1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 Kauan sitten 1980-luvulla... 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 ...oli kaunis, fiksu ja hauska amerikkalainen Donna, 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 joka muutti Englantiin ja rakastui 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 Henriqueen, komeaan ranskalaiseen. 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 He saivat täydellisen Eloise-tyttären. 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 Kaikki oli hyvin, kunnes Henrique päätti englantilaisittain ilmaistuna 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 naida lapsenvahtia. 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 Donna palasi viehättävään kotikaupunkiinsa Indianapolisiin... 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 MINÄ MUUTIN! 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 ...jossa hän tapasi miehen... No, se oli Bill. 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 Donna sai kaksi lasta lisää, Alicen ja Paulin. 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 Eloise asui heillä puolet vuodesta. 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 ALICE ON 9! 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 Hän sai nauttia Keskilännestä. 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 Kilparadasta, pienoisgolfista 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 ja tietenkin ostoskeskuksesta. 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 No niin. Sanokaa "kulkuset"! 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 Kulkuset! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 Riisukaa lakit ja villapaidat. Pääsiäistunnelmaa. 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 Kuulitte tuon. Herra nousi kuolleista. 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 Mitä tämä on? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 Maksoin kolmesta kuvasta. Nyt pääsiäinen. 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 Köriläs, väistytkö hetkeksi? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 Hae pottuja ja lisäpekonia. 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 Hän ei saa syödä puku päällä. 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 Älä nyt niuhota. 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 -Voidaanko me halata? -Joo. 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 -Pullistellaan. -Haleja, ei pullistelua. 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 Emme olleet valmiita. 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 Anteeksi. Jono on pitkä. 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 Maksan neljän kuvan paketin. 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 Voin maksaa sen. 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 Ei käy. 13-vuotiaani ei maksa tätä. 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 Hän sai isältään 3 000 dollaria. 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 -Tiedän. -Eloise ostaa meille vesiskootterin. 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 Bill, valitsimme kylpytynnyrin. 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 Entä limusiini, jossa on poreallas? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 Tai leijona. 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 Taco Bell takapihalle. 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 -Joo! -Sanokaa... 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 -Pupu. -Pupu! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 Punainen, valkoinen ja sininen. 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 Unohdatte tärkeän juhlapäivän. 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 Anna tuo äidillesi. Sanomme... 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 Yllätys! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 Hyvää äitienpäivää, äiti. Anteeksi, etten pääse silloin. 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 Voi miten kilttiä. 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 Älä itke. Tämän piti ilahduttaa. 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 Anteeksi. En voi sille mitään. 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 Onko Ellien pakko palata kotiin huomenna? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 Hän tulee taas pian. 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 -Miksei hänen isänsä asu täällä? -Hän on Englannissa. 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 Inhoan Englantia. 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 Ymmärrettävää. 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 Anteeksi. Otanko kuvan? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 Tämä ei tästä parane. Ota vain. 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 Hyvää pääsiäistä 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 Donnan lapset olivat läheisiä, 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 mutta he kasvoivat erilleen. 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 Eloise peri isänsä rahat. 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 Alice ja Paul saivat isänsä Chrysler Sebringin. 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 Vuoteen 2022 mennessä 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 perhe oli hajonnut maailmalle. 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 Oli silti toivonpilkahdus, 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 joka voisi saattaa heidät taas yhteen. 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 Tarkoitan tietenkin häitä. 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 Ja niistä tarinamme alkaa. 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 Olisi hienoa, jos pääsisitte tulemaan. 70 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 Mikä hitto tämä on? 71 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 -Hei, sisko. -Voi helvetti. 72 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 Näitkö kutsun? 73 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 Tapan kohta jonkun. En voi sietää häntä. 74 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 Tiedän. Avasin kutsun aamulla, 75 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 kaadoin sen päälle kerosiinia 76 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 ja poltin taloni poroksi. 77 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 Kutsu on kaunis. 78 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 Mutta hän maksoi näistä varmaan 25 000. 79 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 Tämä tuoksuu rosmariinilta. Muutan ulkoavaruuteen. 80 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 Minä huudan ja olen kuollut. 81 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 Kuolen huutaen. Ja nyt puukotan ihmisiä. 82 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 Ketä vain. 83 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 Paul! 84 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 Anteeksi. Odota hetki. 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 Olen töissä. Potilas on roskakorissa. 86 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 Kuulostaa normaalilta. 87 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 Vielä yhdeksän minuuttia, Helen. 88 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 -Säären vieressä oli terveysside. -Miltä se tuntuu? 89 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 -Haluan pois. -Käsittele tunne. Älä tee muuta. 90 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 Lisään roskia. 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 Muista, 92 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 että tämä voi tuntua roskien kasaamiselta, 93 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 mutta tämä on lahja. Haloo. 94 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 -Menetkö häihin? -En mene. 95 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 Hän on siskopuoli. Eli vaivaudun vain puoliksi. 96 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 Hän pyysi minua kaasoksi, 97 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 kun olin 17. 98 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 Voi taivas. Aiot mennä sinne. 99 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 Hän ei halua meitä. Ehkä hän tarvitsee palvelijoita. 100 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 En mene. 101 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 Minun pitää mennä. 102 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 Pysy lujana ja kiellä äitiä soittelemasta. 103 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 Huhuu. 104 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 Huhuu. 105 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 Huhuu? 106 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 Onko siellä ketään? Juutuin... 107 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 Rouva, tulen sisään. 108 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 Voi ei! Anteeksi. 109 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 Se osui vain kasvoihini. 110 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 Katsotaanpa. 111 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 -En saanut... -Minä otan... 112 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 -Aukaistaan vetoketju. -Selvä. 113 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 Noin. Odota. 114 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 Pahoittelen tätä. 115 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 Maksan tämän. 116 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 Ei hätää. Etsittekö jotain tiettyyn tilaisuuteen? 117 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 Tyttäreni Eloise menee naimisiin Englannissa. 118 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 Hän asuu siellä. Mieheni oli eurooppalainen. 119 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 Ranskalainen. Henrique. Paskapää. 120 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 Lapseni toisesta avioliitostani eivät oikein pidä minusta. 121 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 Paitsi poikani Paul. 122 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 Kun heidän isänsä Bill kuoli... Toinen mieheni. 123 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 -Elämä on matka. -Ja minä... 124 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 Minulla... 125 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 romantiikka taitaa olla ohi. 126 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 En tiedä, mitä teen nyt. 127 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 -No... -Minulle on kehittynyt 128 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 järjetön matkustuspelko. Ahdistaa. 129 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 Ystäväni antoi ruohoa lennolle. Pössytteletkö sinä? 130 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 -Minä... -Et voi vastata töissä. 131 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 Lapseni eivät ole kokoontuneet pitkään aikaan. 132 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 Eivät Billin kuoltua. 133 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 Tuonko muita vaihtoehtoja? 134 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 Kyllä. Yritän pitää ne ehjänä. 135 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 Paul - Tule Eloisen häihin. Se olisi hänelle tärkeää. 136 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 Soita takaisin. 137 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 ÄITI 138 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 Et voi sivuuttaa äitiäsi loputtomiin. 139 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 Kyllä itse asiassa voin. 140 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 Olen kylmä ja täysin sydämetön. 141 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 Vanhempana on vaikea olla. 142 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 Kapua takaisin roskakoriin. 143 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 Ja ota kengät pois. 144 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 Joudut repimään ne pois. 145 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 Sinä maksat 7 000 dollaria viikossa, 146 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 jotta pystyt elämään maailman pöpöjen keskellä. 147 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 Yksi kerrallaan. 148 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 Sulavaa. 149 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 Juuri noin. 150 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 Aivan kuin tanssija. Hyvä. 151 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 Päästän kädestäsi irti. Sinä pärjäät. 152 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 Hengitä syvään. 153 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 Pystyt siihen. 154 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 Ei. 155 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 Ei hätää. Olen tässä. 156 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 Älä. En voi. 157 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 Ei mitään hätää. 158 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 Al, onko RoboJet-kansio sinulla? 159 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 Se on tässä. 160 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 Siirrä lounastani. Tulisitko kokoukseen kahdelta? 161 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 -Tarvitsen näkemystäsi. -Se onnistuu. 162 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 Haetaanko sitten ruokaa? 163 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 Jonnekin mukavaan paikkaan. Ei purilaisia. 164 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 Käykö kiva ruokarekka? 165 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 Omistat tämän firman. Et tarjoa juustopurilaista, kamu. 166 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 Sanoitko kamuksi kesken panon? 167 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 Anteeksi, teidän korkeutenne. 168 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 -Parempi. Toista tuo. -Teidän korkeutenne? 169 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 Minkä arvosta lasissa on viiniä? 170 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 Noin 45 dollarin verran? 171 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 Joskus tuntuu, että käytät minua rahojeni takia. 172 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 En tietenkään, vaan kalusi takia. 173 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 -Se kelpaa. -Hyvä. 174 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 Kuka tuo on? 175 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 Yäk. 176 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 Äiti yrittää saada minut siskoni häihin. 177 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 Tulisiko minua liian ikävä? 178 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 Ei. 179 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 Siskoni... Olimme läheisiä kauan, 180 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 ja pidin häntä upeana, mutta hän onkin vain rikas. 181 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 Mänttiä. 182 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 Ei hyvä tyyppi kuten sinä. 183 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 -Kiitos. -Tai Rautamies. 184 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 Olemme sama ihminen. 185 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 Hän on erilainen. Hän ei tue minua. 186 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 Hänen piti tulla käymään viime kesänä. 187 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 Eikö hän auttanut erosi ja keskenmenosi aikana? 188 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 Hän jätti tulematta. 189 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 Hän jäi Lontooseen pelaamaan krikettiä ja tunkemaan kala-annoksia ahteriinsa. 190 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 Ei niitä niin syödä. Sinun pitäisi mennä sinne. Tai... 191 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 Mennäänkö me? 192 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 Mitä? 193 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 Varoita ensin vähän. 194 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 Varoita ensi kerralla. 195 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 Treffi-ilta. 196 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 -Hän on vähän sellainen... -Hei, pojat! 197 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 Ihana nähdä esityksesi. 198 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 Paul ei ole nähnyt Kuningas Learia. 199 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 Näin Gnomeon & Julian itsekseni, 200 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 vaikka se oli sekaannus. 201 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 Muutamme sukupuolen, joten se on Kuningatar Lear. 202 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 Parempi kuin Cats, jossa ne olivatkin koiria. 203 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 Hei, Dallas. 204 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 Hei. 205 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 Sinun pitää tavata Dominic ja Paul. 206 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 He ovat parhaat ystävämme. 207 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 Häpeä, ettette ole tavanneet. 208 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 Onko totta, että Texasissa kaikki on suurempaa? 209 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 Hei, pojat. 210 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 Valot. Mennään. 211 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 En kuulu tuohon. Olen vain hetero ystävä. 212 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 -Tajusimme. -Pukeudut niin. 213 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 Odota, Dom. 214 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 Kuka tuo Dallas on? 215 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 Heidän lisukkeensa. 216 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 Avoin suhdeko? Järkytys. 217 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 -Järkytyt helposti. -Enkä. 218 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 Järkytyt Masked Singerin paljastuksista. 219 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 Se on aina yllätys. Sehän siinä on ideana. 220 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 Paul, 221 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 haluaisin jutella kanssasi matkasta. 222 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 Missä lentokonehymiö on? Siinä. 223 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 Ei, tuo on veitsi. 224 00:12:12,084 --> 00:12:14,251 ...saisi hän, 225 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 että kurjempi käärmeen hampaan haavaa 226 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 on kiittämätön lapsi. 227 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 Miksi hän lähetti veitsen kuvan? 228 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 Olemme perillä, herra. 229 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 Antakaa viisi tähteä Uber-leikkitililleni. 230 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 Annan kuusi. 231 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 -Vai 69? -Ei. 232 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 Sanoit niin. 233 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 No niin, aika kohdata haaste. 234 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 Voisit tulla joskus luokseni. 235 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 Yöksi. 236 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 Voisit istua etupenkillä kuin oikea poika. 237 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 Saan tarpeeksi pahat haukut jo myöhään tulemisesta. 238 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 -Jos viipyisin yön yli... -Tajuan. Antaa olla. 239 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 Alice, olen pahoillani... 240 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 Hän tietää, että haluan erota, mutta... 241 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 Vauva. 242 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 Inhoan sinua. Mene. 243 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 Minäkin inhoan sinua. Huomiseen. 244 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 Olen huolissani Prestonista ja Crosbysta. 245 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 Avoin suhde kuulostaa sotkuiselta. 246 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 -Sehän on sen idea. -Luulin heitä onnellisiksi. 247 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 Ehkä he haluavat jakaa onnensa jonkun kanssa. 248 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 Paul, olet nuori mutta perinteinen. 249 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 Minusta on hienoa, kun sitoudutaan loppuiäksi. 250 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 Tiedäthän? 251 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 Luulin vanhempieni tehneen niin. 252 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 -Ehkä he tekivätkin. -Ei. 253 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 Äiti heitti isän tavarat pois viikko isän kuoleman jälkeen. 254 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 Kuin isää ei olisi ollutkaan. 255 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 Eikä äiti puhu hänestä. 256 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 Älä anna hankalan äitisuhteesi estää matkaamme Lontooseen. 257 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 Äiti ei ole ainoa syy siihen, että olen vastahakoinen. 258 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 Minulla on töitä ja... 259 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 En pidä skonsseista. 260 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 Et siis halua skonsseja etkä avointa suhdetta. 261 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 Hetki. Haluatko sinä avoimen suhteen? 262 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 En halua. 263 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 Sinun pitää puhua äidillesi. 264 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 Ehkä hänellä oli syitä olla outo isänne suhteen. 265 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Ehkä isäsi paneskeli muita. 266 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 Köyri rouvia purilaisravintolassa. 267 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 Ei, äidin ensimmäinen mies petti häntä. 268 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 Sen miehen kuva äidillä on. 269 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 Henrique. 270 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 Emmekö huoli ranskalaisia kimppakivaan? 271 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 Olet hulvaton. 272 00:15:16,376 --> 00:15:17,626 THE LANGHAM LONTOO 273 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 VAIN HÄTÄTILANTEISSA 274 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 SE TARKOITTAA SINUA 275 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 HAISTA PASKA, TULEVA MINÄ 276 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 Näet näitä 277 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 paljon lisää Lontoossa! 278 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 Hei, Martha. Hyvää... 279 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 huomenta. 280 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 Tulitko kastelemaan kukat? 281 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 -Jep. -Hienoa. Minä... 282 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 tulin palauttamaan nitojan ja... 283 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 alushousuille kävi vahinko. 284 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 Kuten näet, ne putosivat noin vain. 285 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 -Kuulostaa hullulta, mutta... -Ei. 286 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 Minulle on käynyt niin monesti. Hoidetaan asia. 287 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 Anna kun autan. 288 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 -Voin... -Ei, osaan tämän. Anteeksi. 289 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 Näen, mitä tapahtui. 290 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 Näetkö? 291 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 Pujotit nämä vain yhteen jalkaan aamulla. 292 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 Jukra. Olenpa toope. 293 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 Niin käy parhaimmillekin. 294 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 -Hienoa. -Täydellistä. 295 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 Ja sitten... En voi mennä pidemmälle. 296 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 -Selvä. -Kiemurtele. 297 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 -Vähän... -Selvä. 298 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 Juuri noin. 299 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 Tuossa on enemmän järkeä. 300 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 Hyvä. 301 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 -Kiitos. -Sinä teit sen. Hyvä. 302 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 No niin... 303 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 -Onneksi olit paikalla. -Niin. 304 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 -Hyvää päivän jatkoa. -Samoin. 305 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 Aina mukava nähdä. 306 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 Hei. Olet ihana. 307 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 Tiedän. 308 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 "Googletin kaupungin parhaat skonssipaikat. 309 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 "Olisi kiva kokeilla jotain uutta yhdessä. 310 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 "Rakkaudella, Dominic." 311 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 Helkutin Dallas. 312 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 Paul Stevenson. 313 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 Paul? Vihdoinkin! Äiti tässä. 314 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 Voi paska. 315 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 Jutellaanko hetki? 316 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 Se oli vain halaus. 317 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 Sääntö on sääntö. 318 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 Jos lohdutamme potilaita, he eivät opi lohduttamaan itseään. 319 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 Otatko vauvan syliin aina, kun se itkee? 320 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 En ota. 321 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 Minä... 322 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 laskisin sen alas. 323 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 Täysin epäröimättä. 324 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 Rikoit siteen Heleniin. 325 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 Minun OCD-hoitoni, 326 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 jota pidetään alalla erinomaisena, 327 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 ohjaa potilaan kohtaamaan pelkonsa 328 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 ja kestämään epämukavuutta, 329 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 kunnes hän oppii lohduttamaan itseään. 330 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 Joskus halaus 331 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 on pahempi kuin läimäys. 332 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 Saat kuukauden palkatonta lomaa, jotta kohtaat työpelkosi. 333 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 MITÄ TEHDÄ JOS RAKASTUU POMOONSA 334 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 -Hei, Paul. -Arvaa, kuka tulee Lontooseen. 335 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 Arvaa, kuka muu. Se olen minä. 336 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 No, työni on kurja. 337 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 En halua omaa Dallasia. 338 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 Oliko tuossa järkeä, vai olenko kännissä? Vai molempia? 339 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 Juo puolestani. 340 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 Voi Alice. Olen helpottunut. 341 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 Selvä, jutellaan pian. Heippa. 342 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 Alice ja Paul lähtevät häihin. 343 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 Etkö voi iloita puolestani, Gerald? Edes kerran? 344 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 Missä olet? Join kaksi viinilasillista 345 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 ja aion tilata Ylimääräinen laukku pekonia -annoksen. 346 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 En ole kentällä. 347 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 En voi lentää tänään. 348 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 Miksi et? 349 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 -Marissa... -En halua kuulla. 350 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 Tarvitsen lisää aikaa. 351 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 Siitä on kuukausia. 352 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 Et ymmärrä. Sinulla ei ole lapsia. 353 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Haista vittu. 354 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 355 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 Sanoit: "Lähdetään." Luulin, että halusit lähteä. 356 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 -Minun mokani. -Anteeksi. 357 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 Tulen heti, kun pääsen. 358 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 Luota minuun. 359 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 Hyvä on. 360 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 Nähdään pian. 361 00:19:53,043 --> 00:19:55,626 Anteeksi, herra. 362 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 Hotellivarauksemme on peruttu. 363 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 Yllätys. 364 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 -Mitä? -Peruin sen. 365 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 Hyvä ystäväni Alcott Cotswald, vanha professorini, 366 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 tarjosi huoneen asunnostaan. 367 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 Hyvä ystäväsi, vai? Yövymmekö hänen luonaan? 368 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 Onko se Downton Abbey? 369 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 Alcott on varakas ja homo. 370 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 Hänen asuntonsa olisi mukavampi kuin hotelli. 371 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 Paul, et vaikuta onnelliselta. 372 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 Tuntuu, että elämäsi on ollut kurjaa. 373 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 Halusin tehdä jotakin mukavaa. 374 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 Jos et halua yöpyä siellä, 375 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 -perun sen. -Älä. 376 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 Ei se haittaa. 377 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 Hyvä. Ihastut häneen. 378 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 Niin varmasti. Pidän rikkaista hyypiöistä. 379 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 Prinssi Charles on namu. 380 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 HAKU ALCOTT COTSWALD 381 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 -Voi taivas. -Mitä? 382 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 Mitä? 383 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 Anteeksi. Laitoin liian vaaleat housut. 384 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 Onko tahranpoistajaa? 385 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 Herra? 386 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 Voi taivas. 387 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 -Oletko kunnossa? -Anteeksi. 388 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 Olen. Minä vain... 389 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 Ex-mieheni 390 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 lähetti viestin Facebookissa. 391 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 -Selvä. -Hän sanoi... Kuuntele. 392 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 "Odotan näkemistäsi, kulta." 393 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 Tyhmää. 394 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 Tyhmää, tyhmää. 395 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 Ärsyttävää. 396 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 Katso. Eikö olekin yhä komea? 397 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 Minä antaisin sen tapahtua. 398 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 Anteeksi. 399 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 Söin taksissa marihuanakarkin. 400 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 Haluatko? 401 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 Olen poliisi. 402 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 Minä en... 403 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 -En oikeasti. -Vitsi. En ole poliisi. 404 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 Voi taivas. 405 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 Hei, haluan ylempään luokkaan. 406 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 En siksi, että olen humalassa. 407 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 Niin tietenkin. 408 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 Otatteko vettä? 409 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 Vettä? 410 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 Olen halunnut asua meren rannalla. 411 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 Kiitos. 412 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 Hemmetti. Onpa kiva. 413 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 Koko istuin minulle? 414 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 Kyllä. Otanko kuvan sinusta? 415 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 Ehkä. Ensimmäinen bisnesluokkani. 416 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 Firma tarjoaa. Tosi siistiä. 417 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 Tosi siistiä, maalainen. 418 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 Selvä. 419 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 Olen Kansasista. Mistä tiesit? 420 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 Oljenkorresta, jolla kaivelin hampaita? 421 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 Anteeksi. Satun vain olemaan kusipää. 422 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 Ei haittaa. Ajattelinkin, 423 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 että bisnesluokassa kaikki ovat kuumia ja ilkeitä. 424 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 Olen Dennis. 425 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 Alice. 426 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 Hitto. Näkyykö tällä lennolla Paddington? 427 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 Oletko nähnyt sen? 428 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 En. Sehän on lastenelokuva. 429 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 Tuo on tyhmää. Se ei ole lastenelokuva, vaan hyvä. 430 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 Ja sinähän katsot sen. 431 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 Me katsomme. 432 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 Noin ja noin. 433 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 Synkassa. 434 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 Se on pelottava, joten valmistaudu. 435 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 Ei. 436 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 Miksi heräsit nyt jo? 437 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 Veljeni ja siskoni tulevat tänään. 438 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 Ja äiti tietenkin. Mutta sisarukset ovat tärkeitä. 439 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 Saan esitellä sinut. 440 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 Anteeksi. En osaa kuvitella intoilevani sisaruksistani noin. 441 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 Koska Cecil ja Bridge puhuvat vain hevosista. 442 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 Alice ja Paul ovat hauskoja. 443 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 En ole pitänyt yhteyttä, mutta olemme pian parhaita kavereita taas. 444 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 En halua vaikuttaa yli-innokkaalta. 445 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 Harjoittelin ilmettä. Käykö tämä? 446 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 Mahtava. 447 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 Näyttää... 448 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 Tissit. 449 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 -Tissit. -Lopeta. 450 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 Lopeta tuo. 451 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 Tuo huonoa onnea katsoa morsiamen tissejä ennen häitä. 452 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 Selvä. 453 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 Peffan katselu tuo seitsemän vuoden hyvän onnen. 454 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 Käskin lopettaa. 455 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 Anteeksi, että tapaamme vasta hääillallisella, 456 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 mutta pitää lähteä kartanolle. 457 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 Ei haittaa. Ehdin vaihtaa kuulumiset. 458 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 Kerroinko, kun me kolme oksensimme loosiin Taco Bellissä? 459 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 Se on kaunis tarina. 460 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 Koskettava. 461 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 En tiedä, miksi tein noin. 462 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 Minä tiedän. 463 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 Ahmin marihuanaa. 464 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 Ota lisää. 465 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 Se on vitsi. 466 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 -Mukava nähdä, Donna. -Samoin, Henrique. 467 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 Entä laukkusi? 468 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 Kuule, en tiedä. 469 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 Outoa siirtyä humalasta krapulaan nukkumatta välillä. 470 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 Eikö? 471 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 Haetaanko juotavaa? Ei. 472 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 -Aamiaista? -Kyllä. 473 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 Minulla on kokouksia vasta huomenna, 474 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 joten syödäänkö aamiaista? Meidän kannattaisi tehdä... 475 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 se juttu. 476 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 En välitä oudosta puheestasi. 477 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 Kiitos. 478 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 Hotellillani on hyvä brunssi. 479 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 Kiva, pidän hyvistä jutuista. 480 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 Miksi puhut oudosti? 481 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 -Annatko sen olla? -Miten kauan? 482 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 TERVETULOA LONTOON STANSTEDIIN 483 00:26:27,626 --> 00:26:30,959 Kulta, näytteletkö, ettemme ole yhdessä? 484 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 En. 485 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 Kyllä. Se johtuu housuistasi. 486 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 Eivät nämä pahat ole. 487 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Dominic Shah ja Paul Stevenson? 488 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 Otan laukkunne. 489 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 Ei, sitä lamppua ei voi vaihtaa, 490 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 sillä se on ainutlaatuinen. 491 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 -Tämä ei ole Conran's. -Niin, vitut siitä. 492 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 Kyllä, odotan hyvitystä. 493 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 Hei, pojat. Miten lento meni? 494 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 Kuka haluaa suihkuun? 495 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 Olen jo märkä. 496 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 Minulla on huone. Alice... 497 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 Stevenson. 498 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 -Tervetuloa. -Mistä tiesit nimeni? 499 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 Sisarenne Eloise lähetti kuvanne. 500 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 Hän halusi kaiken sujuvan hyvin. 501 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 Ja siirsi teidät Sterling-sviittiin. 502 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 Minulla ei ole varaa... 503 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 Haluan pienemmän huoneen. Olen lyhyt. 504 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 En halua eksyä huonekalujen sekaan. 505 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 Soittaisinko hätänumeroon? Onko sellainen? 506 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 Laskunne on maksettu etukäteen, samoin satunnaiset kulut. 507 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 Ei olisi tarvinnut. 508 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 Lento oli varmasti pitkä. Näytänkö huoneenne? 509 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 Kyllä. Kiitos. 510 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 -Mitä muuta tekisit? -Niin. 511 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 -Onpa suuri sänky. -Tiedän. 512 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 Miksemme käyttäneet sitä? 513 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 Meillä oli kiire. 514 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 Ja putosimme lattialle. 515 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 Sinä putosit. Minut työnnettiin. 516 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 Satunnaiset kulut tulivat. 517 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 Päivää. Toin aamiaisenne. 518 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 Selvä, leipäpalvelu. 519 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 Olkaa hyvä. 520 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 Kaksi Benedictin munaa. 521 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 Yksi sienimunakas pinaatilla, vesikrassilla ja polentalla. 522 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 Savustettua koljaa. 523 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 Pannukakkuja. Vohveleita. 524 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 Kaksi suklaaviineriä. Pekonia, makkaroita. 525 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 Kahvia ja teetä. 526 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 Hummeririsotto. 527 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 Upeaa. 528 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 Appelsiinimehua, pullo Veuve Clicquot'ta. 529 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 Jogurttihyydykettä. 530 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 Pihvi ranskalaisilla. 531 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 Kaksi pulloa Sauvignon Blancia. 532 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 Ihanaa. 533 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 Haluamme innolla maistaa eri ruokia. 534 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 Totta kai. 535 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 Paljonko kello on? 536 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 Noin puoli neljä iltapäivällä. 537 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 Voi paska. 538 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 Syön kohta typerän perheeni kanssa. 539 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 -Syö ensin aamiainen. -Kyllä. Syön tämän. 540 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 Ja tämän ja tuon. 541 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 Suuntaan itää kohti. 542 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 Älä aloita tästä, sillä nämä ovat minun. 543 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 Syön kaiken ja jos oksennan, 544 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 he saavat ansionsa mukaan. 545 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 Oletko unelmatyttöni? Ethän vain ole naimisissa? 546 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 -Voi paska. Jonathan. -Mitä? 547 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 -Olet naimisissa. -En ole. 548 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 Jonathan on pupuni. 549 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 Minun pitää lähettää viesti ystävälle, joka vahtii sitä. 550 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 Varmistan, että sillä on... 551 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 Porkkanoita? 552 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 Niin juuri. 553 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 Tiedän nyt, että sinulla on pupu 554 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 ja että saatat olla unelmatyttöni. 555 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 Voisimmeko tavata uudestaan? 556 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 Anteeksi mitä? 557 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 Pyysin sinua ulos. 558 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 Voi taivas. 559 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 Anteeksi. 560 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 En halunnut säikäyttää. 561 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 Luulin, että olet Dominic. 562 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 En todellakaan. 563 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 Ryntäätkö aina 564 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 huoneisiin omassa talossasi? 565 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 Kyllä. Ikävimpiä tapojani. 566 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 Jos kertoisin ikävimmät tapani, joutuisin tappamaan sinut. 567 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 -Meidän pitää mennä. -Niin. 568 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 Kuljettajani vie teidät perheillalliselle, 569 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 mutta huomisilta on minun. 570 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 Kyllä, herra. 571 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 Näytän pieneltä tuhkakasalta 572 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 perheillallisen jälkeen, joten minut saa kantaa uurnassa. 573 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 Olet hauska. Hän on hauska. 574 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 Kun on kanssani, se tarttuu. 575 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 Kaipaan sitä, kun olit pieni tyttö, Ellie. 576 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 Ehkä saamme pian lapsenlapsen. 577 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 Hidasta vähän. Annetaan hänen nauttia häistä. 578 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 Mitä nyt? Onko jokin vialla? 579 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 Olen vain väsynyt. 580 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 Häät aiheuttavat stressiä. 581 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 Muista hengittää. 582 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 Ämmäni! 583 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 Hei. 584 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 Onneksi tulit. 585 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 En voi uskoa tätä. 586 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 -Muistat Domin. -Hei, Dom. 587 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 Hei. 588 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 Alice ja Paul! 589 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 -Paul. -Mukava nähdä, äiti. 590 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 -Dominic. -Henrique. 591 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 -Dominic, hauska nähdä taas. -Samoin. 592 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 Odotitteko kauan? 593 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 Todella kauan. 594 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 Käyn vilkaisemassa pöytää. 595 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 Miten... 596 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 Näytät samalta. Epäreilua. 597 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 -Kiitos. -Johtuuko se ruohosta? 598 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 -Huomasitko, että hän maksoi? -Valkoviiniä. 599 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 -Ole hyvä. -Kiitos. 600 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 Älä ujostele. 601 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 Hei kaikille. 602 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 Haluan ensinnäkin kiittää kaikkia siitä, 603 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 että tulitte Englantiin häihini. 604 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 On vaikea pysäyttää työt 605 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 ja elämä, joten arvostan tätä. 606 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 Totta kai tulimme. 607 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 -Joten kippis. -Kippis! 608 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 Kippis! 609 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 Paulie. 610 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 Hyvä on. 611 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 Viime tapaamisestamme on jonkin aikaa, 612 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 joten ajattelin ehdottaa leikkiä, 613 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 jonka löysin netistä. Sen nimi on Olisitko mieluummin. 614 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 Leikimme sitä töissä, ja kaikki ihastuivat siihen. 615 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 Mitä teet työksesi? 616 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 Olen projektipäällikkö Painted Wingsissä. 617 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 Se on säätiö, joka kannustaa vähäosaisia taiteen pariin. 618 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 Haluan rohkaista heitä ruoan pariin. 619 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 Mitä sanoit? 620 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 Alicen hampaissa on jotain ällöä. 621 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 Koska olen ällö. 622 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 No niin. Aloitan Paulista. 623 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 Otat riskin. 624 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 Tämä on hauska. 625 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 Olisitko mieluummin 135- vai 230-senttinen? 626 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 Pituus vai nakin pituus? 627 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 Hyvä vastaus. 628 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 -Se on reilu kysymys. -Todella. 629 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 Ilman muuta parimetrinen. 630 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 Yksikään homo ei halua olla minikokoa, 631 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 sillä silloin joku vanha eukko voi napata 632 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 ja laittaa lasin alle kokoelmaansa. 633 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 Niin on käynyt. 634 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 -Alice. -Sinun vuorosi. 635 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 Olisitko mieluummin köyhä ihanassa työssä 636 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 vai rikas kurjassa työssä? 637 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 Rikas ja kurja. 638 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 Oletko Jonathan Walshin yhtiössä? 639 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 -Jep. -Teknisellä 640 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 vai luovalla puolella? 641 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 Olen hänen assistenttinsa. 642 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 No... 643 00:35:53,043 --> 00:35:53,918 Jopas! 644 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 Alice on hyvin lahjakas arkkitehti, 645 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 joka menestyy... 646 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 Haluan tehdä tätä. Siksi teen sitä. 647 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 Luulin puolustavani sinua. 648 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 Kaikilla ei ole rikasta isää. 649 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 Jotkut joutuvat oikeisiin töihin. 650 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 Tiedän. 651 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 -Kaikilla ei ole isää. -Liian synkkää. 652 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 Alice, viiniä roiskuu. 653 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 Taatusti, äiti. 654 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 El, kysy lisää. Tämä on hauskaa. 655 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 Minun vuoroni. 656 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 Äiti, keksin tämän noin vain. 657 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 Olisitko mieluummin leski 658 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 vai antaisitko isän tavarat pois kysymättä meiltä? 659 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 Vai molempia, Eloise? 660 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 Älä puhu äidillesi noin. 661 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 Tuet äitiäni kovasti, 662 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 mutta etkö löydä 19-vuotiasta, jolla on isukkiongelma 663 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 ja jonka itsetunnon voit tuhota? 664 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 Onko lisää kysyttävää? Tämä on hauskaa. 665 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 Ihanaa. 666 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 Ruoka tuli. 667 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 -Herkullista. Näyttää hyvältä. -Niin. 668 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 Hienoa, että olette täällä. 669 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 Enää 72 tuntia "tahdon"-sanaan. 670 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 Hienoa olla täällä 671 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 lasteni ja heidän ystäviensä kanssa. 672 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 Tarkoititko ystävällä Dominicia? 673 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 Hän on rakastajani. 674 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 Ei enempää. 675 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 En tarkoittanut sinua. Tuen teitä. 676 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 -Voi taivas, Alice. -Olen kunnossa. 677 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 Kana oli kai pilaantunutta. 678 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 Emme syöneet kanaa. 679 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 Tyttöparka. 680 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 -Anteeksi. -Niin. 681 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 -Näettekö hänet? -Kyllä. 682 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 -Hän on poikani. -Mitä nyt? 683 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 Dominic on hänen poikaystävänsä. 684 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 -Äiti. -Rakastaja, kumppani. Seksipari. 685 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 -Hän työntää sen peppuun. -Ei... 686 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 Tai ehkä toisinpäin. 687 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 Siitä viis. En välitä siitä. 688 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 Poikani on homo, ja olen ylpeä siitä, 689 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 kuten olen aina ollut. 690 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 Eloise. 691 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 Hei, Tom. 692 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 Kaikki, tässä on Tom. 693 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 Olemme kollegoita. 694 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 Hyvä. Äiti kertoi hänelle anaaliseksistä. 695 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 Tom, tässä on perheeni. 696 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 Olen ylpeä isä. 697 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 Olisin. 698 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 Hauska tavata. 699 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 Ja onnittelut homojutustanne. 700 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 Kaikkihan sitä tekevät. 701 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 Nähdään häissä, Eloise. 702 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 Onnitteliko hän homoudesta? 703 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 -Kyllä. -Ei! 704 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 Hiljaa. 705 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 Te kaikki. 706 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 Oletan, että teidän täysin törkeä käytöksenne 707 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 johtuu aikaerosta, eikä mistään läpimädästä asenteesta, 708 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 joka mieltänne kalvaa. Sanon tämän. 709 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 Tämä on kaupunkini. 710 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 Nämä ovat läheisiäni. Ja ennen kaikkea ja tärkeimpänä, 711 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 nämä ovat hääni. 712 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 Te ette helvetti soikoon pilaa niitä. 713 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 Mikä teitä vaivaakin, toivottavasti saitte sen purettua, 714 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 niin että tästä eteenpäin käyttäydytte kuin perhe, 715 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 joka on tullut juhlimaan rakkaan läheisen häitä. 716 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 Alice! 717 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 Selvitä pääsi huomisiin polttareihini. 718 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 Paul, jätä äiti rauhaan. Ja isä... 719 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 Sinä... 720 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 Olet kerrankin kunnolla. 721 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 -Eloise, jos minä... -Ei käy! 722 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 Hiljaa! 723 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 -Yritit. -Pyyhin pois 724 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 tämän kaiken, onko selvä? 725 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 Hyvä. Äiti ja isä, mennään. 726 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 -Hän on vielä kauniimpi vihaisena. -Säteilevä. 727 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 -Ja tuo mekko. -Eihän tuo sovi kellekään. 728 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 Ei tutuilleni. 729 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 Jonathan? 730 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 Sinun pupusi? 731 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 Hei, Dennis. 732 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 Ei, talovahtini aikoi soittaa, jotta voin puhua pupulleni. 733 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 Se ei nuku, koska se on sosiopaatti. 734 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 Selvä. Ehkä tämä on vähän tunkeilevaa, 735 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 mutta haluaisin tavata huomenillalla. 736 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 Olen siskoni polttareissa. 737 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 Entä tänään? 738 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 Selvittelen asioita. Soitan PIAN. 739 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 Olen kiireinen ja aika väsynyt. 740 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 Ei se mitään. 741 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 Tunnen Lontoossa naisia, 742 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 kuten Emma Thompson, Spice Girls, 743 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 prinsessa Dianan haamu. 744 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 Kiva. Soitan myöhemmin. 745 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 Joo. Hyvää yötä. 746 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 En malta odottaa. 747 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 Alice. 748 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 -Tämä on Moffy. -Hei. 749 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 -Mimzy ja Bits. -Hei. 750 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 No hei. 751 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 Eikö Mimzy meilannut ohjeita asusta? 752 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 Olen hirveä narttu. 753 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 Minä unohdin. Enkö olekin narttu, Bits? 754 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 Hän on narttu. 755 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 Täysin samaa mieltä. 756 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 Voimme hakea hänelle uimapuvun. 757 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 Kiitos. 758 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 Tällaisetko ovat brittipolttarit? 759 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 Mimmien polttarit? 760 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 Emmekö kisko vodkaa penismukeista? 761 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 Voi taivas. Amerikkalaiset ovat hauskoja. 762 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 Kuvitelkaa Eloise juomassa penismukista. 763 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 Pikkurilli ojossa. Hän voi... 764 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 Alice on hauska. 765 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 Pysähdytään tähän. 766 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 Tulemme kohta uikkarien kanssa. 767 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 Onko hauskaa? 768 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 On. Ystäväsi ovat mukavia. 769 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 He pitävät sinusta. Siitä, että pilkkaat minua. 770 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 En tarkoittanut. 771 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 Ei se haittaa. 772 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 Se on itse asiassa... 773 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 Olen halunnut puhua kanssasi. 774 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 Siitä olisi pitänyt puhua aiemmin. 775 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 Selvä. 776 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 Sinä olet todella lahjakas, 777 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 ja ystävälläni on täällä arkkitehtitoimisto, 778 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 -joka etsii... -Voi taivas. 779 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 Mitä? 780 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 Luulin hetken ajan oikeasti, 781 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 että aiot pyytää anteeksi. 782 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 -Mitä asiaa? -Viime kesää. 783 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 Peruutin tuloni viime hetkellä, mutta sanoit, ettei se haittaa. 784 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 Tietenkin. Niin sanotaan, vaikkei se ole totta. 785 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 Tarjosin lentoa tänne, jotta voimme puhua. 786 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 En halunnut pillittää hienossa asunnossasi. 787 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 Antaa sen olla. 788 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 Antaa olla. 789 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 Minulla on työpaikka. 790 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 En tarvitse hyväntekeväisyyttä. 791 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 En tarvitse apuasi. 792 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 En yrittänyt... 793 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 Jatketaan! 794 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 Katso, mitä ostimme. 795 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 Olen pahoillani. 796 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 Nämä sopivat minun ja Donald Trump Jr:n häihin. 797 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 -Lasku. -Kiitos. 798 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 Onpa mukava olla ulkona. 799 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 Vaikka halveksinkin sinua. 800 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 En ilmaissut osanottoani Billin kuoleman johdosta. 801 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 Ei haittaa. 802 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 Välimme eivät olleet loistavat, kun hän kuoli. 803 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 Olet todella hyvä nainen. 804 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 Olin typerä silloin, kun avioiduimme. 805 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 Olemme kerrankin samaa mieltä. 806 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 Enhän ole kadottanut charmiani? 807 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 Olet täynnä puppua. 808 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Tehoaako tuo yhä 25-vuotiaisiin? 809 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 Et uskokaan. 810 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 Tuleeko nuorempi olo, kun saat nuorempaa naista? 811 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 Se saa tuntemaan... 812 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 Olen aina pitänyt uusista autoista, mutta nyt ne eivät riitä. 813 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 Voi ressua. 814 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 Et kai usko höpinöitäni? 815 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 "Voi minua. Panen 22-vuotiaita, ajan hienolla autolla, 816 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 "en tunne koskaan mitään." 817 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 -Minulla on hotellihuone. -Selvä. 818 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 Hyvä on. 819 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 Voi taivas teitä. 820 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 Hankitte huvipurren. 821 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 Tuo ei ole meille. 822 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 Tuo on meille. 823 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 Voi hemmetti! 824 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 Hauskaa. 825 00:45:31,459 --> 00:45:36,334 Hyvät naiset, vesi on kylmää, mutta täällä on lämmin. 826 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 Selvä. 827 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 Nyt puhuu kapteeninne. 828 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 -Rock'n'rollia. -Tärkein ensin. 829 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 Tiedän, missä olutta on. 830 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 Ketä uhkaa elinkautinen? 831 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 -Häntä. -Tuota. 832 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 Hän tarvitsee tätä eniten. 833 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 Anteeksi. Ajan paremmin kuin heitän. 834 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 Juon paremmin kuin ajan. 835 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 Saako keikuntaa hieman vähemmäksi? 836 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 Hän sanoo noin Ollielle joka ilta. 837 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 Ärhäkkä! 838 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 Työnnä sisään ja pysy paikallasi. 839 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 Se olen minä. 840 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 Lopeta, Ollie. Järjestän vihanneslaatikkoa. 841 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 -Lopeta! -Nyt alkaa riittää. 842 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 Hän sanoi Ollielle. 843 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 Huono olo. 844 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 Minulla on huono olo. 845 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 -Pyöräytänkö? -Älä pyöräytä. 846 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 -Sanoi Eloise Ollielle! -Riittää. 847 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 -Alice. -Mitä sanoit? 848 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 -Lopeta. -Olen kunnossa. 849 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 -Alice. -Päästä irti. 850 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 Pimut painivat! 851 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 Voi ei! 852 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 Hitto että on kylmää! 853 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 Auta, Eloise! 854 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 Pinnistelkää. 855 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 -Voi helvetti. -Heitä se tänne. 856 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 Liian kauas. 857 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 Onko vedessä makkara? 858 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 Ei tuo ole makkara! 859 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 Missä housuni ovat? 860 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 -Seuraatko krikettiä? -Totta kai. Tunnen säännöt. 861 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 Joku lyö jotakin kepakolla, 862 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 ja kaikki sanovat: "Mainiota." 863 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 -Seuraat sitä. -Kyllä. 864 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 -Uusille seikkailuille. -Aivan! 865 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 Ja vanhoille englantilaisille, jotka maksavat. 866 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 Haukuitko vanhaksi, mulkero? 867 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 Luulin, että olet Sherlock Holmes. 868 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 Kehtaatkin. Kuinka julkeat? 869 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 Selvä. Etsin Watsonia WC-tiloista. 870 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 Tulette hyvin toimeen. 871 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 Hän on yllättävän kiva. 872 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 Sen takia ajattelin, 873 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 olisiko paha juttu, jos jotain tapahtuisi. 874 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 Se voisi olla hauskaa. 875 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 -Luuleeko hän niin? -Hän pitää meistä. 876 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 Juodaanko nämä ja lähdetään kotiin yömyssylle? 877 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 Ei. Tai siis, ei vielä. 878 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 -Pidetään bileet pystyssä. -Loistoidea. 879 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 Kastetaan nokkamme johonkin vahvempaan ja lähdetään tanssimaan. 880 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 Nerokasta. Tykkään tanssia. 881 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 -Tykkäätkö? -Kyllä. 882 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 Ilman muuta. Minua ei pidetä erossa hyvästä biitistä. Tykkään... 883 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 biitistä. Varsinkin... 884 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 tanssibiitistä. Mennään. 885 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 Se sopii. 886 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 Lapset eivät saa kuulla tästä. 887 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 Niin. Olen Disney-pahis, joka tuhosi perheen. 888 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 -Sebastian-rapu. -Ei. 889 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 Se ei ollut pahis. 890 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 -Arvasin vain. -Pepé Le Pew. 891 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 Olet edelleen kaunis. 892 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 En ole. 893 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 Olen vanha, ja ihoni löystyy. Enkä välitä siitä. 894 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 Katso näitä. 895 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 Saatat olla vaarallisen hauska. 896 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 Niinkö? Revi siitä. 897 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 Tule tänne. 898 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 Mennään tästä taksilla. 899 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 Olemme pahoillamme, Eloise. 900 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 -Luulimme sitä hauskaksi. -Tiedän. 901 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 Unohdetaan koko juttu. 902 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 Oli mukavaa, että se mies antoi housunsa. 903 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 Niin. 904 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 Kyllä. 905 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 Tosi pahoillani. 906 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 Nähdään häissä. 907 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 -Selvä. -Kyllä. 908 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 Ennen kuin menet. 909 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 Haluan selittää. 910 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 Tiesin keskenmenostasi 911 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 ja halusin tulla, mutten voinut 912 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 -tehdä sitä... -Lopetetaan. 913 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 Tämä on liian vaikeaa. 914 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 Anteeksi käytökseni tänään. 915 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 Tunnen aina sinun moitteesi, 916 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 enkä pysty hillitsemään itseäni. 917 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 Haluan lopettaa yrittämisen. 918 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 Tulen häihisi ja painun sitten takaisin Amerikkaan, 919 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 eikä teeskennellä sisaruutta, 920 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 kun emme ole edes ystäviä. 921 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 En minä sitä halua. 922 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 Et ole tottunut kuulemaan tätä, 923 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 mutta useimmat eivät saa toivomiaan asioita. 924 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 Enkö muka tiedä sitä? 925 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 Et tiedä. 926 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 Vaikeuksia... En taida päästä. 927 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 Voi helvetin helvetti. 928 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 Hei, Alice tässä. 929 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 Olenko liekeissä? 930 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 -Viedään hänet kotiin. -Vai jätetäänkö tänne? 931 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 -Olet kamala. -Et arvaakaan. 932 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 Tule, kultaseni. Olet kunnossa. 933 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 -Oma koti kullan kallis. -Niin. 934 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 Onneksi koko paikka ei palanut maan tasalle. 935 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 -Totta. -Niin. 936 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 -Dominic! -Anteeksi. Ei hätää. 937 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 Olen halunnutkin hajottaa sen. 938 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 Tuo on kalliimpi kuin mikään tavaroistasi, Dom. 939 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 Todellakin. 940 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 Paina pikku peffasi tuohon. 941 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 Eikö olekin kuuma? 942 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 -Noin. Tämä tuntuu hyvältä. -Mitä teet? 943 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 -Lopeta. -Niin. 944 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 Hei. 945 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 No hei. 946 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 -Hei myös. -Ilman muuta. 947 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 Jakakaa se, pojat. 948 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 Siitä riittää. 949 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 -Pidätkö tästä? -Pidän. 950 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 Kysyin häneltä. 951 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 -Mitä? -Kysyit: "Pidätkö?" 952 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 En kysynyt. Sanoin: "Pidätkö tästä?" 953 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 Tulen kohta takaisin. 954 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 -Selvä. -Älkää menkö minnekään. 955 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 Sinun pitää rauhoittua. 956 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 Tämä oli ideasi. Olen mukana. 957 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 Ole janoisempi, mutta vähemmän. 958 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 -En ymmärrä. -Ole huora. 959 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 Naposteltavaa! 960 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 -Joo, beibi. -Ovatko nuo sipsejä? 961 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 Paahtokanan makuisia. 962 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 Menen sohvalle. Mene kontallesi, Paul. 963 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 -Hyvä. -Selvä. 964 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 Minä sitten... 965 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 Autan näiden kanssa. 966 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 Kiitos. 967 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 Noin. 968 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 -Ole hyvä. -Onko dippiä? 969 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 Hummusta löytyy, samoin baba ghanoushia. 970 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 -Onko guacamolea? -Minä... 971 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 Anteeksi, mutta olenko sipsien tarjoilupöytä? 972 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 Ne ovat perunalastuja. 973 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 Ei, ei. 974 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 -Anteeksi. -Ei, anteeksi. 975 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 Kyllä. 976 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 Mitä valitat? Mitään ei tapahdu. 977 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 Olen todella humalassa. Kusihätä. 978 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 Se meni pieleen. 979 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 Olemme liian humalassa. 980 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 Olisi pitänyt lähteä aikaisemmin. 981 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 Minäkö tämän pilasin? 982 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 Kyllä. 983 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 No, jos ei haittaa. 984 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 Ei. 985 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 Ei yhtään. 986 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 Hyvää yötä. 987 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 Jonathan ei ole pupu. 988 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 Ei. 989 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 -Poikaystävä? -Ei oikeastaan. 990 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 Mutta jos kerron, pidät minua halpana. 991 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 Näin, kun söit pekonia lattialta, 992 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 joten tiedän, että olet halpa. 993 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 Osui ja upposi. 994 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 Missä tapasit sen pupun? 995 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 Olen hänen alaisensa. 996 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 Olin arkkitehti... tai olen, ja hän on pomoni. 997 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 Mutkikasta. 998 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 Pahempaa. Hän on naimisissa ja pienen lapsen isä. 999 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 Hän on halpa. 1000 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 Mitä? Ei ole. 1001 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 Hän... 1002 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 Hän on... 1003 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 Tärkeä toimitusjohtaja. 1004 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 Hän on mukava ja hauska, ja hänen vaimonsa on ilkeä. 1005 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 Tunnetko vaimon? 1006 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 En. Näin hänet Instagramissa. 1007 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 Paljon huonoja viinivitsejä. 1008 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 Kuulostaa hirviöltä. 1009 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 Sinun pitää olla puolellani. 1010 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 Minä olenkin. 1011 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 En puolla rikasta pomoa, 1012 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 joka valehtelee kahdelle naiselle pannakseen heitä. 1013 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 Se on nyt ohi, joten... 1014 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 Menen häihin yksin, 1015 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 ja perheeni näkee minut luuserina, jona he minua pitävät. 1016 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 En usko, että he ajattelevat niin. 1017 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 Siskoni ajattelee. Ja on oikeassa. 1018 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 Hän on Net-a-Porter, minä Nordstromin alerekki. 1019 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 Piste com. 1020 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 Jessus. 1021 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 -Olen tosissani. -Tiedän. 1022 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 Häviän hänelle vertailussa. 1023 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 Kun nousin lentokoneeseen ja näin sinut vierelläni, 1024 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 en ollut uskoa onneani. 1025 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 Odotin jotain karseaa liikemiestä, 1026 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 joka piereskelee koko matkan. 1027 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 -Se olisi ollut mukavaa. -Mutta se olitkin sinä. 1028 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 Nokkela, upea nainen. 1029 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 Kuka sinä olet? 1030 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 Dennis. Dennis Bottoms. 1031 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 Mitä? 1032 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 -Mitä? -En olisi saanut kertoa. 1033 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 Odota nyt. 1034 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 Hetkinen. 1035 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 -Onko sukunimesi "Bottoms"? -Ei olisi pitänyt kertoa. 1036 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 -Se oli virhe. -Täydellistä. 1037 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 -Voi taivas. -Dennis... 1038 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 Herra Bottoms. 1039 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 Tekisitkö minut erittäin onnelliseksi 1040 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 ja tulisitko kauhean siskoni hääillallisille ja sitten häihin? 1041 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 Kyllä, mutta en anna. 1042 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 Tiedämme, ettei se ole totta. 1043 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 Kuule. 1044 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 Eilisilta johtui viinasta, 1045 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 joten saat anteeksi. 1046 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 Voi taivas, mitä... Lopeta. 1047 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 Eilinen tuntuu kauhealta. 1048 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 Annan anteeksi. Älä itke. 1049 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 En pyydä anteeksi. Olo on karmea, koska suostuttelit kimppakivaan. 1050 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 Suostuttelet minut asioihin, 1051 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 kuten Phillyyn muuttamiseen, typerään työhöni 1052 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 ja Muodin huipulle -sarjaan Timin ja Heidin jälkeen. 1053 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 Se on edelleen hyvä. 1054 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 Ja nyt kimppakivaan. 1055 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 Ei siinä ole mitään häpeällistä. Rauhoitu nyt. 1056 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 En häpeä, vaan loukkaannuin. 1057 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 Tuntuu, etten riitä sinulle. 1058 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 Yritän kovasti tehdä vaikutuksen. 1059 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 Mutta et näe minua. Dominic, sinä et näe minua! 1060 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 -Me kuulemme. -Englanti vihaa minua. 1061 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 Haluan jättää sinut. 1062 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 Vitsailetko? Sinäkö jätät minut? 1063 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 -Kyllä. -Vittu. 1064 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 Minulla on tunteita Alcottia kohtaan. Haluan tutkia niitä kielelläni. 1065 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 Kuulostaa ihanalta, mutta olen kiinnostunut 1066 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 Paulista. 1067 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 Voi miten kilttiä. Tosi mukavaa. 1068 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 Mutta ei kiitos. Tosi kilttiä. 1069 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 -Kummallista. -Voi taivas. 1070 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 Anteeksi. Dominic? 1071 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 Kyllä. Tunnenko sinut? 1072 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 Tom. Tapasimme äskettäin. 1073 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 Älkää vain miettikö kimppakivaa. 1074 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 Voi taivas. 1075 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 Haen loput tavarani, ja haet minut sitten. 1076 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 Kyllä. Siskoni järjesti meille varmaan Bentleyn. 1077 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 Menemme äitini ja veljeni kanssa. He ovat sekaisin. 1078 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 Ja veljeni poikakaverin, joka on paskiainen. 1079 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 Haluan tavata tulevat appivanhempani. 1080 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 Jätin Marissan. Otin yölennon. 1081 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 Nähdään illallisilla. Rakastan sinua. 1082 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 "Rakastan sinua?" 1083 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 Kaikki hyvin? 1084 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 Sain viestin... 1085 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 siskoltani, joka on kauhea. 1086 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 Hän sanoo, etten saa tuoda illalliselle ketään. Enkä häihin. 1087 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 -Niinkö? -Niin. Hän on kauhea. 1088 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 Milloin Jonathan tulee? 1089 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 -Ei se... -Älä. 1090 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 Älä viitsi... 1091 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 Tajuan kyllä. 1092 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 Kuule, Alice. 1093 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 Ensin olit ilkeä. 1094 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 Sitten juovuit, menit sänkyyn kanssani 1095 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 ja veit pannukakkuni. 1096 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 Valehtelit, että rakastajasi on pupu. 1097 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 Hylkäät minut rikkaan paskiaisen takia, joka panee sinua. 1098 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 Sitten kutsut minut siskosi häihin 1099 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 ja jätät taas pupun takia. 1100 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 Ja silti pidän sinusta. 1101 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 Sillä sinussa on kaikkea, 1102 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 mitä järjissään oleva kunnon mies haluaa. 1103 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 Olet fiksu, hauska, kaunis ja mukava. 1104 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 Aina välillä. 1105 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 Mutta et halua kunnon miestä. 1106 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 Haluat jonkun, joka saa sinulle kurjan olon, 1107 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 koska pidät itseäsi kurjana. 1108 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 Se on surullista. 1109 01:02:25,209 --> 01:02:28,459 Tuo kannattaisi painattaa kahvimukiin. 1110 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 Älä nyt. 1111 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 Tiedämme, ettei se mahdu siihen. 1112 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 Onnea Mark Zuckerbergin halpisversion kanssa. 1113 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 Toivon, että kannatti. 1114 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 Voi taivas. Te menitte sänkyyn. 1115 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 En mennyt. 1116 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 Arvelin, että häissä on outoja suhteita, 1117 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 mutta en ajatellut sinua ja isää. 1118 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 Eloise. 1119 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 Hei, Paulie ja Dominic. 1120 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 -Ei nyt. -Jaksan kyllä. 1121 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 Miksi sinulla on oloasu? 1122 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 -Hän makasi isäni kanssa. -Mitä? 1123 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 Se on mutkikkaampaa. 1124 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 Miksi Dominic seisoo tuolla? 1125 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 -Me erosimme. -Hyvä. 1126 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 -Mitä? -Halaanko? 1127 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 Ei missään nimessä. 1128 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 Emmekö näe häissä? 1129 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 Ikävä kyllä ei, mutta oli mukava tavata, Eloise. 1130 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 Olet kaunis. Onnittelut siitä. 1131 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 Uskomatonta. 1132 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 Onnea sinullekin. 1133 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 Tarvitset sitä, jos luulet löytäväsi veljeni kaltaisen ihanuuden, 1134 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 joka sietää kaltaistasi kusipäätä. 1135 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 Säälittävä surkimus. 1136 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 Haista paska, Dominic! 1137 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 -Eloise... -Ei. 1138 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 Ei puhuta siitä. Olen häiden zen-tilassa. 1139 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 Mitä tapahtui? 1140 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 En halua kertoa sinulle. 1141 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 Mietin, liitynkö Grindriin vai en. 1142 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 -Odota hetki... -Meillekö? 1143 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 Tästä tulee pitkä matka. 1144 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 Vaihtaisitko seksivaatteet pois? 1145 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 Hyvä idea. 1146 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 -Tämä on mukavaa. -Äiti. 1147 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 Siirry. Polvesi painaa selkään. 1148 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 Täällä ei ole paljon tilaa. 1149 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 Onneksi Jonathan tulee sinne. Hän ei mahtuisi. 1150 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 Harmi, ettei hän ole mukana. 1151 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 Kuka Jonathan on? Mitä tarkoitat? 1152 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 Alicen poikaystävä. 1153 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 Tietäisin poikaystävästä. Olemme Alicen kanssa läheisiä. 1154 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 Laskeuduin juuri. 1155 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 Eikö hän ole pomosi? 1156 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 -Alice. -Anteeksi. 1157 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 Katso eteesi. 1158 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 Ei ole hyvä ajatus tapailla pomoa. 1159 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 Parempi tavata petollista ex-miestä. 1160 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 Odotan näkemistäsi! 1161 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 Olet apea Dominicin takia... 1162 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 -Alice! -Anteeksi. 1163 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 -Ajanko minä? -Sinulla on krapula. 1164 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 Olen kunnossa. 1165 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 -Varmastiko? -Olen minä. 1166 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 En halua kuolla. Laitan viestin puolestasi. 1167 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 Älä. 1168 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 Eikö pomosi ole ukkomies? 1169 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 Mikset kertonut? 1170 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 Mikset kertonut erostanne? 1171 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 Katso tietä, Alice. 1172 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 -Katso eteesi! -Anteeksi. 1173 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 -Voi taivas. -Anteeksi. 1174 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 Pysähdytään. 1175 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 Ole kiltti ja pysähdy. 1176 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 Te lapset oksennatte usein. 1177 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 Rauhoitutaan ja yritetään ajella rauhassa. 1178 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 -Mikä ihme tuo on? -Lehmä. 1179 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 Voi ei. Onko se kunnossa? 1180 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 Anteeksi, me... Onko lehmä teidän? 1181 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 Onko se kunnossa? 1182 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 Eloise, ehditkö jutella? 1183 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 -Hei, Paul. -Hei, veikkonen. Maistuuko herkku? 1184 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 Se oli vitsi. 1185 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 Vanhempani Marjory ja Frederic. 1186 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 -Paul on Eloisen veli. -Velipuoli. 1187 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 Ja kuten näette, olen yksin, sillä minut jätettiin eilen. 1188 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 Oli ikävää kuulla teistä. 1189 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 No, Marj ja Fred, olen todella surkea kimppakivassa. 1190 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 -Tiedättehän? -Niinhän me kaikki. 1191 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 Olin kyllä halukas. 1192 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 Olin valmis, kuten sanotaan. 1193 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 Olin polvillani selkä kaarella, 1194 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 ja Alcott oli kolmantena, vierailevana tähtenä. 1195 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 Hänellä oli nälkä... 1196 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 -Suokaa anteeksi. -Töykeää. 1197 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 Mitähän sitten tapahtui? 1198 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 Kun toiselle tuli nälkä? 1199 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 Ainoa hyvä pukuni. 1200 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 -Mikä hitto sinua riivaa? -Oliko se liian aitoa? 1201 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 Kerroit tuleville appivanhemmilleni surkeasta kimppakivastasi 1202 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 hääillallisillani. Kyllä, se oli vähän liikaa! 1203 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 -Anteeksi. -Älä nyt. 1204 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 Eihän minulla ole väliä? 1205 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 Pidit minusta silloin, kun voit komennella minua, 1206 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 mutta et pidä aidosta, aikuisesta Paulista. 1207 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 Anteeksi, etten ole upea, aikuinen jäykkis kuten sinä. 1208 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 -Olet paskiainen. -Niinkö? 1209 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 Olenko todella? 1210 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 En hylännyt siskoani, kun poikaystävä jätti hänet 1211 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 syyttäen häntä keskenmenosta. 1212 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 Mitä? Senkö takia he erosivat? 1213 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 Kyllä. Kävin hänen luonaan lentopisteilläni. 1214 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 Ymmärrän, mikset halua viettää kanssamme aikaa. 1215 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 Olit kaunis, haluttu lapsi. 1216 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 Me olimme äidin toinen, vähäisempi perhe. 1217 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 Nyt äiti liehittelee Henriquea kuin epätoivoinen teini. 1218 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 Voi jessus. 1219 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 Onneksi isä on kuollut, eikä näe tätä. 1220 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 Kurjaa kertoa, 1221 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 mutta isännekin oli kusipää. 1222 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 Äiti valitsee niitä. 1223 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 Sinulla ei ole oikeutta haukkua isääni. 1224 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 Hän oli upea, rakastava isä, jota ilman olen hukassa. 1225 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 -Mitä tarvitset vielä? -Kakun. 1226 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 Olet täysin väärässä. 1227 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 Kun tulit kaapista, Bill ei kestänyt sitä. 1228 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 Hän piti sitä ällöttävänä. 1229 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 Äiti uhkasi jättää hänet, 1230 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 jos sinä tuntisit olosi inhotuksi tai torjutuksi. 1231 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 Äiti suojeli sinua isäsi kuoltuakin. 1232 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 Ja olet ollut äidille aivan hirveä. 1233 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 -Ei ole totta. -Onpas. 1234 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 Ei, isä sanoi, ettei homouteni haittaa. 1235 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 Hän rakasti minua silti. Hän sanoi niin. 1236 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 Äiti pakotti. 1237 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 Ei, sinä keksit tuon. 1238 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 Kunpa keksisin. 1239 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 Äiti rakastaa sinua. 1240 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 Hän puolusti sinua kuin soturi. 1241 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 Paul! 1242 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 Oletko kunnossa? 1243 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 Olen, kiitos vain. 1244 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 Selvä. 1245 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 Tuotko niitä juustonyyttejä, jos ehdit? 1246 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 -Hyvä on. -Ja vähän valkkaria? 1247 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 -Kyllä. -Mutta ei chardonnayta. 1248 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 Hyvä on. 1249 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 Kiitos kaikille tulostanne, 1250 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 kun näette tämän naisen tekevän elämänsä virheen. 1251 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 Tulossa sisälle. 1252 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 Tapasin Eloisen Apollo Clubilla. 1253 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 Sanoin veljelleni, 1254 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 että näin juuri maailman kauneimman tytön. 1255 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 Veljeni luuli, että tarkoitin hevosta. 1256 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 Onneksi hän ei erehtynyt samalla tavalla tänään. 1257 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 Sinä! 1258 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 -Alice. -Ei. 1259 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 Tarkoitan, kyllä, mutta... Marissa! Tervetuloa. 1260 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 Älä yritä söpöillä. 1261 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 Mennäänkö ulkopuolelle? 1262 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 Ei. On hauskempaa kaikille 1263 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 kuulla tästä henkilöstä, 1264 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 joka on hädin tuskin ihminen ja joka panee aviomiestäni! 1265 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 Minä hoidan kotona vauvaa, 1266 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 joka imee minusta voimat kuin vampyyri. 1267 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 Anteeksi. Jonathan sanoi... 1268 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 Pitääkö syyttää vain häntä? 1269 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 Väärin. Olet nainen. 1270 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 Sinun pitäisi tietää paremmin, miltä tämä tuntuu. 1271 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 Mennään ulos puhumaan... 1272 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 Ei. Olen kyllästynyt puhumaan terapeuteille, 1273 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 uniasiantuntijoille 1274 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 ja typerälle, paskalle aviomiehelleni! 1275 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 -Otan eron. -Kyllä. 1276 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 Kannattaa, 1277 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 sillä hän käytti meitä molempia hyväkseen. Olemme uhreja. 1278 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 Mutta ensin 1279 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 aion tapella kanssasi. 1280 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 Kyllä! 1281 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 Tule takaisin, blondi pätkis. 1282 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 En ole nukkunut neljään päivään. 1283 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 -Lopeta, Alice. -Miten muka? 1284 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 Paul, pissaatko jalalleni? 1285 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 Kyllä. 1286 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 Hei! 1287 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 Kädet pystyyn! 1288 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 -Soitatko vartijat? -Älä! 1289 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 -Paul! -Voi taivas. 1290 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 Voi paska. 1291 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 Hakkaan sinut, Alice! 1292 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 -Ei. -Kuka tuo nainen on? 1293 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 Älä! 1294 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 Lopeta. 1295 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 Marissa. 1296 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 Ei helvetti. 1297 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 Älä, äiti! 1298 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 -Näytä sille, äiti! -Älä pure, äiti! 1299 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 Onko tuo kohtaus? 1300 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 Pidätkö tätä hauskana? 1301 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 Kyllä, tavallaan. 1302 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 Äiti, sinä purit ihmistä. 1303 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 Niin. 1304 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 En tiedä, mitä voidetta hän käyttää, 1305 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 mutta se oli aika hyvää. 1306 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 Hän tuoksui upealta, joten hyvä maku ei yllätä. 1307 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 Te olette outoja. 1308 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 Voi taivas. 1309 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 Jokaisissa häissä on ihmisiä, 1310 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 joista muut puhuvat jälkikäteen. 1311 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 Juoppo setä tai serkku, joka vetkuttaa muita vasten tanssiessaan. 1312 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 Randy-serkku. 1313 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 Joka kerta. 1314 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 Me olemme nyt niitä. 1315 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 -Olemme sellaisia. -Tylyä. 1316 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 Äiti. 1317 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 Niin, Paulie? 1318 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 Anteeksi, että olen ollut aivan karsea poika. 1319 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 Ei. Olet ihana. 1320 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 En voi uskoa, että isä... 1321 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 Tiedän. 1322 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 Mikset kertonut? 1323 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 Koska rakastit häntä. 1324 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 Tunsit, että hän rakasti sinua ehdoitta, 1325 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 ja sellainen tunne on harvinaista. 1326 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 En halunnut tuhota sitä. 1327 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 Anteeksi, että Henrique 1328 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 lähentelee sitä pimua. 1329 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 Ei se mitään. 1330 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 Sinäkin ansaitset ehdotonta rakkautta. 1331 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 Saan sitä jo. 1332 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 Tuliko tyttäreni Eloise? 1333 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 Kyllä. 1334 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 Pääsemmekö ulos? 1335 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 Ette. Hän jätti viestin. 1336 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 Viestin? 1337 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 Ja pyysi lukemaan sen. 1338 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 Voimme lukea sen... Selvä, sinä luet. 1339 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 "Rakas äiti, Alice ja Paul. 1340 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 "Rakastan teitä, mutta muutin huomisen kutsunne perutuksi. 1341 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 "Halusin olla osa tätä perhettä, 1342 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 "enkä ulkopuolinen, yksinäinen satelliitti. 1343 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 "Kaipa luulin, että hääni olisivat hyvä tilaisuus lähentyä. 1344 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 "Tajuan nyt, ettei meillä ehkä ollutkaan sidettä. 1345 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 "Lupaan tämän. 1346 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 "En enää tästä lähtien yritä liikaa." 1347 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 Onpa harmi. 1348 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 Tuollaista ei halua. 1349 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 Perheitä hajalla ja muuta. 1350 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 HAMWORTHYN POLIISIASEMA 1351 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 Hei, Dennis. 1352 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 Kiitos, että tulit. Kiitos, että vastasit puheluuni. 1353 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 Kuka Dennis on? 1354 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 Dennis on... 1355 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 -Hän... -En kukaan. 1356 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 Me olimme ystäviä. 1357 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 Kiitos kovasti. 1358 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 -Hän on söötti. -Kiitos. 1359 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 Pyydän anteeksi. 1360 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 Ei se mitään. 1361 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 Suuri, hoopo sydämeni toipuu jotenkin. 1362 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 Tapaan simppelimmän naisen, vaikka linnunpelättimen. 1363 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 -Onko niitä Kansasissa? -No on. 1364 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 Hänkö? 1365 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 Kyllä, uudesta puhelimesta. 1366 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 Marissalla oli hänen vanha puhelimensa. Siksi luulin hänen tulevan... 1367 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 -Antaa olla. Et välitä. -Ei, tämä on jännittävää. 1368 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 Kerro pois. 1369 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 Hän sanoo Marissan ottavan eron, jotta voimme olla... 1370 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 yhdessä. 1371 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 Unelmasi toteutuu. 1372 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 Voit joskus motata uutta rakastajatarta 1373 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 hänen siskonsa hääillallisella. 1374 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 Elämän kiertoa. 1375 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 Kiitos. 1376 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 Maksan sinulle takuusumman. 1377 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 Hyvä on. Tilini nimi on "Dennis_Bottoms". 1378 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 -Anteeksi. Bottoms? -Ei nyt, Paul. 1379 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 Meillä on aina Paddington. 1380 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 Se on kiva karhu. 1381 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 Nähdään, Alice. 1382 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 Kuka tuo oli? 1383 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 Tosi hyvä mies, joka piti minusta, 1384 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 mutta pilasin jutun. 1385 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 -Sillä lailla. -Minä pärjään. 1386 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 Me pärjäämme. 1387 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 Lähdetään nukkumaan. Tulen peittelemään teidät. 1388 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 -Donna. -Henrique? 1389 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 -Halusin pyytää anteeksi. -Miksi? 1390 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 Uskottelin asioita. 1391 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 En halunnut pilata elämääsi taas. 1392 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 Tiedätkö mitä? 1393 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 Minä taidan nyt olla anteeksipyynnön velkaa. 1394 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 Pyydän anteeksi, että pilasin elämäsi. 1395 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 -Mitä tarkoitat? -Minäpä kerron. 1396 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 Olin ensirakkautesi 1397 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 ja hyvä nainen, joka rakasti sinua, mutta mokasit sen. 1398 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 Ja olet yrittänyt täyttää tyhjyyttä 1399 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 rahalla, tavaroilla ja seksillä, 1400 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 eikä mikään ehkä tunnu yhtä hyvältä, aidolta 1401 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 ja turvalliselta kuin aito välittäminen. 1402 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 Ja elämäsi on pian ohi. 1403 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 Sinulla on noin 15 vuotta jäljellä. 1404 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 Jonakin päivänä röntgenkuvassa 1405 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 näkyy musta läiskä, ja tuijotamme tyhjyyteen. 1406 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 Joten anna anteeksi. 1407 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 Anteeksi, että näytin, millaista elämä voi olla, 1408 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 kun ihmisiä kohtelee hyvin. 1409 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 Kun saa pitää kiinni annetusta rakkaudesta 1410 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 ja kiittää siitä, 1411 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 eikä viskaa sitä syrjään ja vaadi lisää. 1412 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 Anteeksi, ettei se ehkä ollut niin hyvää sen jälkeen. 1413 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 Suo anteeksi. Menen huoneeseeni yksin, 1414 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 sillä olen hyvin väsynyt. 1415 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 Hyvää yötä, Henrique. 1416 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 Ollie, et saisi nähdä minua. Se tuo huonoa onnea. 1417 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 Eiköhän huono onni loppunut eilen. 1418 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 Ei naurata. 1419 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 En halua, että joudut katumaan. 1420 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 He ovat perhettäsi. 1421 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 Niin kai. 1422 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 En ole kuulunut heihin. 1423 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 Kuulut minun luokseni. 1424 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 Me perustamme oman perheen. 1425 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 Varmistan, että kaikki on kunnossa. 1426 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 Mitä väriä nämä ovat? 1427 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 Valkoisia. 1428 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 Kermanvalkoista. 1429 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 Eikö se ole valkoista? 1430 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 Ovatko lumi ja maito samanvärisiä? 1431 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 Kyllä? 1432 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 Eivät ole. 1433 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 Nämä pitää vaihtaa. 1434 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 Hei. 1435 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 Martha. 1436 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 Tilasin häihini 2 000 kynttilää, ja lähetitte väärää väriä. 1437 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 Tilasin valkoisia ja sain nämä. 1438 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 Näyttää valkoiselta. 1439 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 Näyttääkö, Martha? 1440 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 Minusta tämä ei ole puhdas valkoinen, 1441 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 eli ei valkoinen. 1442 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 Nyt minulla on 2 000 kynttilää 1443 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 häideni tapahtumapaikalla, eikä se ole hyvä asia! 1444 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 Auta minua, Martha. Olet ainoa, joka voi auttaa. 1445 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 Käyn katsomassa takahuoneesta, 1446 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 onko meillä valkoisia. 1447 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 Hienoa. 1448 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 Meiltä löytyy valkoisia. 1449 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 Täydellisiä. 1450 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 Niitä on 200. 1451 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 Vain 200? 1452 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 Tarvitsen 2 000. 1453 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 Minun pitää päästä ulos. 1454 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 En saa henkeä. Minä... 1455 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 Eloise. Tulin pistäytymään 1456 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 ja hakemaan onnittelukortin. 1457 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 Ei nyt, Tom! 1458 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 Erinomaista. 1459 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 Palaamme Amerikkaan nolattuina. 1460 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 Nyt tiedän, mitä Madonna tunsi erottuaan Guy Ritchiestä. 1461 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 Eloise kielsi tulemasta. Entä jos katsomme kauempaa? 1462 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 -Ei. -Äiti. 1463 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 Poliisi luki kirjeen, jossa mainittiin erikseen se, 1464 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 -ettemme saa mennä. -Tiedän. 1465 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 -Ollie? -Eloise on kadonnut. 1466 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 Hän romahti kynttiläkaupassa ja lähti karkuun. 1467 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 En tiedä, missä hän voi olla. 1468 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 Taco Bellissä? 1469 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 Jep, hänen suosikkinsa. 1470 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 Henrique kielsi käymästä niissä. Kävimme usein. 1471 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 Eloise juhli siellä synttäreitään. 1472 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 Se ei ollut surkeaa. 1473 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 Voinko mennä yksin 1474 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 hetkeksi vain? 1475 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 Saanko nachon? 1476 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 -Eloise. -Odota. 1477 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 -En... -Minä puhun ensin. 1478 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 Anteeksi se viimekesäinen. 1479 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 Paul kertoi. 1480 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 Andrew jätti sinut keskenmenon jälkeen. 1481 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 En tiennyt siitä. 1482 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 Koska en kertonut. 1483 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 Inhosin sinua sen takia, vaikkei se ollut syytäsi. 1484 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 Siihen liittyy muutakin. Minä... 1485 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 Mitä, El? 1486 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 Vähän ennen kuin aioin tulla, 1487 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 sain kuulla, etten voi saada lapsia. 1488 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 Ikinä. 1489 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 Yritin tulla luoksesi, mutta... 1490 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 Minä... 1491 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 En pystynyt. 1492 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 Kun olin nuorempi, teihin verrattuna 1493 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 elin tavallaan puolittaista elämää. 1494 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 Ajattelin aina, 1495 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 että hankin oman perheen, joka pysyy yhdessä. 1496 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 Aidosti yhdessä. 1497 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 Ja sitten se unelma katosi. 1498 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 Olen todella pahoillani. 1499 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 Se ei ollut syytäsi. 1500 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 Minun olisi pitänyt kertoa. 1501 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 Yritin hyvittää sen tarjoamalla paremman hotellihuoneen. 1502 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 -Yritin hankkia sinulle töitä... -Ne ovat kivoja asioita. 1503 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 Todella kivoja. 1504 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 Minä olen vain joskus todella kiittämätön typerys. 1505 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 En ole kertonut pahinta. 1506 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 Ollie ei tiedä. 1507 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 Hän ei tiedä, etten saa lapsia. 1508 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 Olen valehdellut hänelle. Hän pitää minua täydellisenä. 1509 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 Hän ei rakasta minua, kun saa tietää siitä. 1510 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 On vain ajan kysymys, 1511 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 että Ollie tajuaa tämän huijaukseksi. 1512 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 Että olen sisimmältäni vain Doritos. 1513 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 En tiedä, mitä tarkoitat, 1514 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 sillä Doritosit ovat nameja. 1515 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 Me rakastamme sinua. 1516 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 Ehkä liikaa. 1517 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 Nostamme sinut jalustalle 1518 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 ja olemme surkeita verratessamme itseämme sinuun. 1519 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 Siksi käyttäydymme huonosti, jotta torjut meidät. 1520 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 Tajuan vasta nyt, miten mahtavia me olemme. 1521 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 Sinä ansaitset onnen. 1522 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 Älä torju sitä. 1523 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 Sinä ensin. 1524 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 Olet isosiskoni. 1525 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 Ole hyvänä esimerkkinä. 1526 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 Sinun pitää silti kertoa Ollielle 1527 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 siitä lapsijutusta. 1528 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 Hyvä on. 1529 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 Voin tulla mukaan. 1530 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 Jos haluat. 1531 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 Hyvä on. 1532 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 Tilataanko vielä yksi gordita? 1533 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 Tavallinen tai tuplajuustolla? 1534 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 Tuplajuustolla. 1535 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 Tämä on juhlapäivä. 1536 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 Hyvät naiset ja herrat, homot ja bestikset, 1537 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 morsiamenne. 1538 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 Eloise. 1539 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 Et ole ikinä ollut noin kaunis. 1540 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 Kiitos, äiti. 1541 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 Se on suunnattoman epäreilua. 1542 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 Veit hyvät geenit ja jätit jämät. 1543 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 Sinä sait nokkeluuden. 1544 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 Minulla on hyvät varpaat. 1545 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 -Miksi kerrot sen ennen häitä? -Huomautin vain. 1546 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 Katso nyt teitä. 1547 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 Teitä kaikkia. Olette täydellisiä. 1548 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 Te olette elämäni rakkaus. 1549 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 Olen miettinyt liikaa menneitä, 1550 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 enkä keskittynyt hyvään, jota meillä on. 1551 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 Ei enää. Emmekä pysy enää vaiti toisillemme. 1552 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 Tarvitsemme toisiamme. 1553 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 Ei enää yksin leijailevia satelliitteja. 1554 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 Tulkaa. 1555 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 Halataan. 1556 01:30:07,709 --> 01:30:10,584 Saako täällä näyttää tunteitaan näin? 1557 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 Hauskaa ja epämukavaa. 1558 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 Vielä yksi minuutti. 1559 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 Hyvä on. 1560 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 Mukava nähdä taas, Henrique. 1561 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 Anteeksi, että... 1562 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 pissasin kengillesi ja löin sinua. 1563 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 Se johtui siitä, 1564 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 että olet ollut äidille täysi taukki. 1565 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 Usein. 1566 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 Niin, se on totta. Pyydän sitä anteeksi. 1567 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 Se, mitä sanoit aiemmin, oli myös totta, Donna. 1568 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 No niin, Eloise. 1569 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 Olemmeko valmiita kävelemään alttarille? 1570 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 Siirtykää. Amerikkalaiset tulevat. 1571 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 Oletko kunnossa? 1572 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 -Anteeksi. -...puvustaan. 1573 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 -Tulkaa vain. -Mukava nähdä. 1574 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 Hillitkää itsenne. 1575 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 Haloo. 1576 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 MUSIIKKITEATTERI 1577 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 Ruohokarkki oli hyvää. 1578 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 Olit oikeassa. Viisi oli liikaa. 1579 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 Ne olivat kauniit. 1580 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 Hei. 1581 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 No hei. 1582 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 Anteeksi, että olen lennollasi. 1583 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 Matkustan nyt turistiluokassa 1584 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 roskaväen ja rikollisten seurassa. 1585 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 -Eikö pupu maksanut bisnesluokkaa? -Ei. Jätin hänet. 1586 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 Voi ei. 1587 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 Olen murheen murtama. 1588 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 Aika sarkastista. 1589 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 Ehkä pistäydyn takana ja tuon ylimääräisen sämpyläni. 1590 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 -Niinkö? -Et saa syödä sitä. 1591 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 Heitän sen päin hoopoa, seksikästä naamaasi. 1592 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 Ansaitsen sen. 1593 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 Varo vain. 1594 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 VUODEN KULUTTUA 1595 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 Olipa kerran perhe. Taas. 1596 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 Los Angelesissa on 26 asteen helle. 1597 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 Varoitin teitä. Onko neule mukava? 1598 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 -Se haisee. -Se näyttää hyvältä. 1599 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 Kiva, että tulimme. Kaipasimme teitä kiitospäivänä. 1600 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 -Ette jääneet paljosta paitsi. -Mitä? 1601 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 Äiti, olet rakas, mutta kalkkunasi on kuivaa. 1602 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 Siksi on kastiketta. 1603 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 Se ei... 1604 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 Anna hänet minulle. 1605 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 Hei, söpöliini. Adoptio onnistui yllättävän äkkiä. 1606 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 Katsokaa, miten tyylikäs. 1607 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 Tyylikäs vauva. 1608 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 -Upea. -Hän ei varmaan kakkaa. 1609 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 Hän kakkasi pitkin konetta. Teimme hätälaskun. 1610 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 Et sinä kakkaa. 1611 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 Anna. Hän on täydellinen. 1612 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 Minä saisin sotkuisen lapsen. 1613 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 Höpsis. Se olisi jalo Bottoms. 1614 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 -Hohhoo. -No niin. 1615 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 -Joulupukki. -Sinä teit sen. 1616 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 -Eikö partaa? -Se kutitti. 1617 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 Minulla on hiuspantoja. 1618 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 -Ottakaa yksi. -Eikä, äiti. 1619 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 Tämän pitää olla erityistä. 1620 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 Vaihda Alicen kanssa. 1621 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 Voi kulta. Alice, vaihdetaan. 1622 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 -Selvä. -Kuunnelkaa. 1623 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 Älkää hikoilko. En maksa korjauksista. 1624 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 Haluan istua. 1625 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 He eivät eläneet onnellisina aina, 1626 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 sillä madonruokaahan tässä ollaan. 1627 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 He kävivät ostarissa, pienoisgolfissa ja Taco Bellissä. 1628 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 Ja maailma jatkoi eteenpäin. 1629 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 Kiva. 1630 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 Voi itku. 1631 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 -Voi ei. -Äiti. 1632 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 -Tämän piti ilahduttaa. -Olen onnellinen. 1633 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 Oikeasti. 1634 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 -Aloitanko? -Hyvä on. 1635 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 He tekivät parhaansa aina lopputeksteihin saakka. 1636 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 JOULUN IHME! 1637 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 UUSI KOIRAMME PUPU! 1638 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 AITOA RAKKAUTTA! 1639 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 TACO BELLIIN! 1640 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 OMAA TIETÄ ETSIMÄSSÄ KREIKASSA! 1641 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 Tekstitys: Kati Karvonen 1642 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 Luova tarkastaja Pirkka Valkama