Vi har lysene i hvid. 1449 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 Det er perfekt. 1450 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 Vi har 200 af dem. 1451 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 200? 1452 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 Jeg har brug for 2.000. 1453 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 Martha, jeg må væk herfra. 1454 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 Jeg kan ikke trække vejret. 1455 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 Eloise! Jeg kom bare forbi 1456 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 for at købe et kort. 1457 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 Ikke nu, Tom. 1458 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 Pragtfuld. 1459 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 På vej tilbage til USA i skam. 1460 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 Jeg ved, hvordan Madonna havde det efter bruddet med Guy Ritchie. 1461 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 Eloise sagde, jeg ikke skulle komme. Men hvis jeg så på fra afstand? 1462 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 -Nej. -Mor. 1463 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 Politibetjenten læste hele brevet op, hvori der specifikt stod, 1464 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 -at vi ikke skulle gøre det. -Ja ja. 1465 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 -Ollie? -Eloise er forsvundet. 1466 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 Tilsyneladende havde hun en slags sammenbrud og stak så af. 1467 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 Jeg aner ikke, hvor hun kan være. 1468 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 Virkelig? Taco Bell? 1469 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 Jep. Hendes favorit. 1470 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 Henrique ville aldrig med derhen så vi tog tit derhen. 1471 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 Hun plejede at holde fødselsdag der. 1472 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 Det var bedre, end det lyder. 1473 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 Har I noget imod, at jeg går ind alene? 1474 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 Bare et øjeblik? 1475 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 Må jeg få en nacho? 1476 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 -Eloise. -Vent. 1477 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 -Jeg vil ikke... -Før du taler, må jeg tale. 1478 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 Jeg undskylder for sidste sommer. 1479 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 Paul fortalte mig det. 1480 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 Om Andrew, der forlod dig, efter du tabte barnet. 1481 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 Det vidste jeg ikke. 1482 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 Fordi jeg ikke sagde det. 1483 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 Og jeg hadede dig for det, og det var ikke din skyld. 1484 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 Der er dog også lidt mere end det. Jeg... 1485 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 Hvad, El? Hvad er det? 1486 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 Kort før jeg skulle komme, 1487 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 fandt jeg ud af, at jeg ikke kan få børn. 1488 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 Nogensinde. 1489 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 Jeg prøvede at tage det fly for at besøge dig, men jeg... 1490 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 Jeg... 1491 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 Jeg kunne ikke. 1492 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 I min opvækst havde jeg, sammenlignet med jer, 1493 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 et slags halvt liv. 1494 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 Og i mit hjerte troede jeg altid, 1495 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 at jeg ville få min egen familie en dag, og vi ville være tætte. 1496 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 Virkelig tætte. 1497 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 Og på et øjeblik var drømmen væk. 1498 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 Undskyld. 1499 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 Det var ikke din skyld. 1500 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 Jeg skulle have sagt det. 1501 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 I stedet prøvede jeg at rette op på det ved at opgradere værelset. 1502 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 -Prøvede at skaffe dig et job og... -Ja, men det er gode ting. 1503 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 Det er virkelig gode... 1504 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 ...ting, og jeg tror, at jeg nogle gange bare er en utaknemmelig dummernik. 1505 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 Jeg har ikke engang fortalt dig det værste. 1506 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 Ollie ved det ikke. 1507 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 Han ved ikke, at jeg ikke kan få børn, 1508 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 og jeg har løjet for ham, og han synes, jeg er perfekt. 1509 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 Han vil ikke elske mig, når han lærer mig at kende, 1510 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 fordi det er kun et spørgsmål om tid, 1511 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 før Ollie indser, at alt dette kun er et show, 1512 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 og at inderst inde er jeg bare Doritos. 1513 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 Jeg ved ikke, hvad du mener med Doritos, 1514 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 for det er en vidunderlig snack. 1515 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 Men, El, vi elsker dig. 1516 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 Måske for meget. 1517 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 Vi satte dig på en piedestal, 1518 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 og så føler vi os alle som affald omkring dig, 1519 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 og vi opfører os dårligt, så du kan afvise os, 1520 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 og det er først nu gået op for mig, at vi er en sjov flok. 1521 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 Alice, du fortjener lykke. 1522 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 Skub den ikke væk. 1523 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 Dig først. 1524 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 Du er min storesøster. 1525 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 Du skal være et godt eksempel. 1526 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 Men du skal fortælle Ollie 1527 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 om hele børnetingen. 1528 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 Okay. 1529 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 Jeg kan tage med dig. 1530 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 Hvis du vil have det. 1531 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 Okay. 1532 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 Før du går, kan du skaffe mig en gordita mere? 1533 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 Almindelig eller med dobbelt ost? 1534 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 Dobbelt ost. 1535 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 Det er min dag. 1536 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 Mine damer og herrer, bøsser og babes, 1537 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 jeres brud. 1538 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 Eloise. 1539 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 Du har aldrig set smukkere ud. 1540 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 Tak, mor. 1541 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 Jeg mener, det er bare ubarmhjertigt uretfærdigt. 1542 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 Du tog de gode gener og efterlod os med resterne. 1543 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 Men du tog jo alt det vittige. 1544 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 Jeg er den med korrekte tålængder. 1545 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 -Hvorfor siger du det før et bryllup? -Jeg siger det bare. 1546 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 Se på jer. 1547 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 Se på jer allesammen. I er helt perfekte. 1548 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 Gud! I er mit livs kærlighed. 1549 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 Jeg har brugt lang tid på at dvæle ved fortiden 1550 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 og ikke tænke på alt det gode, der ligger foran os. 1551 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 Det er slut. Og nu skal vi tale med hinanden. 1552 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 Okay? Vi har brug for hinanden. 1553 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 Ja. Ikke flere satellitter, der svæver rundt i rummet. 1554 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 Kom her. 1555 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 Kom. Kom, kom og få et kram. 1556 01:30:07,709 --> 01:30:10,584 Må man godt vise så mange følelser i Storbritannien? 1557 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 Det er bare så sjovt og ubehageligt. 1558 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 Lad os bare gøre det et minut mere, okay? 1559 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 Okay. 1560 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 Goddag, Henrique. Dejligt at se dig igen. 1561 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 Jeg er virkelig ked af, at jeg... 1562 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 ...tissede på dine sko og slog dig i ansigtet. 1563 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 Til mit forsvar 1564 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 har du været en rigtig idiot over for min mor. 1565 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 Ved flere lejligheder. 1566 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 Det har jeg. Det er sandt. Undskyld. 1567 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 Og det, du sagde til mig før, er også sandt, Donna. 1568 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 Eloise. 1569 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 Er vi klar til at gå ned ad kirkegulvet? 1570 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 Klem jer sammen. Amerikanerne kommer. De kommer. 1571 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 Er du okay? 1572 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 -Undskyld. -...ud af hendes kjole. 1573 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 -Kom nu. Du er okay. -Dejligt at se dig. 1574 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 Hold sammen, alle sammen. 1575 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 Hallo? 1576 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 Ja, jeg elskede pot-vingummierne. 1577 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 Du havde ret. Fem var for mange. 1578 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 Det var smukt. 1579 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 Hej. 1580 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 Hej. 1581 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 Undskyld, at jeg er på dit fly. 1582 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 Men bare rolig, denne gang er jeg blandt 1583 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 revl og krat. 1584 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 -Betalte kaninen ikke for en opgradering? -Nej. Jeg slog op med kaninen. 1585 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 Åh nej. 1586 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 Jeg er knust. 1587 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 Jeg har på fornemmelsen, at det var sarkastisk. 1588 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 Måske kan jeg komme derom med mit ekstra brød? 1589 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 -Ja? -Ikke til at spise. 1590 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 Jeg smider det direkte på dit dumme, lækre ansigt. 1591 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 Det fortjener jeg. 1592 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 Pas på. 1593 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 ET ÅR SENERE 1594 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 Der var engang en familie igen. 1595 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 Det er 27 grader i december er Los Angeles. 1596 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 Jeg advarede dig, Paul. Hvordan går det med uldtrøjen? 1597 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 -Den lugter ikke godt. -Du ser godt ud. 1598 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 Jeg er så glad for, at vi er her. Vi savnede jer til Thanksgiving. 1599 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 -Du gik ikke glip af meget. -Undskyld? 1600 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 Mor, jeg elsker dig, men du laver en meget tør kalkun. 1601 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 Det er jo det, sovs er til for. 1602 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 Mor, det er ikke... 1603 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 Bed om. Min, min, min. 1604 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 Hej lille kanin. Jeg kan ikke tro, hvor hurtigt adoptionen gik igennem. 1605 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 Se, hvor elegant denne baby er. 1606 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 Det her er et stilfuldt barn. 1607 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 -Betagende. -Hun skider sikkert ikke. 1608 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 Hun sked over hele flyet. Vi måtte nødlande. 1609 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 Nej, du skider ikke. 1610 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 Giv hende til mig. Se, hvor perfekt hun er. 1611 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 Hvis jeg får et barn, bliver det et af de sjuskede. 1612 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 Det er noget vrøvl. Det bliver en Bottoms. Det er meget ædelt. 1613 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 -Ho! Ho! Ho! -Nu sker det. 1614 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 -Det er julemanden. -Tænk, at du gjorde det. 1615 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 -Intet skæg? -Det klør. Jeg har udslæt. 1616 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 Alle sammen, jeg har pandebånd her. 1617 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 -Tag et pandebånd. -Du er for meget, mor. 1618 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 Det skal være specielt! 1619 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 Kan du bytte med Alice? Jeg vil matche. 1620 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 Åh, skat. Alice, giv mig dit pandebånd. 1621 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 -Okay. -Okay, allesammen, 1622 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 ikke svede. Jeg betaler ikke for rettelser. 1623 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 Jeg vil sidde. 1624 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 De levede ikke lykkeligt for evigt, 1625 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 for vi er jo alle ormeføde. 1626 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 Men de besøgte shoppingcentret, minigolf og Taco Bell. 1627 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 Og jorden drejede rundt. 1628 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 Det her er så dejligt. 1629 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 Åh, kære. 1630 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 -Åh nej. -Mor. 1631 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 -Det er meningen, du skal være glad. -Jeg er glad. 1632 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 Det er jeg virkelig. 1633 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 -Vil du have mig til at begynde? -Ja. Okay. 1634 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 Og de fik det bedste ud af det, lige indtil filmen sluttede. 1635 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 ET JULEMIRAKEL! 1636 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 VORES NYE HUND, KANIN! 1637 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 ÆGTE KÆRLIGHED! 1638 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 AFSTED TIL TACO BELL! 1639 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 SPIS, BED, ELSK I GRÆKENLAND! 1640 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 Tekster af: Iben Hjorth 1641 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 Kreativ supervisor Toni Spring