1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 एक बार की बात है, दूर एक देश में, 1980 के दशक में, 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 नया साल मुबारक हो 1983 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 डोना नाम की एक प्यारी, स्मार्ट, मज़ाकिया, अमेरिकी लड़की थी, 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 जो इंग्लैंड चली गई, जहाँ उसे ऑनरिक नाम के 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 खूबसूरत फ़्रांसीसी युवक से प्यार हो गया। 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 उनकी एक प्यारी सी बच्ची थी, जिसका नाम एलोइस था। 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 और सब ठीक था, फिर एक दिन, ऑनरिक ने वही किया, जिसे हम इंग्लैंड में कहते हैं, 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 बेबीसिटर से इश्क लड़ा बैठना। 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 और इसलिए प्यारी डोना अपने आकर्षक शहर इंडियानापोलिस लौट आई, 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 मेरा पता बदल गया! 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 जहाँ उसकी मुलाकात एक और आदमी से हुई जो... खैर, वह बिल था। 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 और डोना के दो और बच्चे हुए, ऐलिस और पॉल। 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 साल के छह महीने, एलोइस उनके साथ रहने आती थी, 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 ऐलिस 9 साल की है! 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 और मध्यपश्चिमी जीवन के सभी सुख भोगती थी। 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 मोटर स्पीडवे, गोल्फ़, 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 और मॉल भी। 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 ठीक है, सब लोग! कहो, "जिंगल!" 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 जिंगल! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 सब लोग, टोपियाँ और स्वेटर उतारो। चलो ईस्टर के रंगों में ढल जाओ। 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 सुना न माँ ने क्या कहा। वह जी उठा है। चलो! 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 क्या हो रहा है? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 तीन तस्वीरों के पैसे दिए। अगली ईस्टर की है। 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 अगली तस्वीरों के लिए यहाँ से हट सकते हो? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 जाओ आलू और कबाब खाओ। तुमने मेहनत से कमाए हैं। 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 इस सूट में कुछ खाने की अनुमति नहीं है। 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 कुछ नहीं होगा। यहाँ आओ। 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 -माँ, क्या हम तस्वीर में गले लग सकते हैं? -हाँ। 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 -चलो बाज़ू मोड़ें। -गले लगाने के लिए हाँ, बाजुओं के लिए ना। 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 माफ़ कीजिए। हम तैयार नहीं थे। 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 माफ़ कीजिए, काफ़ी लोग इंतज़ार कर रहे हैं। 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 मैं चार तस्वीर वाले पैकेज के पैसे चुका दूँगी। 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 इसके पैसे मैं दूँगी, माँ। 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 एल, नहीं। इसके लिए 13 साल की बेटी को नहीं चुकाने दूँगी। 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 उसके पापा ने $3,000 देकर भेजा है। 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 -पता है। -तय हुआ है कि हमारे लिए जेट स्की खरीदेगी। 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 बिल! मैं तो एक हॉट टब की सोच रही थी। 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 क्यों न एक हॉट टब वाली लिमोज़ीन खरीदें? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 एक शेर ले आते हैं। 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 अपने बरामदे में टाको बेल खोल लेते हैं। 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 -हाँ! -सब लोग बोलो... 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 -बनी। -बनी! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 लाल, सफ़ेद और नीला। खरगोशों जैसी चुस्ती दिखाओ। 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 तुम एक बहुत ही ज़रूरी चीज़ भूल रही हो। 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 इसे अपनी माँ को दो, और हम सब कहेंगे... 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 सरप्राइज़! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 हैप्पी मदर्स डे, माँ। माफ़ करना, मैं हर बार दूर होती थी। 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 यह बहुत अच्छा है। 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 रोओ मत। यह तुम्हें खुश करने के लिए है। 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 माफ़ करना, रोक नहीं सकती! रोना निकल रहा है। 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 माँ, क्या एली वाकई कल घर चली जाएगी? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 वह जल्द ही वापस आ जाएगी। 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 -उसके पापा यहाँ नहीं रह सकते? -क्योंकि इंग्लैंड में रहते हैं। 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 इंग्लैंड से नफ़रत है। 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 बात में दम है। 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 माफ़ कीजिए। मैं तस्वीर ले लूँ? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 इससे बेहतर कुछ नहीं हो पाएगा। बस खींच लो। 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 स्टीवन्सन परिवार की ओर से ईस्टर की शुभकामनाएँ 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 हाँ। डोना के तीन बच्चे कभी बहुत ही करीब थे। 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 लेकिन जैसे-जैसे बड़े हुए, वैसे-वैसे दूर होते गए। 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 एलोइस के पास अपने पिता का पैसा था। 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 और ऐलिस और पॉल के पास उनके पिता की क्राइस्लर सीब्रिंग थी। 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 साल 2022 तक, 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 परिवार बिल्कुल बिखर चुका था। 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 लेकिन उम्मीद की एक किरण बाकी थी 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 जो शायद उन सभी को एक बार फिर साथ ला सकती थी। 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 बेशक, मैं एक शादी की बात कर रहा हूँ। 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 और इस तरह हमारी कहानी शुरू होती है। 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 आपको यहाँ पाकर सम्मानित महसूस करूँगी। 70 00:04:16,251 --> 00:04:18,459 1टेक्नीशियन 71 00:04:22,334 --> 00:04:25,293 ऐलिस स्टीवन्सन 72 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 अब यह क्या बकवास है? 73 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 -हैलो, बहन। -ओह, हे भगवान! 74 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 तुमने यह निमंत्रण देखा? 75 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 मैं पाँच मिनट में किसी का क़त्ल कर दूँगी। उसे बर्दाश्त नहीं कर सकती। 76 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 पता है। आज सुबह अपना लिफ़ाफ़ा खोला, 77 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 उसे अपनी रसोई की मेज़ पर रखा, मिट्टी का तेल डाला, 78 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 और फिर अपना घर जला दिया। 79 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 निमंत्रण पत्र शानदार हैं। 80 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 मज़ाक नहीं कर रही, लेकिन शायद उसने करीबन 25,000 डॉलर खर्च किए हैं। 81 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 ये रोज़मेरी जैसे महक रहे हैं। मैं स्पेस में जा रही हूँ। 82 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 ठीक है। मैं चिल्ला रहा हूँ और मर चुका हूँ। 83 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 चिल्लाने से मर गया और अब लोगों को छुरा घोंप रहा हूँ। 84 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 लोगों को चाकू मार रहा हूँ। 85 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 पॉल! 86 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 माफ़ करना। एक सेकंड दो। 87 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 मेरा एक मरीज़ कूड़ेदान में है। 88 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 यह ठीक और सामान्य लगता है। 89 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 ठीक है, नौ मिनट और, हेलेन। इतना ही। 90 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 -मेरी पिंडली के पास एक मैक्सी पैड था। -इससे कैसा महसूस हुआ? 91 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 -मैं बाहर जाना चाहती हूँ। -उस भावना को अंदर आने दो, पर अमल मत करो। 92 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 मैं अब कुछ और कचरा डालने जा रहा हूँ। 93 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 अब याद रखना, 94 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 ऐसा लग सकता है कि मैं तुम पर कचरे का ढेर लगा रहा हूँ, 95 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 पर यह एक उपहार है। हैलो, माफ़ करना। 96 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 -तुम शादी में जा रहे हो? -नहीं! मैं नहीं जा रहा। 97 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 सौतेली बहन है, मतलब अधूरा रिश्ता। 98 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 हालाँकि, जब मैं 17 की थी उसने मुझे अपनी मेड ऑफ़ ऑनर 99 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 बनने के लिए कहा था। 100 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 बाप रे। तब तो तुम जाओगी, है न? 101 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 वह तो हमें वहाँ चाहती भी नहीं। शायद चाहती है कि हम उसके नौकर बनें। 102 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 मैं नहीं जा रही। 103 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 मुझे सच में अभी जाना है। सुनो, ऐलिस, 104 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 मज़बूत रहो और प्लीज़ माँ से कहना मुझे फ़ोन करना बंद करे। 105 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 हैलो? 106 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 हैलो? 107 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 हैलो? 108 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 वहाँ कोई है? लगता है मैं फंस गई हूँ... 109 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 मैडम? आ रही हूँ। 110 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 हे भगवान! मुझे खेद है। माफ़ कीजिए। 111 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 चिंता न करें। बस चेहरे पर लगी। 112 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 ठीक है। आइए देखते हैं। 113 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 -मैं इसे पहन नहीं... -मुझे बस... 114 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 -ज़िप खोल दो। -बिल्कुल। 115 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 -समझ गई। रुकिए। -ठीक है। 116 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 मुझे अफ़सोस है। 117 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 मैं इसके पैसे चुका दूँगी। 118 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 इसकी चिंता मत कीजिए। किसी खास मौके के लिए खरीदारी कर रही हैं? 119 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 हाँ। मेरी बेटी एलोइस की शादी इंग्लैंड में हो रही है। 120 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 वह वहाँ रहती है। मेरा पहला पति यूरोपीय था। 121 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 फ़्रांसीसी था। ऑनरिक। वह एक घटिया इंसान है। 122 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 मेरी दूसरी शादी से हुए बच्चे अभी वाकई मुझे पसंद नहीं करते हैं। 123 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 खासकर, मेरा बेटा, पॉल। 124 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 जब से उसके पिता, बिल नहीं रहे... बिल मेरे दूसरे पति थे। 125 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 -जीवन एक यात्रा है। -और जहाँ तक मेरी बात है, खैर... 126 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 मुझे लगता है... 127 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 मेरे जीवन के रोमांटिक अध्याय खत्म हो गए हैं। 128 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 और मुझे पता नहीं कि आगे क्या करना है। 129 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 -वैसे... -अब मुझे यात्रा करने से 130 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 डर भी लगने लगा है। मैं बहुत बेचैन हूँ। 131 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 मेरे दोस्त ने उड़ान के लिए भाँग दी है। तुम भाँग लेती हो? 132 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 -मैं... -तुम जवाब नहीं दोगी। तुम काम पर हो। 133 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 मुद्दा यह है कि मेरे बच्चे कुछ समय से साथ नहीं हैं। 134 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 मेरा मतलब, बिल के जाने के बाद से। 135 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 क्या मैं आपको कुछ और कपड़े दिखाऊँ? 136 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 हाँ। कोशिश करूँगी कि उन्हें पूरी तरह से खराब न करूँ। 137 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 पॉल - प्लीज़, एलोइस की शादी में आइए यह उसके लिए बहुत मायने रखेगा 138 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 मुझे वापस कॉल करो, प्लीज़ 139 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 माँ 140 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 अपनी माँ को हमेशा के लिए अनदेखा नहीं कर सकते। 141 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 असल में उन्हें हमेशा के लिए अनदेखा कर सकता हूँ। 142 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 मैं बहुत रूखा और बेरहम हूँ। 143 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 माता-पिता बनना बहुत कठिन है, पॉल। 144 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 फिर से कूड़ेदान में आने का समय आ गया है। 145 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 और मैं चाहता हूँ कि आप ये जूते उतार दें। 146 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 तुम्हें ही मेरे बूढ़े पैरों से ये जूते निकालने होंगे। 147 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 आप हर हफ़्ते कूड़ेदान में खड़े होने के लिए $7,000 चुका 148 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 रही हैं, ताकि ऐसी दुनिया में काम कर सकें जहाँ कीटाणु हों, कमाल है। 149 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 ठीक है। एक बार में एक। 150 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 बढ़िया। 151 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 यह ठीक है। 152 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 हाँ। एकदम डांसर की तरह। बढ़िया। 153 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 मैं अब आपका हाथ छोड़ दूँगा। समझ गईं न? 154 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 गहरी साँस लीजिए। 155 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 आप कर सकती हैं। 156 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 नहीं। 157 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 सब ठीक है। मैं आपके पास हूँ। 158 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 नहीं कर सकता। 159 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 ठीक है। कोई बात नहीं। 160 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 हैलो, एल। तुम्हारे पास रोबोजेट फ़ाइल है? 161 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 इसी में है। 162 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 मेरे लंच का समय बदल दो, मेरी 2:00 बजे वाली मीटिंग में आ सकती हो? 163 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 -इस पर तुम्हारी राय लेना चाहता हूँ। -हाँ। समय निकाल लूँगी। 164 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 इसके बाद डिनर करना चाहती हो? 165 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 कोई अच्छी जगह है, तो ही। चीज़बर्गर नहीं चाहिए। 166 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 अगर कोई बढ़िया फ़ूड ट्रक हो, तो? 167 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 नहीं। तुम इस पूरी कंपनी के मालिक हो। मेरे लिए चीज़बर्गर नहीं खरीदोगे, भाई। 168 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 हम सेक्स कर रहे हैं और तुमने मुझे "भाई" कहा? 169 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 माफ़ कर दीजिए, हुज़ूर। 170 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 -बेहतर। एक बार और कहो। -हुज़ूर? 171 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 क्या लगता है कि इस गिलास में कितने पैसों की शराब है? 172 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 जैसे, क्या यह 45 डॉलर की है? 173 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 कभी-कभी लगता है कि तुम मेरे पैसों के लिए मेरा इस्तेमाल कर रही हो। 174 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 हे भगवान, नहीं। मर्दानगी के लिए इस्तेमाल कर रही हूँ। 175 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 -फिर ठीक है। -बढ़िया। 176 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 किसका है? 177 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 धत्। 178 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 माँ बहन की शादी में भेजने की फिर से कोशिश कर रही है। 179 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 इसलिए नहीं जा रही क्योंकि याद आएगी? 180 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 नहीं। 181 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 मेरी बहन बस... हम बहुत समय तक करीब थे 182 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 और मुझे लगा कि वह अच्छी थी लेकिन वह सिर्फ़ अमीर थी। 183 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 यह ठीक नहीं। 184 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 नहीं! तुम्हारे जैसी कूल अमीर इंसान नहीं है। 185 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 -शुक्रिया। -या आयरन मैन की तरह। 186 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 मूल रूप से हम एक जैसे हैं। 187 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 लेकिन यह अलग है। वह मेरे लिए नहीं आई। तुम्हें पता है? 188 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 सच में। वह पिछली गर्मियों में मुझसे मिलने आने वाली थी। 189 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 तो क्या वह ब्रेकअप या गर्भपात के दौरान नहीं आई थी? 190 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 हाँ, जो भी हो। वह नहीं आई। 191 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 लंदन में रहने और क्रिकेट खेलने का फ़ैसला किया और बस मछली और चिप्स खाती रही। 192 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 उन्हें ऐसे नहीं खाते। तुम्हें जाना चाहिए। या फिर... 193 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 हमें जाना चाहिए? 194 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 क्या? 195 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 लड़की को थोड़ी चेतावनी तो दो! 196 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 अगली बार उसे चेतावनी देना। 197 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 डेट नाइट। 198 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 -वह वहाँ अच्छी स्थिति में है। -हैलो, लड़को! 199 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 तुम्हारे बड़े शो के लिए बहुत बेसब्र हूँ। 200 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 पता है पॉल ने कभी भी किंग लियर नहीं देखा? 201 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 वैसे, सच कहूँ, तो मैंने नोमियो और जूलियट देखी, 202 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 अलग-अलग सीरीज़ के ज़रिए। 203 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 हम लिंग पर काम कर रहे हैं, इसलिए यह क्वीन लियर है। 204 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 कैट्स के उस प्रोडक्शन से बेहतर है जहाँ सबको कुत्ता बना दिया। 205 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 हैलो, डैलस। 206 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 हैलो! 207 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 डैलस, डोमिनिक और पॉल से मिलो। 208 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 हमारे सबसे अच्छे दोस्त हैं। 209 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 अजीब बात है कि अभी तक परिचय नहीं हुआ। 210 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 वे जो कहते हैं, क्या वह सच है? क्या टेक्सस में सब कुछ बड़ा है? 211 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 खैर, हैलो, लड़को। 212 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 बत्तियाँ बंद हो गईं। चलो, चलते हैं। 213 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 मैं इसका हिस्सा नहीं बनूँगा। मैं बस उनका दोस्त हूँ। 214 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 -हाँ, यही लगा। -हाँ, तुमने आम कपड़े पहने हैं। 215 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 रुको, डोम! 216 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 डैलस क्या करता है? 217 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 वह उनका अतिरिक्त है। 218 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 उन्होंने अपना रिश्ता खोल दिया? हैरान हूँ। 219 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 -पॉल, तुम आसानी से चौंक जाते हो। -नहीं। 220 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 हर नकाबपोश सिंगर का खुलासा देखकर चौंक जाते हो। 221 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 वह कभी नहीं होगा जिसकी तुम्हें उम्मीद है। यही शो की मुख्य बात है! 222 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 पॉल, 223 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 मुझे यात्रा के बारे में तुमसे बात करनी है। 224 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 हवाई जहाज़ इमोज़ी, तुम कहाँ हो? तुम यहाँ हो। 225 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 नहीं, यह तो चाकू है। 226 00:12:12,084 --> 00:12:14,251 ...ताकि उसे लगे 227 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 यह साँप के दाँत से भी कितना तेज़ है। 228 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 एक नाशुक्रा बच्चा होने के लिए! 229 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 उन्होंने मुझे चाकू क्यों भेजा? 230 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 सर, आपकी मंज़िल आ गई। 231 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 प्लीज़ मेरे नकली ऊबर अकाउंट में पाँच सितारा रेटिंग दीजिएगा। 232 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 मैं तुम्हें छह दूँगा। 233 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 -सिक्सटी नाइन? -नहीं! 234 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 हाँ! तुमने कहा। 235 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 ठीक है, झेलने का समय आ गया। 236 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 एक बात कहूँ, कभी-कभी मेरे यहाँ आ सकते हो। 237 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 रात भर के लिए। 238 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 बिना डरे राइड भी ले सकते हो। 239 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 इतनी देर से आने के लिए वह बहुत बुरे तरीके से मुझ पर चिल्लाएगी। 240 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 -अगर पूरी रात बाहर रहता, तो यकीन करो... -हाँ। अच्छा, समझ गई। कोई बात नहीं। 241 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 ऐलिस, माफ़ करना। मेरा मतलब... 242 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 वह पहले से ही जानती है कि मुझे तलाक चाहिए, पर... 243 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 बच्चा। हाँ। 244 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 तुमसे नफ़रत है। जाओ। 245 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 मुझे भी तुमसे नफ़रत है। कल मिलते हैं। 246 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 मुझे प्रेस्टन और क्रॉस्बी की चिंता है। 247 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 एक खुला रिश्ता बस बहुत गन्दा लगता है। 248 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 -सही बात है। -मुझे लगा कि वे खुश हैं। 249 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 हो सकता है कि वे अपनी खुशी किसी और से बाँटना चाहते हों। 250 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 उफ़, पॉल। इतनी कम उम्र के होकर भी कितने पारंपरिक हो। 251 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 मेरा मानना है जब दो लोग जीवन भर साथ निभाते हैं, तो अच्छा होता है। 252 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 पता है न? 253 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 जैसे कि मेरे माता-पिता ने किया। 254 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 -शायद उन्होंने किया। -नहीं। 255 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 माँ ने पापा के मरने के एक हफ़्ते बाद उनका सारा सामान फेंक दिया। 256 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 जैसे वे कभी ज़िंदा ही नहीं थे। 257 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 और वह कभी उनकी बात नहीं करती। 258 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 मुझे नहीं लगता कि तुम्हारी माँ का यह अजीब बर्ताव हमें लंदन जाने से रोक सकता है। 259 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 ठीक है, जान। न जाने की वजह सिर्फ़ माँ ही नहीं है, ठीक है? 260 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 मुझे काम करना है और... 261 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 मुझे उनका खाना पसंद नहीं। 262 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 ठीक है, तो स्कोन और खुला रिश्ता, अपने मतलब के नहीं हैं। 263 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 रुको, चाहते हो कि हमारा एक खुला रिश्ता हो? 264 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 नहीं, नहीं चाहता। 265 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 पॉल, तुम्हें अपनी माँ से बात करनी चाहिए। 266 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 हो सकता है उनके पास तुम्हारे पापा से अजीब बर्ताव करने की वजहें हों। 267 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 शायद वह इधर-उधर मुँह मार रहे थे। 268 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 क्या पता, फ़डरकर्स में औरतों से वाकई इश्क लड़ा रहे हों। 269 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 नहीं, मेरी माँ को धोखा उनके पहले पति ने दिया था। 270 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 लेकिन आज भी उनकी तस्वीर उनके घर में है। 271 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 ऑनरिक। 272 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 तो, हमारे थ्रीसम के बीच कोई फ़्रेंचमैन नहीं है? 273 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 तुम कमाल हो। 274 00:15:16,376 --> 00:15:17,626 लंघम, लंदन 275 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 केवल आपात स्थिति के लिए इस्तेमाल न करें 276 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 इसका मतलब तुम ऐलिस हो 277 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 भाड़ में जाओ, देख लूँगा 278 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 तुम्हें ऐसा बहुत कुछ दिखेगा 279 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 लंदन में! 280 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 हैलो। मार्था, सभी अधिकारी... 281 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 गुड मॉर्निंग। 282 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 यहाँ पौधों को पानी देने आई हो? 283 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 -हाँ। -बढ़िया। मैं... 284 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 स्टेपलर वापस करने के लिए आई थी, और फिर... 285 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 मेरे अंडरवियर में कुछ गड़बड़ हो गई। 286 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 जैसा कि तुम देख सकती हो, यह नीचे फिसल गया। एकाएक गिर गया। 287 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 -जानती हूँ यह अजीब है, पर... -नहीं। 288 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 मेरे साथ कई बार हुआ है। चलो समस्या हल करते हैं। 289 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 तुम्हारी मदद करती हूँ। यह लो। 290 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 -मैं शायद... -नहीं, मैं समझ गई। माफ़ करना। 291 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 मुझे पता है कि असल में क्या हुआ था। 292 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 तुम्हें पता है? 293 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 तुमने सुबह इसे एक ही पैर में पहन लिया होगा। 294 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 हे भगवान। क्या बकवास है, है न? 295 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 ऐसा बड़ों-बड़ों के साथ होता है। 296 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 -एकदम बढ़िया। ठीक है। -बिल्कुल सही। 297 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 और बस पहन लिया... बस यहाँ तक ही मदद कर सकती हूँ। 298 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 -ठीक है। -और अब तुम हिलो। 299 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 -मुझे थोड़ा... -ठीक है। 300 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 -हो गया। बस। -हाँ। 301 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 यही सही तरीका है। 302 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 बहुत बढ़िया। 303 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 -शुक्रिया। हाँ। -तुमने कर लिया। बढ़िया। 304 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 ठीक है, खैर... 305 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 -खुशी है कि तुम यहाँ थी। -हाँ। 306 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 -दिन शुभ हो। -तुम्हारा भी। 307 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 तुमसे मिलना अच्छा लगता है। 308 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 ठीक है, बाय। लव यू। बाय। 309 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 जानती हूँ। 310 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 "गूगल पर स्कोन के लिए शहर की सबसे अच्छी जगहें खोजी। 311 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 "एक साथ कुछ नया करने की कोशिश करना मज़ेदार हो सकता है। 312 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 "लव, डोमिनिक।" 313 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 कमीना डैलस। 314 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 पॉल स्टीवन्सन। 315 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 पॉल? आखिर उठा ही लिया! माँ बोल रही हूँ! 316 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 धत्। 317 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 पॉल, ज़रा बात कर लें? 318 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 बस गले ही लगाया था। 319 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 प्रोटोकॉल तो प्रोटोकॉल है। 320 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 अगर हम मरीज़ों को शांत करेंगे, तो वे खुद शांत होना नहीं सीखेंगे। 321 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 क्या हर बार रोने पर बच्चे को उठाओगे? 322 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 नहीं। ऐसा नहीं करूँगा। 323 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 मैं... 324 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 बच्चे को नीचे लिटा दूँगा। 325 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 बिना कुछ ज़्यादा सोचे-समझे। 326 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 तुमने हेलेन के साथ अनुबंध तोड़ा है। 327 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 तुम्हें याद दिला दूँ, 328 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 कि ओसीडी के इलाज की मेरी विधि को सर्वोच्च मानक माना जाता है, 329 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 रोगियों को अपने डर का सामना करना होता है, 330 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 अपनी बेचैनी के साथ अकेले रहना होता है 331 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 जब तक कि वे खुद सहज होना नहीं सीखते। 332 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 कभी-कभी गले लगाना 333 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 एक थप्पड़ से बदतर हो सकता है। 334 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 बिना वेतन एक महीने की छुट्टी दे रहा हूँ ताकि तुम अपने काम को करने का डर भगा सको। 335 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 क्या करें अगर आपको अपने बॉस से प्यार हो जाए 336 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 -हैलो, पॉल। -सोचो लंदन कौन आ रहा है? 337 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 सोचो कि और कौन जा रहा है, और वह कौन मैं हूँ। 338 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 हाँ, वैसे, मेरी नौकरी बेकार है। 339 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 और मैं किसी डैलस के साथ भटकना नहीं चाहता। 340 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 इस बात का कोई मतलब नहीं था या मैं नशे में हूँ? या दोनों? 341 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 मेरे लिए पियो। 342 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 ऐलिस, मैं अभी बहुत राहत महसूस कर रही हूँ। 343 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 ठीक है, हम जल्द ही बात करेंगे। ठीक है। बाय। 344 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 हाँ! ऐलिस और पॉल दोनों शादी में जा रहे हैं। 345 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 मेरे लिए कभी खुश क्यों नहीं होते, जेरल्ड, बोलो? बस एक बार? 346 00:19:00,418 --> 00:19:03,459 लॉस एंजेलस - इंडियानापोलिस फ़िलाडेल्फ़िया 347 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 कहाँ हो? मैं दो बोतल पी चुकी हूँ 348 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 और चिली चिकन ऑर्डर करने जा रही हूँ। 349 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 ऐलिस, मैं हवाई अड्डे पर नहीं हूँ। 350 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 आज रात की उड़ान नहीं ले सकता। 351 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 क्या? क्यों? 352 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 -मारिसा... -उसके बारे में नहीं सुनना चाहती। 353 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 देखो, मुझे अभी और समय चाहिए, ठीक है? 354 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 महीनों हो गए हैं। 355 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 तुम नहीं समझोगी। तुम्हारे बच्चे नहीं हैं। 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 भाड़ में जाओ! 357 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 माफ़ करना। मेरा मतलब यह नहीं था। 358 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 जब तुमने कहा, "चलते हैं।" मुझे लगा कि तुम जाना चाहते हो, 359 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 -तो यह शायद मेरी गलती है। -माफ़ कर दो। 360 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 जल्द से जल्द वहाँ पहुँच जाऊँगा। 361 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 बस प्लीज़, मुझ पर भरोसा करो। 362 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 ठीक है। 363 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 जल्द ही मिलेंगे। 364 00:19:53,043 --> 00:19:55,626 माफ़ कीजिए। सर? 365 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 धत्, हमारे होटल की बुकिंग कैंसिल हो गई! 366 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 सरप्राइज़! 367 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 -क्या? -मैंने कैंसिल की। 368 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 क्योंकि मेरे प्यारे दोस्त, मेरे पुराने पीएचडी प्रोफ़ेसर, अल्कॉट कॉट्सवाल्ड 369 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 अपने फ़्लैट में कमरा देना चाहते हैं। 370 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 माफ़ करना, तुम्हारे प्यारे दोस्त ने, है न? और हम उसके फ़्लैट में रहेंगे? 371 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 क्या हम डाउनटन एबी देख रहे हैं? 372 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 खैर, अल्कॉट बहुत अमीर और समलैंगिक है। 373 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 मुझे लगा कि उसकी जगह होटल से बेहतर होगी, इसलिए... 374 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 पॉल, तुम खुश नहीं लग रहे। 375 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 मुझे ऐसा लगा जैसे तुम्हारा जीवन बोझिल हो गया है 376 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 और मैं तुम्हारे लिए कुछ अच्छा करना चाहता था। 377 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 अगर तुम उसके साथ नहीं रहना चाहते, 378 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 -तो अभी कैंसिल करता हूँ। -नहीं। 379 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 नहीं, ठीक है। 380 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 बढ़िया। तुम्हें उससे प्यार हो जाएगा। 381 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 यकीनन। मुझे बूढ़े, अजीब, अमीर आदमी पसंद हैं। 382 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 प्रिंस चार्ल्स, शानदार। 383 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 खोजें अल्कॉट कॉट्सवाल्ड 384 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 -हे भगवान। -क्या? 385 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 क्या? 386 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 माफ़ करना। काश हल्के रंग की पैंट न पहनी होती। 387 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 क्या किसी के पास टाइड टू गो है? 388 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 सर? 389 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 ओह, हे भगवान! 390 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 -आप ठीक हैं? -माफ़ करना। 391 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 मैं ठीक हूँ, मैं बस... 392 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 मेरे पहले पति ने अभी 393 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 फ़ेसबुक पर मैसेज भेजा। 394 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 -अच्छा। -उसने कहा... यह सुनो। 395 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 "तुम्हें देखने के लिए बेकरार हूँ, जान।" 396 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 बेवकूफ़। 397 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 बेवकूफ़ कहीं का। 398 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 गुस्सा दिला दिया। 399 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 उसे देखो। अभी भी दिलकश है न? 400 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 अरे हाँ। मैं होती तो मिलती, बुरा मत मानना। 401 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 माफ़ करना। 402 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 मैंने टैक्सी में भाँग की गोली खा ली थी। 403 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 तुम्हें चाहिए? 404 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 मैं एक पुलिस अधिकारी हूँ। 405 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 मैं... मैंने नहीं... 406 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 -असल में नहीं खाई। -मज़ाक कर रही थी। नहीं हूँ। 407 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 हे भगवान! 408 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 हैलो, अपना टिकट अपग्रेड कराना चाहती हूँ, प्लीज़। 409 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 और इसलिए नहीं कि मैं नशे में हूँ। 410 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 बेशक, मैडम। 411 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 पानी? 412 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 पानी? 413 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 मैं हमेशा समुद्र के किनारे रहना चाहती थी। 414 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 शुक्रिया। 415 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 अरे, वाह! यह शानदार है। 416 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 क्या यह पूरी सीट सिर्फ़ मेरे लिए है? 417 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 क्या आप चाहते हैं कि मैं इसमें आपकी फ़ोटो लूँ? 418 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 शायद। पहली बार बिज़नेस क्लास में आया हूँ। 419 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 मेरी कंपनी ने टिकट अपग्रेड की। बढ़िया है। 420 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 बहुत बढ़िया, देहाती भैया। 421 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 ठीक है। 422 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 हाँ, मैं वाकई कैंसस से हूँ, लेकिन इसमें गलत क्या है? 423 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 तिनके से टूथपिक का काम ले रहा हूँ, इसलिए कह रही हो? 424 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 माफ़ करना। कोई बहाना नहीं बनाऊँगी। मैं बदतमीज़ हूँ। 425 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 कोई बात नहीं। मुझे पता था कि 426 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 बिज़नेस क्लास में हर कोई आपके जैसा खूबसूरत और मतलबी होगा। 427 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 वैसे, मैं डेनिस हूँ। 428 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 ऐलिस। 429 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 अरे, वाह। उड़ान में पैडिंगटन दिखा रहे हैं? 430 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 आप देख चुकी हैं, है न? 431 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 नहीं। यह तो बच्चों की फ़िल्म है न? 432 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 पहली बात, सवाल सही नहीं है। "बच्चों" की नहीं है। बहुत अच्छी मूवी है। 433 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 और दूसरी बात, आप इसे देखेंगी। 434 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 हम दोनों देखेंगे। 435 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 वहाँ और यहाँ। 436 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 साथ-साथ चलाएँगे। 437 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 थोड़ी डरावनी है, इसलिए, तैयार रहना। 438 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 नहीं। 439 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 इतनी जल्दी क्यों उठ गईं? 440 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 मेरे भाई और बहन आज यहाँ आ रहे हैं। 441 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 और माँ भी, लेकिन, पता है, भाई-बहन बहुत ख़ास हैं। 442 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 तुम्हें मिलवाने के लिए और इंतज़ार नहीं कर सकती। 443 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 माफ़ करना, मुझे... अपने भाई-बहनों से मिलने की ख़ुशी का कोई अंदाज़ा ही नहीं है। 444 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 इसलिए क्योंकि सेसिल और ब्रिज हमेशा बस घोड़ों की बात करते हैं। 445 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 ऐलिस और पॉल बहुत मज़ेदार हैं। 446 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 काफ़ी समय से नहीं मिली, पर हम जल्द ही फिर से सबसे अच्छे दोस्त बन जाएँगे। 447 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 नहीं चाहती कि उनसे मिलूँ, तो बहुत भावुक दिखूँ। 448 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 भावनाएँ छिपाने का अभ्यास कर रही हूँ। यह कैसा है? 449 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 बहुत अच्छा है। 450 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 नज़र जा रही है... 451 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 यहाँ। 452 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 -यहाँ। -रुको। 453 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 मत करो। 454 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 शादी से पहले दुल्हन के स्तन देखना अपशकुन होता है। 455 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 ठीक है। 456 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 पर अगर पिछवाड़ा देखूँ, तो सात साल का सौभाग्य मिलता है। 457 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 मैंने कहा, बस करो। 458 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 माफ़ करना, रिहर्सल डिनर तक उनसे नहीं मिलूँगा। 459 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 लेकिन मुझे अपने बंगले पर जाना है। 460 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 ठीक है। मैं इस बार वाकई उनके साथ तालमेल बिठाना चाहती हूँ। 461 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 क्या मैंने उस समय के बारे में बताया जब हम तीनों ने टाको बेल के बूथ पर उल्टी की थी? 462 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 यह एक खूबसूरत कहानी है। 463 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 दिल को छूने वाली। 464 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 पता नहीं मैंने ऐसा क्यों किया। 465 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 हाँ, पता है। 466 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 मैंने ज़्यादा भांग खा ली है। 467 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 और खानी चाहिए थी। 468 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 मज़ाक कर रहा हूँ। 469 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 -तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा, डोना। -मुझे भी, ऑनरिक। 470 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 तुम्हारे बैग कहाँ हैं? 471 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 मुझे नहीं पता। 472 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 दारू पीकर बिना सोए टल्ली होना कितना अजीब लगता है। 473 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 है न? 474 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 एक ड्रिंक लें? नहीं। 475 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 -नाश्ता? -हाँ। 476 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 कल तक मेरी कोई मीटिंग नहीं है, इसलिए, 477 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 नाश्ता करने चलोगी? हमें यही करना चाहिए... 478 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 बिल्कुल यही! 479 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 मैं ध्यान नहीं दे रही कि तुम अजीब बातें कर रहे हो। 480 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 शुक्रिया। 481 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 मुझे लगता है कि मेरे होटल में बहुत बढ़िया ब्रंच मिलेगा। 482 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 वाह। मुझे बढ़िया चीज़ें पसंद हैं। 483 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 अब भी अजीब बातें क्यों कर रहे हो? 484 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 -क्यों न तुम नज़रअंदाज़ करती रहो? -कितने समय तक? 485 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 लंदन स्टैनस्टेड हवाई अड्डे पर आपका स्वागत है 486 00:26:27,626 --> 00:26:30,959 जान? तुम मेरे साथ न होने का नाटक कर रहे हो? 487 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 नहीं। 488 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 हाँ। माफ़ करना। तुम्हारी पैंट की वजह से। 489 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 इतनी खराब नहीं है। 490 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 मिस्टर डोमिनिक शाह और मिस्टर पॉल स्टीवन्सन? 491 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 अपने बैग दे दीजिए। 492 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 नहीं, उस फानूस को नहीं बदल सकते 493 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 क्योंकि वह खास था। 494 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 -हे भगवान, यह कोई कॉनरान स्टोर नहीं है। -हाँ, भाड़ में जाए कॉनरान। 495 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 हाँ, मुझे पैसे वापिस चाहिए। 496 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 हैलो दोस्तो, उड़ान कैसी रही? 497 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 नहाने के लिए कौन तैयार है? 498 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 मैं पहले से ही गीला हूँ। 499 00:27:16,543 --> 00:27:18,751 लंघम 500 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 हैलो, चेक इन करना है। ऐलिस 501 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 स्टीवन्सन। 502 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 -बेशक। स्वागत है। -मेरा नाम कैसे पता चला? 503 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 एलोइस ने हमें आपकी तस्वीर भेजी। 504 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 वह चाहती थी कि आराम से चेक इन हो जाए। 505 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 और उसने आपको स्टर्लिंग सुइट में अपग्रेड कर दिया है। 506 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 मेरे बजट में नहीं है। मेरा मतलब, मैं... 507 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 मुझे छोटा कमरा पसंद है, क्योंकि मैं बहुत छोटी हूँ। 508 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 मैं फ़र्नीचर के पीछे गुम होना नहीं चाहती। 509 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 वरना क्या करोगी? 911 पर कॉल करोगी? यहाँ 911 है? 510 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 आपका बिल पहले ही चुका दिया गया है, जिसमें आगे होने वाले खर्च भी शामिल हैं। 511 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 उसे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 512 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 बेशक, आपकी उड़ान लंबी थी। आपको आपका कमरा दिखा दें? 513 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 हाँ। शुक्रिया। 514 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 -हाँ। और क्या करोगे? -हाँ। 515 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 -बहुत बड़ा बिस्तर है। -मुझे पता है। 516 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 बिस्तर इस्तेमाल क्यों नहीं किया? 517 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 हम जल्दी में थे। 518 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 इसके अलावा, हम गिर गए थे। 519 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 अच्छा, तुम गिरे थे। मुझे धक्का दिया। 520 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 हमारे ऊपरी खर्चे शुरू हो चुके हैं। 521 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 हैलो मिस। आपका नाश्ता लाया हूँ। 522 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 ठीक है, जिमी जॉन। 523 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 हाँ, शुरू करते हैं। 524 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 तो, शाही ऑमलेट के दो ऑर्डर थे। 525 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 एक सादा ऑमलेट, सलाद और जीरे वाले आलू। 526 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 भुनी हुई मछली। 527 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 एक पैनकेक। वैफ़ल्स। 528 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 दो चॉकलेट पेस्ट्री। साथ में कबाब और चटनी। 529 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 कॉफ़ी है। चाय भी है। 530 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 एक तला हुआ केकड़ा। 531 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 शानदार, हाँ। 532 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 संतरे का रस, शैंपेन की एक बोतल। 533 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 एक रायता। 534 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 भुना हुआ माँस। 535 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 और अंगूर से बनी शराब की दो बोतलें। 536 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 ज़बरदस्त। 537 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 हमने यह खाना पहले कभी नहीं खाया और हम बहुत उत्साहित हैं। 538 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 बेशक, मिस। 539 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 क्या समय हुआ है? 540 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 दोपहर के 3:30 बजे होंगे। 541 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 धत्। 542 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 अभी अपने बेवकूफ़ परिवार के साथ डिनर पर भी जाना है। 543 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 -बेहतर होगा कि सारा नाश्ता खत्म कर लें। -मैं खाऊँगी। मैं यह खाऊँगी। 544 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 और यह, वह भी। 545 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 मैं पूर्व से शुरू करूँगी। 546 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 यहाँ से शुरू भी मत करना क्योंकि ये भी मेरे हैं। 547 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 यह सब खत्म करूँगी, और अगर मैंने उल्टी की, 548 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 तो इसकी ज़िम्मेदारी उनकी होगी। 549 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 क्या तुम मेरे सपनों की रानी हो? यह न कहना कि तुम शादीशुदा हो। 550 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 -धत्, जोनाथन। -क्या? 551 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 -नहीं। तुम शादीशुदा हो? -नहीं। 552 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 नहीं, जोनाथन मेरा खरगोश है। 553 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 और मुझे अभी किसी को मैसेज भेजना है, मतलब अपनी दोस्त को, जो उसकी देखभाल कर रही है। 554 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 यह देखने के लिए कि उसके पास पर्याप्त... 555 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 गाजरें? 556 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 हाँ, गाजरें हैं कि नहीं। 557 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 खैर, चूँकि अब मुझे पता है कि तुम्हारे पास एक खरगोश है 558 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 और अब भी लगता है कि तुम मेरी सपनों की रानी हो सकती हो, 559 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 तुम्हें लगता है कि जब तक यहाँ हो, फिर से मिल सकता हूँ? 560 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 माफ़ करना, क्या? 561 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 मैं तुमसे पूछ रहा था। 562 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 ओह, हे भगवान! 563 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 माफ़ करना। 564 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 चौंकाना नहीं चाहता था। 565 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 कोई बात नहीं। मुझे लगा कि डोमिनिक है। 566 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 नहीं। निश्चित रूप से नहीं। 567 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 तो, क्या आप हमेशा 568 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 अपने घर के कमरों में इसी तरह घुसते हैं? 569 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 हाँ। यह मेरी सबसे बुरी आदतों में से एक है। 570 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 अगर अपनी बुरी आदतें बता दीं, तो मुझे तुम्हें मारना होगा। 571 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 -बेहतर होगा कि हम चलें। -हाँ, बिल्कुल। 572 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 तो, मेरा ड्राइवर आपको आपके फ़ैमिली डिनर पर ले जाएगा, 573 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 लेकिन कल रात, तुम दोनों मेरे हो। 574 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 जी, सर। 575 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 याद रखें कि अपने परिवार के साथ शाम बिताने के बाद, मैं 576 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 राख के छोटे से ढेर जैसा दिखने वाला हूँ, तो तुम्हें मुझे एक कलश में ले जाना होगा। 577 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 तुम मज़ाकिया हो। वह मज़ाकिया है। 578 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 मेरे साथ काफ़ी समय से है, असर तो होगा ही। 579 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 मुझे उन दिनों की याद आ रही है जब तुम छोटी सी बच्ची थी, एली। 580 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 लेकिन, शायद जल्द ही हमारा एक पोता होगा। 581 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 सब्र करो, ऑनरिक। उसे पहले अपनी शादी का आनंद तो लेने दो। 582 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 क्या हुआ एली? कुछ गड़बड़ है? 583 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 मैं ठीक हूँ, माँ। बस थक गई हूँ। 584 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 शादियाँ तनाव भरी हो सकती हैं। 585 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 साँस लेती रहो। 586 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 मेरी जान! 587 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 हैलो! 588 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 शुक्र है कि तुम यहाँ हो। 589 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 मुझे खुद यकीन नहीं हो रहा। 590 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 -डोम को तो जानती हो। -हैलो, डोम। 591 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 हैलो। 592 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 ऐलिस! पॉल! 593 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 -पॉल! -तुम्हें देखकर अच्छा लगा, माँ। 594 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 -डोमिनिक। -ऑनरिक। 595 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 -डोमिनिक, फिर से मिलकर अच्छा लगा। -फिर से मिलकर अच्छा लगा। 596 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 काफ़ी देर से इंतज़ार है? 597 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 काफ़ी देर से। 598 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 ठीक है, मैं जाकर टेबल देखती हूँ। 599 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 कैसा था... 600 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 और तुम वैसे ही दिखते हो और यह सही नहीं है। 601 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 -शुक्रिया। -क्या यह संभव है कि अब भी नशे में हूँ? 602 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 -तुमने देखा उसने अभी पैसे दिए? -सफ़ेद वाइन, मैडम। 603 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 -प्लीज़। -शुक्रिया। 604 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 चलो शरमाओ मत, ठीक है? 605 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 सब लोग। हैलो। 606 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 सबसे पहले, मेरी शादी पर इंग्लैंड आने के लिए 607 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 मैं दिल से शुक्रिया कहना चाहती हूँ। 608 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 मुझे पता है कि अपने काम और दिनचर्या से समय निकालना 609 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 मुश्किल हो सकता है, और मैं इसकी बहुत सराहना करती हूँ। 610 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 यहाँ न आने के बारे में सपने में भी नहीं सोचा। 611 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 -तो, चियर्स! -चियर्स! 612 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 -चियर्स! -चियर्स! 613 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 पॉली। 614 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 ठीक है। 615 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 और, क्योंकि हमें एक साथ रहे काफ़ी समय हो गया है, इसलिए मैंने सोचा था 616 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 कि हम रिश्ते में सहजता लाने के लिए 617 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 एक गेम खेलेंगे जो मुझे वुड यू रादर नाम से ऑनलाइन मिला। 618 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 अपनी टीम के साथ ऑफ़िस में खेला और उन्हें बहुत पसंद आया। 619 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 आप कहाँ काम करती हैं? 620 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 पेंटेड विंग्स में प्रोजेक्ट मैनेजर हूँ। 621 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 एक फ़ाउंडेशन है जो वंचितों को कला का आनंद लेने के लिए बढ़ावा देती है। 622 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 चाहूँगा कि खाने का मज़ा लेने के लिए बढ़ावा दें। 623 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 क्या कहा, पॉल? 624 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 ऐलिस के दाँतों में कुछ गंदा सा आ गया। 625 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 क्योंकि मैं गंदी हूँ। 626 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 ठीक है, मैं पॉल से शुरू करूँगी! 627 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 अपनी ज़िम्मेदारी पर! 628 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 यह मज़ेदार है। 629 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 तुम 4'5 लंबे होना चाहोगे या 7'7? 630 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 हम कद की बात कर रहे हैं या लिंग की? 631 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 बहुत समझदार हो। 632 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 -यह सही सवाल है। -बहुत सही है। 633 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 ठीक है, बेशक सात फ़ुट। 634 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 मुझे नहीं लगता कि कोई समलैंगिक छोटा होना चाहेगा 635 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 क्योंकि तब यह जोखिम होता है कि कोई बुढ़िया आप पर झपटकर 636 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 आपको अपने खज़ाने के साथ शीशे के जार में डाल सकती है। 637 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 ऐसा पहले हुआ है। 638 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 -ऐलिस! -तुम्हारी बारी। 639 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 तुम गरीब रहकर अपनी पसंद की नौकरी करना चाहोगी या अमीर बनकर 640 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 वह करना चाहोगी जिससे तुम्हें नफ़रत है? 641 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 अमीर और नफ़रत। 642 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 ऐलिस, तुम जोनाथन वॉल्श की कंपनी में काम करती हो न? 643 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 -हाँ। -तुम तकनीकी काम करती हो 644 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 या रचनात्मक? 645 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 मैं उसकी सहायक हूँ। 646 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 खैर... 647 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 ऐलिस बहुत ही प्रतिभाशाली आर्किटैक्ट है 648 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 और वह इसमें बेहद सफल होगी... 649 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 मैं वही करना चाहती हूँ जो कर रही हूँ। इसलिए कर रही हूँ। 650 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 माफ़ करना, मैं तुम्हारा बचाव कर रही थी। 651 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 हम सबके पास अमीर पापा नहीं हो सकते। 652 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 हम में से कुछ को मेहनत वाली नौकरियाँ ही करनी हैं। 653 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 मैं जानती हूँ। 654 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 -दरअसल, सबके पिता भी नहीं होते। -यह बहुत गलत है। 655 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 ऐलिस! शराब छलक रही है। 656 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 बिल्कुल, माँ! 657 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 एल, एक और पूछो। मज़ा आ रहा है। 658 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 मैं पूछता हूँ। 659 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 ठीक है। माँ, यह बस एक ख्याल है। 660 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 आप अपने पति के मरने का इंतज़ार करेंगी 661 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 या हमारी इच्छा जाने बिना उनका सारा सामान किसी को दे देंगी? 662 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 या दोनों? दोनों कर सकते हैं, एलोइस? 663 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 अपनी माँ से ऐसे बात नहीं करनी चाहिए। 664 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 पता है कि आप मेरी माँ का काफ़ी पक्ष लेते हैं, 665 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 लेकिन क्या यहाँ कोई 19 वर्षीय नहीं है जिसके डैडी नहीं हैं और 666 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 जिसके आत्म-सम्मान को आप चोट पहुँचा रहे हैं? 667 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 तुम्हारे पास और सवाल हैं? क्योंकि यह मज़ेदार है। 668 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 मज़ा आ रहा है। 669 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 देखो! खाना आ गया। 670 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 -स्वादिष्ट। बढ़िया लग रहा है। -लज़ीज़। 671 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 खैर, आप सभी का यहाँ होना बहुत अच्छा लग रहा है। 672 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 "मुझे मंज़ूर है" में बस 72 घंटे बचे हैं। 673 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 मेरे बच्चों और उनके सभी दोस्तों के साथ 674 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 यहाँ होना बहुत अच्छा है। 675 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 जब आपने दोस्त कहा, तो आपका मतलब डोमिनिक से था, माँ? 676 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 क्योंकि वह मेरा दोस्त नहीं, मेरा यौन प्रेमी है। 677 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 नहीं। अब और नहीं। 678 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 पॉल, तुम्हारे लिए नहीं कहा। जानते हो तुम्हारा पक्ष लेती हूँ। 679 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 -हे भगवान, ऐलिस! -मैं ठीक हूँ! 680 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 लगता है मैंने खराब चिकन खा लिया। 681 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 तुमने कोई चिकन नहीं खाया। 682 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 बेचारी। 683 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 -माफ़ कीजिए, सर? -हाँ। 684 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 -यह आदमी देख रहे हैं? -हाँ। 685 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 -मेरा बेटा है। -क्या हो रहा है? 686 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 और डोमिनिक सिर्फ़ उसका दोस्त ही नहीं, वह उसका प्रेमी है। 687 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 -माँ। -या प्रेमी या साथी। वे सेक्स करते हैं। 688 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 -वह उसके साथ मज़े करता है। -नहीं, ऐसा नहीं... 689 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 या शायद वह इसके साथ मज़े करता है। 690 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। मुझे कोई दिक्कत नहीं। 691 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 बताना चाहती हूँ कि मेरा बेटा गे है और मुझे गर्व है, 692 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 और मुझे हमेशा से बहुत गर्व रहा है। 693 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 एलोइस? 694 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 हैलो, टॉम। 695 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 सब लोग, यह टॉम है। 696 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 साथ में काम करते हैं। 697 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 बढ़िया। माँ इन्हें बस गे सेक्स समझा रही थीं। 698 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 टॉम, यह मेरा परिवार है। 699 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 मैं खुशनसीब पिता हूँ। 700 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 मैं बनूँगा। 701 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 खैर, आप सभी से मिलकर अच्छा लगा। 702 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 और पूरे समलैंगिक समाज को बधाई। 703 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 हर कोई कर रहा है। 704 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 शादी में मिलते हैं, एलोइस। 705 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 उसने तुम्हें समलैंगिक होने के लिए बधाई दी? 706 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 -बिल्कुल। -नहीं! 707 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 चुप करो! 708 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 सब लोग सुनो। 709 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 मैं यह मान रही हूँ कि आज रात का आपका यह बेहद अपमानजनक बर्ताव 710 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 जेट-लैग की वजह से है, न कि आप में से हरेक के दिमाग में कोई 711 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 दुर्भावना है, पर मेरी बात ध्यान से सुनिए। 712 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 यह मेरा शहर है। 713 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 ये मेरे लोग हैं। और इसके अलावा सबसे अहम बात, 714 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 यह मेरी शादी है। 715 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 और आप इसमें कोई गड़बड़ नहीं करेंगे। 716 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 आज रात आपके साथ जो कुछ भी हो रहा है, मुझे यकीन है कि अब सब साफ़ हो गया होगा 717 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 और अब से, आप एक ऐसे सामान्य परिवार जैसा बर्ताव करेंगे 718 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 जो अपने किसी करीबी की शादी की खुशियाँ मनाने आया है। 719 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 ऐलिस! 720 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 कल मेरी बैचलर पार्टी से पहले सामान्य हो जाना। 721 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 पॉल! माँ को अकेला छोड़ दो और पापा, बस... 722 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 बस... 723 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 वैसे असल में आप तो ठीक ही बर्ताव कर रहे हैं। 724 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 -एलोइस, अगर मैं... -बिल्कुल नहीं! 725 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 चुप रहो! 726 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 -तुमने कोशिश की। -मैं आप सबकी बेवकूफ़ियों पर 727 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 अभी रीसेट बटन दबा रही हूँ। समझे? 728 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 शाबाश। माँ, पापा, चलो चलते हैं। 729 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 -वह गुस्से में और भी सुंदर लगती है। -एकदम चमकदार। 730 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 -और वह पोशाक! -हर किसी पर नहीं जँचेगी। 731 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 हाँ, किसी पर नहीं। 732 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 जोनाथन? 733 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 तुम्हारा खरगोश? 734 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 हैलो, डेनिस। 735 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 नहीं, मेरे घर की देखभाल करने वाली का फ़ोन आना था, ताकि अपने खरगोश से बात कर सकूँ। 736 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 उसे सोने में दिक्कत होती है, क्योंकि मेरे साथ सोने की आदत है। 737 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 ठीक है। अच्छा, सुनो, शायद यह थोड़ा आगे की बात है 738 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 लेकिन क्या कल रात मिल सकता हूँ? 739 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 मेरी बहन की बैचलर पार्टी है। 740 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 तो आज रात मिलें? 741 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 कोशिश कर रहा हूँ। जल्द कॉल करूँगा। 742 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 असल में मैं बहुत व्यस्त हूँ और थक गई हूँ। 743 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 ठीक है। चिंता न करो। 744 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 लंदन में कई महिलाओं को जानता हूँ 745 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 जैसे एम्मा थॉमसन, स्पाइस गर्ल्स, 746 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 राजकुमारी डायना का भूत। 747 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 ठीक है, बढ़िया। तो बाद में फ़ोन करती हूँ, ठीक है? 748 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 ठीक है। गुड नाइट। 749 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 इंतज़ार नहीं हो रहा। 750 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 ऐलिस! 751 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 -यह मोफ़ी है। -हैलो! 752 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 -मिम्ज़ी और बिट्स। -हैलो! 753 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 -हैलो। -हैलो। 754 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 मिम्ज़ी ने ईमेल नहीं किया कि क्या पहनना है? 755 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 मैं भी बेवकूफ़ हूँ। 756 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 नहीं किया। भूल गई। कितनी बेवकूफ़ हूँ न बिट्स? 757 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 वाकई बेवकूफ़ है, ऐलिस। 758 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 एक हजार प्रतिशत सहमत 759 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 पर, एक ऐसी जगह है जहाँ रुककर उसे सूट दिलवा सकते हैं। 760 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 शुक्रिया। 761 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 तो यह एक ब्रिटिश बैचलर पार्टी है, है न? 762 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 एक बैचलर पार्टी? 763 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 हम लिंग के आकार के प्यालों में वोदका नहीं पिएँगे? 764 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 हे भगवान, अमेरिकी बहुत मज़ेदार होते हैं। 765 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 सोच सकती हो कि एलोइस लिंग जैसे कप से शराब पी रही है? 766 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 छोटी ऊँगली सीधी रखकर। वह ऐसे कर सकती है... 767 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 मुझे ऐलिस पसंद है। 768 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 बस यहीं रोको। 769 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 रुको! तुम्हारे लिए एक सूट लाते हैं। 770 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 मज़ा आ रहा है? 771 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 हाँ। तुम्हारी सहेलियाँ अच्छी हैं। 772 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 तुम्हें पसंद करती हैं। मतलब, उन्हें अच्छा लगा कि मेरा मज़ाक उड़ाया। 773 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 नहीं... मेरा मतलब यह नहीं था। 774 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 नहीं, कोई बात नहीं। 775 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 पता है, असल में... 776 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 मैं तुमसे किसी बारे में बात करना चाहती थी। 777 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 इस बारे में जल्दी बात करनी चाहिए थी। 778 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 ठीक है। अच्छा। 779 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 मुझे ऐसा लगता है कि तुम बहुत प्रतिभाशाली हो 780 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 और लंदन में मेरे दोस्त की एक आर्किटैक्चर कंपनी है 781 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 -और उसे किसी की तलाश है और... -हे भगवान! 782 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 क्या हुआ? 783 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 मेरा मतलब, एक सेकंड के लिए मुझे वाकई लगा 784 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 कि तुम माफ़ी माँगोगी। 785 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 -किस बात की माफ़ी? -पिछली गर्मियों के लिए! 786 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 जानती हूँ। आखिरी मिनट में आना कैंसिल किया, पर तुमने कहा था कि ठीक है। 787 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 बेशक, मैंने यह कहा था। जब ठीक नहीं होता, तभी लोग ऐसा कहते हैं। 788 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 मैंने कोशिश की थी कि तुम उड़ान लेकर यहाँ आओ। 789 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 माफ़ करना, तुम्हारे फैंसी अपार्टमेंट में बैठकर रोना नहीं चाहती थी। 790 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 एक बात कहूँ? जाने दो। 791 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 जाने दो। 792 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 मेरे पास नौकरी है। 793 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 मुझे दान में मदद नहीं चाहिए। 794 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 तुम्हारी मदद नहीं चाहिए। 795 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 मैं यह कोशिश नहीं कर रही... 796 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 चलो! 797 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 देखो तुम्हारे लिए क्या लाए? 798 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 माफ़ करना। सच में। 799 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 डोनाल्ड ट्रम्प जूनियर के साथ मेरी शादी के लिए एकदम सही है। 800 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 -बिल लीजिए, सर। -शुक्रिया। 801 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 बाहर आना अच्छा लगता है। 802 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 भले ही तुम्हारे साथ, जिससे नफ़रत है। 803 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 तुम्हें कभी नहीं बताया कि बिल के बारे में कितना अफ़सोस है। 804 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 कोई बात नहीं। 805 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 सच कहूँ, तो उसके गुजरने से पहले हमारे बीच सब अच्छा नहीं था। 806 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 तुम बहुत अच्छी महिला हो, डोना। 807 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 जब हम शादीशुदा थे, तो मैं एक बेवकूफ़ आदमी था। 808 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 चलो किसी बात पर तो दोनों सहमत हैं। 809 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 लेकिन मैं अब भी दिलकश दिखता हूँ, है न? 810 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 ऑनरिक, तुम बहुत बकवास कर रहे हो। 811 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 किसी 25 साल की उम्र वाली पर यह जादू चलता है? 812 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 तुम यकीन नहीं करोगी। 813 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 लड़कियों के साथ मज़े करके खुद को जवान महसूस करते हो? 814 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 मुझे लगता है, इससे मुझे बस ऐसा महसूस होता है जैसे... 815 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 मुझे हमेशा नई कारें पसंद हैं, पर बाद में उतनी अच्छी नहीं लगती। 816 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 रोना आ रहा है। 817 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 आज मेरी कोई बकवास नहीं मानोगी, है न? 818 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 "मैं बेचारा, लड़कियों से मज़े करता हूँ, फैंसी कार चलाता हूँ, 819 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 "जीवन में कभी भावुक नहीं हुआ।" 820 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 -मेरे पास होटल का कमरा है। -ठीक है। 821 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 ठीक है। ठीक... 822 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 हे भगवान, तुम लोग भी बस। 823 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 हमारे पास नाव है। 824 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 नहीं, यह हमारी नाव नहीं है। 825 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 हमारी नाव वहाँ है। 826 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 अरे, हाँ! 827 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 मज़ा आएगा। 828 00:45:31,459 --> 00:45:36,334 देवियो, नदी ठंडी है, लेकिन यहाँ पानी अच्छा गर्म है। 829 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 सही। 830 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 आपका कैप्टन बोल रहा हूँ, सुंदरियो। 831 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 -नाव हिचकोले खा रही है। -अब, पहले ज़रूरी चीज़ें। 832 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 मुझे पता है कि बीयर कहाँ छिपी है। 833 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 उम्रकैद की सज़ा किसे मिल रही है? 834 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 -इसे। -यह लो। 835 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 उसे इसकी सबसे ज़्यादा ज़रूरत होगी। 836 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 माफ़ करना, यार। मैं ड्राइवर अच्छा हूँ पर फेंकना नहीं आता। 837 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 ड्राइवर से बेहतर शराब पीने वाला हूँ। 838 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 सर, कोई तरीका है जिससे यह ज़्यादा न उछले? 839 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 हर रात ओली से यही कहती है। 840 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 यह पंच ज़ोरदार था! 841 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 बस डालो और हिलो मत। 842 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 यही कहती हूँ। 843 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 ओली! बस करो। अपनी सब्ज़ियाँ संभालने की कोशिश कर रही हूँ! 844 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 -बस करो! -मुझे लगता है अभी के लिए इतना काफ़ी है। 845 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 वह ओली से यही कहती है! 846 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 मेरी तबियत ठीक नहीं है। 847 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 सर, मुझे अच्छा नहीं लग रहा। 848 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 -तुम चाहती हो इसे चलाऊँ, है न? -नहीं! इसे मत चलाओ। 849 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 -एलोइस ओली से यही कहती है! -ऐलिस! इतना काफ़ी है। 850 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 -ऐलिस। -किस बारे में बात कर रही हो? 851 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 -ऐलिस, बस करो। -मैं ठीक हूँ। 852 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 -ऐलिस। -मेरी कलाइयाँ छोड़ दो। 853 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 लड़कियों की कुश्ती! 854 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 ओह, नहीं! 855 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 लानत है! यह ठंडा है। 856 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 एलोइस! मदद करो! 857 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 रुको, लड़कियो। 858 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 -ओह, लानत है। -यहाँ... इधर फेंको। 859 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 बहुत दूर है। 860 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 रुको, क्या पानी में सॉसेज है? 861 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 ऐसा नहीं है! 862 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 हे भगवान! अंडरवियर कहाँ गया? 863 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 -तुम्हें क्रिकेट पसंद है? -हाँ। बेशक। मुझे सारे नियम पता हैं। 864 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 गेंद को लकड़ी से मारते हैं 865 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 और फिर सभी कहते हैं, "बहुत अच्छे!" 866 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 -तो, तुम देखते हो? -हाँ। 867 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 -नए कारनामों के लिए। -सुनो! 868 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 और बूढ़े अमीर अंग्रेज़ के लिए जो बिल भर रहा है। 869 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 तुमने मुझे अभी बूढ़ा कहा, छुटकू? 870 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 मुझे लगा कि आप शरलॉक होम्स हैं। 871 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 इतना अपमान! तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 872 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 ठीक है, मैं शौचालय में डॉ. वाटसन को खोजने जा रहा हूँ। 873 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 तुम दोनों में अच्छी पट रही है। 874 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 बेशक वह अच्छा है। 875 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 इससे मुझे ख्याल आया, 876 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 अगर कुछ हो जाए, तो क्या यह इतना बुरा होगा? 877 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 पता नहीं। मज़ेदार हो सकता है। 878 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 -उसे लगता है कि यही होने वाला है? -मुझे लगता है वह हमें पसंद करता है। 879 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 क्या ख्याल है, इन्हें खत्म करें और सोने के लिए घर चलें? 880 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 -नहीं! मेरा मतलब, अभी नहीं, है न? -हाँ। 881 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 -पार्टी में धूम मचाते रहो, है न? -अच्छा विचार है। 882 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 कोई बढ़िया चीज़ पीते हैं और डांस फ़्लोर पर नाचने चलते हैं। 883 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 शानदार! मुझे नाचना पसंद है। 884 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 -तुम्हें नाचना पसंद है? -हाँ! 885 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 बिल्कुल! मुझे अच्छी बीट से दूर नहीं रख सकते, समझे? मुझे बीट... 886 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 पसंद है। खासकर... 887 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 डांसिंग बीट्स। चलिए चलते हैं। चलो भी। 888 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 मैं तैयार हूँ। 889 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 बच्चों को कभी पता नहीं चलना चाहिए कि ऐसा हुआ था। 890 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 हाँ। मैं डिज़्नी खलनायक हूँ जिसने परिवार तबाह कर दिया, है न? 891 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 -सेबस्टियन केकड़ा? -नहीं। 892 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 वह खलनायक नहीं था। 893 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 -मैंने अनुमान लगाया। -पेपे ले प्यू जैसे हो। 894 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 तुम अब भी बहुत खूबसूरत हो। 895 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 नहीं, मैं नहीं हूँ। 896 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 बूढ़ी हो गई हूँ, त्वचा ढीली है। और अब मुझे कोई परवाह नहीं। 897 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 ये देखो! 898 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 पता है, अब तुम खतरनाक ढंग से मज़ेदार हो गई हो, डोना। 899 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 अच्छा? सही है, जलते रहो, बेबी। 900 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 यहाँ आओ। 901 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 हम यहाँ से टैक्सी ले लेंगे, है न लड़कियो? 902 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 हाँ। हमें बहुत अफ़सोस है, एलोइस। 903 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 -हमें लगा कि मज़ा आएगा। -जानती हूँ। 904 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 जानती हूँ! चलो इसे भूल जाओ, दोस्तो। 905 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 बहुत अच्छा लगा जब उस बंदे ने मुझे अपनी पैंट दी। 906 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 हाँ। 907 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 हाँ। 908 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 सच में माफ़ कर दो। 909 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 तुम दोनों से शादी में मिलते हैं। 910 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 -ठीक है। -बिल्कुल। 911 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 ऐलिस, अंदर जाने से पहले। 912 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 मैं बस समझाना चाहती हूँ। 913 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 पता था कि तुम्हारा गर्भपात होगा, 914 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 और मैं तुम्हारे लिए आना चाहती थी, पर किसी वजह से 915 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 -नहीं आ सकी... -हम रुक सकते हैं? 916 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 चलो, रुक जाओ। यह ज़्यादा हो गया। 917 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 मैं... आज की हरकतों के लिए माफ़ी माँगती हूँ। 918 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 मुझे लगता है कि तुम हर समय इतना नीचा दिखाती हो 919 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 कि कभी-कभी मैं खुद पर काबू नहीं कर पाती। 920 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 और मैं वाकई कोशिश करना बंद करना चाहती हूँ। 921 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 मैं शादी में आऊँगी, फिर दफ़ा हो जाऊँगी और वापस अमेरिका चली जाऊँगी, 922 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 और हम बहन होने का दिखावा करना बंद कर सकते हैं 923 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 जबकि सच तो यह है कि हम दोस्त भी नहीं हैं। 924 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 ऐलिस, मैं ऐसा नहीं चाहती। 925 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 पता है तुम्हें यह सुनने की आदत नहीं, एल, 926 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 लेकिन ज़्यादातर लोगों को वह नहीं मिलता जो वे जीवन में चाहते हैं। 927 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 सच में लगता है कि मैं यह नहीं जानती? 928 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 हाँ, सच में लगता है कि नहीं जानती। 929 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 दिक्कतें... पता नहीं आ पाऊँगा या नहीं 930 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 लानत है! 931 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 हैलो, ऐलिस बोल रही हूँ। 932 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 क्या मुझे आग लग गई? 933 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 -बेहतर होगा उसे घर ले चलें। -या उसे यहीं छोड़ सकते हैं? 934 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 -तुम बहुत बुरे आदमी हो। -तुम्हें अंदाज़ा नहीं है। 935 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 स्वीटी, आओ। चलो, चलते हैं। तुम ठीक हो। 936 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 -घर, प्यारा घर। -हाँ। 937 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 हमें खुद को खुशनसीब समझना चाहिए कि पूरी जगह नहीं जली। 938 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 -यह सच है। -मुझे ऐसा लगता है। 939 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 -डोमिनिक! हे भगवान! -माफ़ करना। चिंता मत करो। 940 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 काफ़ी समय से उसे तोड़ना चाह रहा था। 941 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 यह तुम्हारी सब चीज़ों से ज़्यादा कीमती है, डोम! 942 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 हाँ। बिल्कुल सही। 943 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 अपनी छोटी सी तशरीफ़ यहाँ रखो। 944 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 यहाँ गर्मी है। है न? 945 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 -यहीं पर। यह अच्छा लगता है। -तुम क्या कर रहे हो? 946 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 -रुको। -ओह, हाँ। 947 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 हैलो। 948 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 हैलो। 949 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 -हैलो। मेरी भी। हैलो। -ठीक है। 950 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 बारी-बारी से, लड़को! 951 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 करने को बहुत कुछ है। 952 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 -आपको यह पसंद है? -हाँ। 953 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 उनसे पूछ रहा हूँ कि पसंद है? 954 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 -क्या? -मैंने कहा, "क्या आपको यह पसंद है?" 955 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 नहीं, तुमने नहीं कहा। मैंने कहा, "आपको यह पसंद है?" 956 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 एक बात कहूँ? अभी आता हूँ। 957 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 -ठीक है। -कहीं मत जाना। 958 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 चुप रहना सीखो। 959 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 सुझाव तुम्हारा था, अब मैं भी शामिल हूँ? 960 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 ज़्यादा प्यासे दिखो, लेकिन कम प्यासे बनो! 961 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 -मुझे यह बात समझ नहीं आई। -वेश्या बनो। 962 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 स्नैक्स आ गए! 963 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 -हाँ, बेबी। -क्या ये चिप्स हैं? 964 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 भुना हुआ चिकन और मसाला। 965 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 मैं सोफ़े पर जाऊँगा, पॉल, तुम घुटनों पर आ जाओ। 966 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 -बढ़िया। -ठीक है, ज़रूर। 967 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 ठीक है, मुझे बस... 968 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 तुम्हारी मदद कर दूँ, क्या? 969 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 ठीक है। शुक्रिया। 970 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 निकल गई। 971 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 -यह लो। -आपके पास कोई चटनी है? 972 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 शायद टमाटर की चटनी पड़ी है, और बैंगन का भुर्ता भी है। 973 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 -आपके पास ग्वाकामोल है? -बेशक... 974 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 बीच में आने के लिए माफ़ी। क्या मैं अभी चिप्स टेबल हूँ? 975 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 दरअसल, उन्हें क्रिस्प्स कहते हैं, जान। 976 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 ठीक है, नहीं। नहीं। 977 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 -बिल्कुल, माफ़ करना। -नहीं। मुझे खेद है, नहीं। 978 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 ओह, हाँ। 979 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 तुम क्यों आहें भर रहे हो? कुछ नहीं हो रहा है। 980 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 लगता है मैं बहुत नशे में हूँ। मुझे पेशाब करना है। 981 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 वैसे, यह खराब था। 982 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 हम सब अभी बहुत नशे में हैं। 983 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 जब मैं चाहता था तभी घर आना चाहिए था। 984 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 तो मेरी गलती है, मैंने इसे बर्बाद किया? 985 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 दरअसल, हाँ। 986 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 ठीक है, अगर तुम्हें कोई आपत्ति नहीं है। 987 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 नहीं। 988 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 बिल्कुल भी नहीं। 989 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 गुड नाइट। 990 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 जोनाथन खरगोश नहीं है, है न? 991 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 नहीं। 992 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 -प्रेमी? -सच में नहीं। 993 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 पर बताऊँगी, तो तुम मुझे घटिया समझोगे। 994 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 ठीक है, दरअसल, तुम्हें फ़र्श से कबाब उठाते देख चुका हूँ... 995 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 इसलिए मुझे पता है कि तुम घटिया हो। 996 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 -वाकई। -हाँ। 997 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 तो इस खरगोश से कैसे मिलीं? 998 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 मैं उसकी सहायक हूँ। 999 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 मैं एक आर्किटैक्ट थी... मेरा मतलब, आर्किटैक्ट हूँ, लेकिन वह मेरा बॉस है। 1000 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 मामला उलझा हुआ है। 1001 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 बदतर है। बॉस शादीशुदा है। एक बच्चे का बाप है। 1002 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 तो फिर वह घटिया है। 1003 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 क्या? नहीं। 1004 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 वह... 1005 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 वह... 1006 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 बड़ा सीईओ है। और... 1007 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 मेरा मतलब, वह अच्छा और मज़ाकिया है और उसकी बीवी मतलबी है। 1008 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 तो तुम उसे जानती हो? 1009 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 नहीं, लेकिन मैंने उसका इंस्टाग्राम देखा है। 1010 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 और यह वाकई बहुत खराब शराब के चुटकुले की तरह है। 1011 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 हाँ। वह एक राक्षसी लगती है। 1012 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 ए, तुम्हें मेरा पक्ष लेना चाहिए! 1013 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ 1014 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 और किसी अमीर, ताकतवर आदमी की तरफ़ नहीं 1015 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 जो दो औरतों से झूठ बोल रहा है ताकि दोनों के साथ मज़े कर सके। 1016 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 खैर, यह अब खत्म हो गया है, तो... 1017 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 मैं इस शादी में अकेले ही जा रही हूँ, 1018 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 और मेरा परिवार देखेगा कि मैं वाकई नाकामयाब हूँ जैसा कि वे भी सोचते हैं। 1019 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 लगता नहीं कि वे तुम्हें नाकामयाब मानते हैं। 1020 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 मेरी बहन मानती है और वह सही है। 1021 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 वह एक आलीशान स्टोर जैसी है और मैं किसी सस्ती दुकान... 1022 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 की तरह हूँ। 1023 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 हे भगवान! 1024 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 -सच कह रही हूँ। -हाँ, पता है। 1025 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 जैसे, मैं उसकी तुलना में कमज़ोर हूँ, इसलिए... 1026 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 ऐलिस, जब मैं पहली बार उस जहाज़ पर चढ़ा और देखा कि तुम्हारी बगल में बैठना है, 1027 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 अपनी किस्मत पर यकीन नहीं हुआ। 1028 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 मुझे लगा कि किसी खौफ़नाक, मोटे कारोबारी के पास बैठना पड़ेगा 1029 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 जो अटलांटिक के पार प्रदूषित वायु छोड़ता जाएगा। 1030 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 -यह तुम्हारे लिए बहुत अच्छा होता। -बल्कि... इसके बजाय, तुम मिलीं। 1031 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 ज़िंदादिल, खूबसूरत महिला। 1032 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 तुम कौन हो? 1033 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 डेनिस। डेनिस बॉटम्स। 1034 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 क्या? 1035 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 -क्या? -हाँ। तुम्हें यह नहीं बताना चाहिए था। 1036 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 रुको। 1037 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 रुको। 1038 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 -तुम्हारा उपनाम "बॉटम्स" है? -नहीं बताना चाहिए था। 1039 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 -गलती हो गई। -नहीं, यह एकदम सही है। 1040 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 -हे भगवान! -डेनिस। ठीक है... 1041 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 मिस्टर बॉटम्स? 1042 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 क्या मुझे दुनिया की सबसे खुश महिला बनाएँगे 1043 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 और मेरे साथ मेरी भयानक बहन के रिहर्सल डिनर और शादी में आएँगे? 1044 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 ठीक है। पर बिकाऊ नहीं हूँ। 1045 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 डेनिस, तुम और मैं दोनों जानते हैं कि यह सच नहीं है। 1046 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 सुनो। 1047 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 कल रात नशे में जो कुछ हुआ, उसे भूल जाऊँगा, 1048 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 ताकि तुम्हें माफ़ कर सकूँ। 1049 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 ओह, हे भगवान! तुम क्या... बस करो! 1050 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 कल रात के लिए बहुत बुरा लग रहा है। 1051 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 कोई बात नहीं। माफ़ करता हूँ। प्लीज़ रोना बंद करो! 1052 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 माफ़ी नहीं माँग रहा! मुझे बहुत बुरा लगा क्योंकि मुझे थ्रीसम करने को कहा। 1053 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 हमेशा मुझसे बकवास बात करते हो, 1054 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 जैसे फ़िली जाओ, और वह घटिया नौकरी करो, 1055 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 और प्रोजेक्ट रनवे देखो, टिम और हेदी के जाने के बाद। 1056 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 यह अभी भी अच्छी है। 1057 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 और अब थ्रीसम! 1058 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 थ्रीसम में कुछ भी शर्मनाक नहीं है। शांत हो जाओ। 1059 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 मुझे शर्म नहीं आ रही! मुझे चोट लगी है, डोमिनिक। 1060 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 लगता है कि तुम्हारे लिए कभी भी काफ़ी नहीं हूँ। 1061 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 और मैं तुम्हें प्रभावित करने की बहुत कोशिश करता हूँ। 1062 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 और तुम्हें यह नज़र नहीं आता? डोमिनिक, तुम्हें नज़र नहीं आता! 1063 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 -हमने सुना। -इंग्लैंड को मुझसे नफ़रत है। 1064 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 मुझे लगता है कि मैं तुमसे नाता तोड़ना चाहूँगा। 1065 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो? मुझसे नाता तोड़ रहे हो? 1066 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 -हाँ। -लानत है! 1067 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 मैं अल्कॉट को पसंद करता हूँ और उनके लिए सब कुछ करना चाहता हूँ। 1068 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 सुनकर अच्छा लगा, लेकिन असल में मेरी दिलचस्पी... 1069 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 पॉल में है। 1070 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 ओह, हे भगवान। सुनकर बहुत अच्छा लगा। 1071 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 मेरा मतलब, नहीं। शुक्रिया, पर बहुत अच्छा लगा। 1072 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 -वैसे, यह अजीब है। -ओह, हे भगवान! 1073 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 माफ़ी चाहता हूँ। डोमिनिक? 1074 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 हाँ। मैं आपको जानता हूँ? 1075 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 मैं टॉम हूँ। हम उस रात मिले थे। 1076 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 अगर आप थ्रीसम के बारे में सोच रहे हैं, तो न सोचें। 1077 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 हे भगवान। 1078 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 मैं अपना बाकी सामान ले आता हूँ और फिर तुम मुझे लेने आओगी? 1079 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 हाँ! मेरी बहन एक कार भेजेगी, जो शायद एक बेंटले है, 1080 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 और हम माँ और भाई के साथ चलेंगे जो मेरे लिए मुसीबत हैं। 1081 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 और मेरे भाई का बॉयफ़्रेंड डोमिनिक भी, जो एक कमीना है। 1082 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 भावी ससुराल वालों से मिलने को बेकरार हूँ। 1083 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 मारिसा को छोड़ दिया रात की उड़ान से आ रहा हूँ 1084 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 रिहर्सल डिनर पर मिलते हैं लव यू 1085 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 हे भगवान। "लव यू"? 1086 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 सब कुछ ठीक है? 1087 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 अभी-अभी एक मैसेज मिला... 1088 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 मेरी बहन से, जो भयानक है, 1089 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 और उसने कहा कि मैं रिहर्सल डिनर के लिए किसी को साथ नहीं ला सकती। या शादी पर भी। 1090 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 -सच में? -हाँ। वह सबसे खराब है। 1091 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 तो, जोनाथन कितने बजे आ रहा है? 1092 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 -नहीं, ऐसा नहीं है... यह... -नहीं, प्लीज़, नहीं। 1093 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 नहीं... 1094 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 ठीक है। मैं समझ गया। 1095 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 तुम्हें पता है, ऐलिस... 1096 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 पहले, तुमने मेरे साथ बुरा बर्ताव किया। 1097 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 फिर तुम बेहद नशे में थी, फिर तुम मेरे साथ सोईं, 1098 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 फिर तुमने मेरे पैनकेक चुराए। 1099 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 बहाना किया कि विवाहित प्रेमी एक खरगोश है। 1100 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 मुझे उस अमीर गधे के लिए ठुकराया, जो तुमसे मतलब पूरा कर रहा है। 1101 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 फिर मुझे वापस खींच लिया, अपनी बहन की शादी का न्यौता दिया, 1102 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 और खरगोश के लिए मुझे फिर से धोखा दिया। 1103 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 और इसके बावज़ूद, मैं वाकई तुम्हें पसंद करता हूँ। 1104 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 क्योंकि तुममें सचमुच वह सब कुछ है 1105 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 जिसे कोई भी समझदार, सभ्य आदमी चाहेगा। 1106 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 तुम स्मार्ट और मज़ाकिया हो, सुंदर हो और अच्छी हो। 1107 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 कभी-कभी। 1108 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 पर तुम्हें समझदार, सभ्य आदमी नहीं चाहिए। 1109 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 कोई ऐसा चाहिए जो तुम्हें कचरे जैसा महसूस कराए, 1110 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 क्योंकि तुम्हें लगता है कि तुम कचरा हो। 1111 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 वाकई दुख की बात है। 1112 01:02:25,209 --> 01:02:28,459 तुम्हें यह सब किसी कॉफ़ी मग वगैरह पर लिखवाना चाहिए। 1113 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 रहने दो, ऐलिस। 1114 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 हम दोनों जानते हैं कि यह सब छोटे से मग पर नहीं आएगा। 1115 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 तुम्हारे अमीर कमीने प्रेमी के लिए शुभकामनाएँ। 1116 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 शायद इसके लायक है। 1117 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 बाप रे! आप उनके साथ सोईं! 1118 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 नहीं। 1119 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 मुझे पता था कि शादी में कुछ अजीब होगा 1120 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 पर नहीं सोचा था कि आपके और पापा के बीच होगा। 1121 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 एलोइस। 1122 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 हैलो, पॉली! हैलो, डोमिनिक! 1123 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 -अभी नहीं, माँ। -मैं उठा लूँगा। शुक्रिया। 1124 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 हमारी रोड ट्रिप के लिए यह सिल्क की पोशाक क्यों पहनी है? 1125 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 -मेरे पापा के साथ सोई थी। -क्या? 1126 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 यह उससे कहीं अधिक जटिल है। 1127 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 डोमिनिक बस वहीं क्यों खड़ा है? 1128 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 -रिश्ता खत्म हो गया। -बढ़िया। 1129 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 -बढ़िया? -तुम्हें झप्पी चाहिए? 1130 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 नहीं! बिल्कुल नहीं। 1131 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 तो फिर अब तुम शादी में नहीं आ रहे? 1132 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 नहीं आ रहा। लेकिन तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, एलोइस। 1133 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 तुम बहुत खूबसूरत हो। तो, बधाई... इसके लिए। 1134 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 यकीन नहीं हो रहा। 1135 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 तुम्हें भी शुभकामनाएँ, डोमिनिक। 1136 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 तुम्हें इनकी ज़रूरत है, अगर लगता है कि तुम्हें मेरे भाई से बेहतर कोई मिलेगा 1137 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 जो तुम्हारे जैसे नमूने से कभी रिश्ता जोड़ेगा। 1138 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 छोटे उदास आदमी। 1139 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 भाड़ में जाओ, डोमिनिक! 1140 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 -सुनो, एलोइस... -नहीं। 1141 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 अब इसमें नहीं पड़ना। मैं अपनी पवित्र शादी की जगह पर हूँ! 1142 01:04:47,168 --> 01:04:48,084 टा-टा! 1143 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 पॉल, क्या हुआ? 1144 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 मैं आपको इस बारे में वाकई नहीं बताना चाहता, ठीक है? 1145 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 यह जानने की कोशिश कर रहा हूँ कि ग्राइंडर पर आऊँ या नहीं। 1146 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 -तुम्हें कुछ समय लेना चाहिए और... -यह हमारे लिए है? 1147 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 बहुत लम्बा सफ़र होगा। 1148 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 क्यों न आप अपने सेक्स वाले कपड़े बदल लें? 1149 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 सही कहा। अच्छा सुझाव है। 1150 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 -वैसे, यह अच्छी है। -माँ, प्लीज़। 1151 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 अपना घुटना हटाओ। सीधे मेरी पीठ में है। 1152 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 नहीं कर सकता। मेरे पास ज़्यादा जगह नहीं है। 1153 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 खुशी है कि जोनाथन हमसे वहाँ मिल रहा है क्योंकि इस कार में फ़िट नहीं होगा। 1154 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 असल में मैं निराश हूँ कि वह हमारे साथ नहीं है। 1155 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 वैसे, यह जोनाथन कौन है और किस बारे में बात हो रही है? 1156 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 मुझे लगता कि वह ऐलिस का प्रेमी है। 1157 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 अगर ऐलिस का कोई प्रेमी होता, तो मुझे पता होता, ठीक है? हम करीब हैं। 1158 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 अभी पहुँचा हूँ 1159 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 जोनाथन तो तुम्हारा बॉस है न? 1160 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 -ऐलिस! -माफ़ करना! 1161 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 सड़क पर ध्यान दो! 1162 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 बॉस को डेट करना कभी भी अच्छा नहीं होता। 1163 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 अपने धोखेबाज़ पूर्व पति से डेट करना बेहतर है। 1164 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 मिलने के लिए बेकरार हूँ! 1165 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 पता है कि तुम अभी डोमिनिक की वजह से परेशान हो... 1166 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 -ऐलिस! -माफ़ करना! 1167 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 -चाहती हो कि मैं गाड़ी चलाऊँ? -क्यों नहीं। अब भी नशे में हो। 1168 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 अभी ठीक हूँ। 1169 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 -पक्का? -हाँ, मैं अभी ठीक हूँ। 1170 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 मैं आज मरना नहीं चाहता, माफ़ करना। तुम्हारे लिए मैं मैसेज लिखूँगा। 1171 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 नहीं! 1172 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 बॉस शादीशुदा है न? 1173 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 मुझे क्यों नहीं बताया? 1174 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 तुमने अपने और डोमिनिक के बारे में क्यों नहीं बताया? 1175 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 ऐलिस, सड़क पर ध्यान दो। 1176 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 -सड़क देखो! -माफ़ करना। 1177 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 -ओह, हे भगवान! -माफ़ करना। 1178 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 क्या हम रुक सकते हैं? 1179 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 प्लीज़, क्या हम रुक सकते हैं? 1180 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 हे भगवान, अब भी बहुत उल्टी करते हो। 1181 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 चलो बस शांत हो जाओ और शांति से सफ़र करने की कोशिश करो, ठीक है? 1182 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 -अब यह क्या है? -यह गाय है। 1183 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 हे भगवान! यह ठीक है? 1184 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 हैलो, माफ़ कीजिए, लगता है कि हमने... यह आपकी गाय है? 1185 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 यह ठीक है न? 1186 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 एलोइस, एक सेकंड बात कर सकती हूँ? 1187 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 -हैलो, पॉल। -हैलो, गवर्नर! केक लिया? 1188 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 मज़ाक था। आपसे मज़ाक कर रहा हूँ। 1189 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 ये मेरे माता-पिता हैं, मार्जरी और फ़्रेडरिक। 1190 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 -यह पॉल है, एलोइस का भाई। -असल में, सौतेला भाई। 1191 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 और जैसा कि देख सकते हैं, मैं अकेला हूँ क्योंकि कल मुझे ठुकरा दिया गया था। 1192 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 तुम्हारे और डोमिनिक का सुनकर बहुत अफ़सोस हुआ। 1193 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 खैर, इससे पता चला, मार्ज और फ़्रेड, कि थ्रीसम में बहुत खराब हूँ। 1194 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 -पता है न मेरा क्या मतलब है? -क्या हम सब नहीं हैं? 1195 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 मैं करना चाहता था, पता है? 1196 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 जैसा कि बच्चे कहते हैं, सब करने को तैयार था। 1197 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 मैं अपने हाथों और घुटनों पर था, धनुष की तरह, 1198 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 और फिर अल्कॉट आया, वह हमारा तीसरा, खास मेहमान था। 1199 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 और वह थोड़ा भूखा था... 1200 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 -माफ़ी चाहूँगी, कोई ज़रूरी बात करनी है। -रूखा बर्ताव। 1201 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 वैसे, क्या लगता है कि फिर क्या हुआ होगा? 1202 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 जब दूसरे नौजवान को भूख लगी? 1203 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 यह मेरा एकमात्र अच्छा सूट है। भगवान... 1204 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 -तुम्हारी समस्या क्या है? -कुछ ज़्यादा ही सच बोल दिया क्या? 1205 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 तुमने मेरे रिहर्सल डिनर पर मेरे भावी ससुराल वालों को 1206 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 अपने असफल थ्रीसम के बारे में बताया। हाँ, यह कुछ ज़्यादा था, पॉल! 1207 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 -माफ़ कीजिए। -चलो भी, एलोइस। 1208 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 मेरे कहने से कोई फ़र्क नहीं पड़ता, ठीक है? 1209 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 जब मुझ पर रोब झाड़ सकती थीं, तब मैं तुम्हें पसंद था, और अब 1210 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 तुम असली पॉल को बिल्कुल पसंद नहीं करतीं। 1211 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 मुझे बहुत अफ़सोस है कि मैं तुम जैसा ख़ूबसूरत, घमंडी वयस्क नहीं बन सकता। 1212 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 -तुम बिल्कुल गधे हो! -सच में? 1213 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 ऐसा हूँ, सच में? 1214 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 कम से कम मैंने अपनी बहन को नहीं छोड़ा जब उसके प्रेमी ने उसे छोड़ दिया 1215 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 क्योंकि उसके गर्भपात के लिए उसने उस पर आरोप लगाया। 1216 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? इसलिए वे अलग हो गए? 1217 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 हाँ, और मैं उड़ान भरकर उससे मिलने गया। अपना किराया लगाकर। 1218 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 और मैं समझ गया, ठीक है? तुम हमारे साथ समय क्यों बिताओगी, है न? 1219 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 तुम हमेशा से सुंदर, प्यारी बच्ची थीं, 1220 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 और हम बस माँ के दूसरे, कम प्यारे पारिवारिक सदस्य थे। 1221 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 अब माँ किसी बेधड़क किशोरी की तरह ऑनरिक से इश्क लड़ा रही है। 1222 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 हे भगवान! 1223 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 मैं बहुत शुक्रगुज़ार हूँ कि मेरे पापा यह देखने के लिए ज़िंदा नहीं हैं। 1224 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 तुम्हें बताते हुए खेद है, 1225 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 कि तुम्हारे पापा भी गधे थे। 1226 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 माँ की तरह। 1227 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 मेरे पापा के बारे में इस तरह बात मत करो। 1228 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 वह एक शानदार इंसान थे, मुझसे प्यार करते थे और मैं उनके बिना बिखर गया हूँ। 1229 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 -तुम्हें अब क्या चाहिए? -माफ़ कीजिए। बस यह केक लेना है। 1230 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 पॉल! तुम्हें बहुत ग़लतफ़हमी है! 1231 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 सच तो यह है कि जब तुमने अपना खुलासा किया तो बिल इसे सहन नहीं कर सके। 1232 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 उन्होंने कहा कि उन्हें यह घिनौना लगा। 1233 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 माँ ने उनसे कहा कि अगर वो तुम पर 1234 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 थोड़ा भी गुस्सा हुए या अपनापन न दिखाया तो वह उन्हें छोड़ देंगी। 1235 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 उन्होंने तुम्हें उनसे बचाया, उनके मरने के बाद भी। 1236 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 और जबकि तुम उनसे बहुत खराब बर्ताव कर रहे हो। 1237 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 -यह सच नहीं है। -यही सच है। 1238 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 नहीं, उन्होंने कहा था... कि उन्हें इससे कोई समस्या नहीं। 1239 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 उन्होंने कहा कि चाहे जो हो, वे मुझसे प्यार करेंगे। यही कहा था। 1240 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 माँ ने उनसे यह कहलवाया। 1241 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 नहीं, तुम बस... तुम बातें बना रही हो। 1242 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 काश मैं ऐसा करती, पॉल। 1243 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 माँ प्यार करती है। 1244 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 वह तुम्हारे लिए लड़ी। 1245 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 पॉल! 1246 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 तुम ठीक हो, दोस्त? 1247 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 हाँ। मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। 1248 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 हाँ। ठीक है। 1249 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 अगर समय है, तो क्या मेरे लिए पनीर के पकौड़े ला सकते हो? 1250 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 -हाँ, ठीक है। -और थोड़ी सी सफ़ेद वाइन भी? 1251 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 -ज़रूर। -ठीक है, पर अंगूरी नहीं। 1252 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 हाँ। ठीक है। 1253 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 आप सभी का शुक्रिया कि आज रात 1254 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 इस महिला को अपने जीवन की सबसे बड़ी गलती करते हुए देखने के लिए आए। 1255 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 अंदर आ रहा हूँ 1256 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 एलोइस से अपोलो क्लब में मिला था। 1257 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 और मैंने अपने भाई से कहा 1258 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 मैंने अभी-अभी दुनिया की सबसे खूबसूरत लड़की देखी। 1259 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 उसने सोचा कि मैं किसी घोड़े के बारे में बात कर रहा हूँ। 1260 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 शुक्र है कि आज यहाँ ऐसा भ्रम नहीं हुआ। 1261 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 तुम! 1262 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 -ऐलिस? -नहीं। 1263 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 मेरा मतलब है, हाँ, मैं हूँ, लेकिन... मारिसा! स्वागत है। 1264 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 अभी प्यारी बनने की कोशिश मत करो। 1265 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 क्यों न... क्यों न तुम और मैं बाहर चलें? 1266 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 नहीं, नहीं। मुझे लगता है कि शायद सबको यह जानकर 1267 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 अच्छा लगेगा कि यह औरत, 1268 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 और मैं बेझिझक ऐसा कह रही हूँ, मेरे पति के साथ मज़े कर रही है! 1269 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 जबकि मैं घर में बच्चे की देखभाल कर रही हूँ 1270 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 इसने मेरा जीना हराम कर दिया है। 1271 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 माफ़ कीजिए। जोनाथन ने कहा था कि... 1272 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 और मुझे केवल उसे दोष देना चाहिए, है न? 1273 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 गलत। तुम एक महिला हो। 1274 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 तुम्हें पता होना चाहिए था। तुम्हें पता है यह कैसा लगता है! 1275 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 चलो, बाहर चलकर बात करें... 1276 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 नहीं, मैं थेरेपिस्ट और नींद के विशेषज्ञों से बात करते-करते 1277 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 थक गई हूँ, 1278 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 और अपने कमीने, घटिया पति से भी! 1279 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 -मैं जोनाथन को तलाक दे रही हूँ। -हाँ! 1280 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 मेरे ख्याल से देना चाहिए 1281 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 क्योंकि उसने दोनों के साथ मज़े किए और हम यहाँ दुखी हैं। 1282 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 लेकिन पहले, 1283 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 मैं तुम पर मुक्के बरसाऊँगी। 1284 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 हाँ! 1285 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 यहाँ आओ, स्ट्राबेरी कचौड़ी! 1286 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 मैं चार दिनों से सोई नहीं हूँ, छोडूंगी नहीं! 1287 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 -ऐलिस, इसे रोको। -मैं इसे कैसे रोकूँ? 1288 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 पॉल, मेरे पैरों पर पेशाब कर रहे हो? 1289 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 हाँ। 1290 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 अरे! 1291 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 उन्हें उठाओ। 1292 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 -सिक्योरिटी बुला सकते हैं? -मत बुलाओ। 1293 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 -पॉल! -ओह, हे भगवान। 1294 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 धत्! 1295 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 ऐलिस, मैं तुम्हें मार डालूँगी! 1296 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 -नहीं। -ऐलिस, वह महिला कौन है? 1297 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 नहीं! 1298 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 रुको! रुक जाओ! 1299 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 मारिसा। 1300 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 बिल्कुल नहीं! 1301 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 माँ, नहीं! 1302 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 -उसे पकड़ो, माँ! -माँ, काटना नहीं! काटना नहीं! 1303 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 क्या आपको दौरा पड़ रहा है? 1304 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 मेरा मतलब, आपको लगता है कि यह मज़ेदार है? 1305 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 हाँ, लगता है। एक तरह से। हाँ। 1306 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 माँ, आपने किसी को काटा। 1307 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 मैंने काटा। 1308 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 और पता नहीं कि वह किस तरह का लोशन लगाती है, 1309 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 लेकिन सच कहूँ, तो खुशबू अच्छी थी। 1310 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 उसकी खुशबू अच्छी थी, इसलिए हैरानी नहीं कि उसका स्वाद भी अच्छा होगा। 1311 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 तुम लोग बहुत अजीब हो। 1312 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 ओह, हे भगवान! 1313 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 तुम्हें पता है न कि हर शादी में ऐसे लोग होते हैं, 1314 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 जिनके बारे में बाद में सब बात करते हैं? 1315 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 नशे में धुत चाचा, डांस फ़्लोर पर सबको धक्का देने वाला चचेरा भाई? 1316 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 चचेरा भाई रैंडी। 1317 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 हर बार। 1318 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 इस बार हम वे लोग हैं। 1319 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 -हम वे लोग हैं। -सही कहा, माँ। 1320 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 सुनो, माँ? 1321 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 हाँ, पॉली? 1322 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 मुझे खेद है कि मैं एक बेटे के रूप में इतना भयानक, कूड़े का ढेर बन गया हूँ। 1323 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 नहीं, पॉली, तुम अद्भुत हो। 1324 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 मुझे यकीन नहीं हो रहा है कि पापा... 1325 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 जानती हूँ, बच्चे। 1326 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 मुझे बताया क्यों नहीं? 1327 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 क्योंकि तुम उसे चाहते थे। 1328 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 और तुम्हें लगा कि तुमसे बिना शर्त प्यार करते हैं, 1329 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 और कोई इस तरह से प्यार नहीं करता। 1330 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 मैं वह प्यार खत्म नहीं करना चाहती थी। 1331 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 और मुझे ऑनरिक के लिए खेद है 1332 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 लड़की के पीछे दीवाना था। 1333 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 एक बात कहूँ? यह ठीक हुआ। 1334 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 आप भी बिना शर्त प्यार करने के लायक हैं। 1335 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 पहले से ही मिल रहा है। 1336 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 क्या मेरी बेटी एलोइस आई है? 1337 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 हाँ। 1338 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 तो क्या हमें रिहा किया जा रहा है? 1339 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 नहीं, लेकिन उसने आपके लिए एक संदेश छोड़ा है। 1340 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 एक संदेश? 1341 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 वह चाहती थी कि आपको पढ़कर सुनाऊँ। 1342 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 हम इसे खुद पढ़ सकते हैं... ठीक है, आप पढ़िए। 1343 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 "प्रिय माँ, ऐलिस और पॉल, 1344 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 "आप सबसे प्यार है पर मैंने आपके कल के 'ज़रूर आइए' को 'नहीं' में बदल दिया है। 1345 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 "मैं बस इतना चाहती थी कि किसी उपग्रह की तरह अंतरिक्ष में 1346 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 "अकेले घूमने के बजाय खुद को इस परिवार का हिस्सा समझूँ। 1347 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 "मैंने सोचा था कि शायद मेरी शादी फिर से जुड़ने का मौका बनेगी। 1348 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 "लेकिन अब मैं देख रही हूँ कि शायद हम वाकई कभी नहीं जुड़े थे। 1349 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 "आपसे वादा रहा। 1350 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 "अब से, मैं ज़्यादा कोशिश करना बंद कर दूँगी।" 1351 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 वाकई शर्म की बात है, है न? 1352 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 यह देखना पसंद नहीं है, है न? 1353 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 परिवार टूट गया और जाने क्या क्या। 1354 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 हैमवर्थी पुलिस स्टेशन 1355 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 डेनिस, हैलो। 1356 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 आने के लिए शुक्रिया। मेरे कॉल का जवाब देने के लिए भी शुक्रिया। 1357 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 माफ़ करना, ऐलिस। डेनिस कौन है? 1358 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 डेनिस... 1359 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 -यह... -मैं कोई नहीं हूँ। 1360 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 ऐलिस और मैं दोस्त हुआ करते थे। 1361 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 1362 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 -वह प्यारा है। -शुक्रिया, डेनिस। 1363 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 सुनो, मुझे वाकई अफ़सोस है। 1364 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 कोई बात नहीं। 1365 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 मेरा बड़ा बूढ़ा घटिया मिडवेस्टर्न दिल ठीक हो ही जाएगा। 1366 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 मैं एक साधारण लड़की से मिलूँगा, जो शायद पुतले की तरह होगी। 1367 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 -तुम्हारे कैंसस में होती हैं? -हाँ। होती हैं। 1368 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 क्या यह वही है? 1369 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 हाँ। अपने नए फ़ोन से। 1370 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 क्योंकि मारिसा के पास उसका पुराना फ़ोन था, इसलिए लगा कि वह आ रहा है और... 1371 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 -कोई बात नहीं, चिंता मत करो। -नहीं। यह अच्छी बात है। 1372 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 प्लीज़ आगे बढ़ो। 1373 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 कह रहा है कि मारिसा उसे छोड़ रही है, इसलिए आखिरकार हम साथ-साथ... 1374 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 रह सकते हैं। 1375 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 लगता है जैसे कोई सपना सच हो गया है। 1376 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 हो सकता है किसी दिन, तुम उसकी नई रखैल को मुक्का मारो 1377 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 उसकी बहन के रिहर्सल डिनर पर। 1378 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 जीवन चक्र। 1379 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 फिर से शुक्रिया। 1380 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 और मैं जमानत के लिए कैश ऐप से पैसे चुका दूँगी। 1381 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 ठीक है। मेरा हैंडल "डेनिसअंडरस्कोरबॉटम्स" है। 1382 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 -माफ़ करना। "बॉटम्स?" -पॉल, अभी नहीं। चलो। 1383 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 खैर, हमारे साथ हमेशा पैडिंगटन की यादें होंगी। 1384 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 वह एक अच्छा भालू है। 1385 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 फिर मिलेंगे, ऐलिस। 1386 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 अच्छा, अब यह कौन था? 1387 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 एक अच्छा इंसान जो वाकई मुझे पसंद करता है 1388 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 और मैंने सब गड़बड़ कर दिया। 1389 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 -देखो इसका हाल। -मैं अच्छा कर रही हूँ। 1390 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 ए, हम बहुत अच्छा कर रहे हैं। 1391 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 चलो, बच्चों को सुला दूँ। तुम्हें अच्छे से ढक दूँगी। 1392 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 -डोना। -ऑनरिक? 1393 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 -मैं माफ़ी माँगना चाहता था। -सच में? किसलिए? 1394 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 तुम्हें गुमराह करने के लिए। 1395 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 तुम्हारा जीवन फिर बर्बाद नहीं करना चाहता था। 1396 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 एक बात कहूँ, ऑनरिक? 1397 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 मुझे लगता है... कि असल में मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 1398 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 मुझे तुम्हारा जीवन बर्बाद करने के लिए माफ़ी माँगनी चाहिए। 1399 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 -तुम क्या कह रही हो? -मैं बताती हूँ कि क्या कह रही हूँ। 1400 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 मैं तुम्हारा पहला प्यार थी, 1401 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 एक दयालु, अच्छी महिला थी, जो ईमानदारी से प्यार करती थी और तुमने धोखा दिया। 1402 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 और तब से, तुम पैसे, सामान और सेक्स से मेरी छोड़ी हुई 1403 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 जगह भरने की कोशिश कर रहे हो, 1404 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 और तुम्हें शायद कभी भी कोई भी अच्छा या सच्चा या सुरक्षित 1405 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 नहीं लगा है, जिसे वाकई तुम्हारी परवाह हो। 1406 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 और अब पता है क्या? तुम्हारा जीवन खत्म होने को है। 1407 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 बामुश्किल 15 साल बाकी हैं? 1408 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 जिसके बाद कोई एक्स-रे या स्कैन रिपोर्ट मिलेगी 1409 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 जिस पर काला धब्बा होगा और हम गहरे गड्ढे में गिर चुके होंगे। 1410 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 इसलिए, मुझे अफ़सोस है। 1411 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 अफ़सोस है, मैंने तुम्हें दिखाया कि जीवन कैसा होता है जब आप 1412 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 लोगों से अच्छा बर्ताव करते हैं। 1413 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 जब आप ज़रा से प्यार को सहेजे रहते हैं जो आपको मिलता है और 1414 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 इसे ठुकराने और ज़्यादा माँगने 1415 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 के लिए चिल्लाने के बजाय कहते हैं, "शुक्रिया"। 1416 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 अफ़सोस कि शायद तुम्हारे लिए यह फिर कभी उतना अच्छा नहीं रहा। 1417 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 अब, अगर तुम इजाज़त दो, तो मैं खुद वहाँ जा रही हूँ 1418 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 क्योंकि मैं बहुत थक गई हूँ। 1419 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 तो, गुड नाइट, ऑनरिक। 1420 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 ओली, तुमको मुझे नहीं देखना था, यह अपशकुन होता है। 1421 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 मुझे लगा कि सारा दुर्भाग्य कल रात ही मिल गया। 1422 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 यह मज़ाक नहीं है। 1423 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 मैं बस... नहीं चाहता कि तुम्हें कोई पछतावा हो। 1424 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 वह तुम्हारा परिवार है। 1425 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 शायद। 1426 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 असल में उनके साथ कभी नहीं रही। 1427 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 वैसे, तुम मेरे साथ हो। 1428 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 और हमारा अपना परिवार एक साथ होगा। 1429 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 मुझे अभी जाकर देखना है कि सब कुछ ठीक-ठाक और अच्छे से हो रहा है। 1430 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 ये कौन-से रंग की हैं? 1431 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 सफ़ेद। 1432 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 क्रीम लग रही हैं। 1433 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 यह सफ़ेद नहीं है? 1434 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 आपको लगता है कि बर्फ़ और दूध एक ही रंग के होते हैं? 1435 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 हाँ? 1436 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 नहीं, नहीं होते। 1437 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 मुझे इनकी जगह दूसरी लानी होंगी। 1438 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 हैलो। 1439 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 मार्था। 1440 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 अपनी शादी के लिए 2,000 मोमबत्तियों का ऑर्डर दिया और यकीनन आपने गलत रंग भेजा है। 1441 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 देखिए, मैंने सफ़ेद का ऑर्डर दिया और मुझे यह मिला। 1442 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 मुझे तो यह सफ़ेद लग रही है। 1443 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 सच में? यह सफ़ेद है, मार्था? 1444 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 क्योंकि मुझे पूरा यकीन है कि यह ऑफ़-व्हाइट है, 1445 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 जिसका मतलब है, सफ़ेद नहीं है। 1446 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 और अब मेरे पास ऐसी 2,000 मोमबत्तियाँ हैं 1447 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 जो मेरी शादी वाली जगह बिखरी हुई हैं और यह ठीक नहीं है। 1448 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 मेरी मदद करो, मार्था। आप ही मदद कर सकती हैं। 1449 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 पीछे जाकर देखूँ कि हमारे पास 1450 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 कुछ सफ़ेद मोमबत्तियाँ हैं या नहीं? 1451 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 बढ़िया। 1452 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 हमारे पास सफ़ेद मोमबत्तियाँ हैं। 1453 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 बिल्कुल सही हैं। 1454 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 हमारे पास ऐसी 200 हैं। 1455 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 दो सौ? 1456 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 मुझे 2,000 चाहिए। 1457 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 मार्था, मुझे यहाँ से निकलना होगा। 1458 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 मैं साँस नहीं ले पा रही। मैं... 1459 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 एलोइस! तुम्हें पता है, मैं बस यहीं आ रहा था 1460 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 तुम्हारी शादी का कार्ड लेने। 1461 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 अभी नहीं, टॉम। 1462 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 शानदार। 1463 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 शर्मसार होकर वापस अमेरिका जा रहे हैं। 1464 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 अब पता लगा कि गाय रिची से तलाक के बाद मैडोना को कैसा लगा होगा। 1465 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 बेशक एलोइस ने कहा था कि मत आना। लेकिन अगर उसे दूर से देखूँ, तो? 1466 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 -नहीं। -माँ। 1467 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 उस पुलिस अधिकारी ने पूरा संदेश पढ़ा था जिसमें खास तौर पर कहा गया था 1468 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 -कि ऐसा नहीं करना। -जानती हूँ। 1469 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 -ओली? -एलोइस गायब है। 1470 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 वह किसी कैंडल स्टोर में रो पड़ी और फिर भाग गई। 1471 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 मुझे नहीं पता कि वह कहाँ हो सकती है। 1472 01:24:49,126 --> 01:24:52,001 टाको बेल 1473 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 वाकई? टाको बेल? 1474 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 हाँ। उसका पसंदीदा है। 1475 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 ऑनरिक उसे यहाँ आने नहीं देता था, इसलिए हम लगातार आते रहे। 1476 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 वह यहाँ अपना बर्थडे डिनर करती थी। 1477 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 इतनी दुखी नहीं थी जितना लगता है। 1478 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 अगर अकेले अंदर जाऊँ, तो तुम सबको कोई एतराज़ है? 1479 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 सिर्फ़ एक मिनट के लिए? 1480 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 नाचो ले सकती हूँ? 1481 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 -एलोइस। -रुको। 1482 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 -मैं नहीं... -बाद में, पहले मुझे बात करनी है। 1483 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 ऐलिस, मुझे पिछली गर्मियों के लिए खेद है। 1484 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 पॉल ने मुझे बताया। 1485 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 कि गर्भपात के बाद एंड्रयू ने तुम्हें छोड़ दिया था। 1486 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 कसम से, मुझे पता नहीं था। 1487 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 क्योंकि मैंने बताया नहीं। 1488 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 इसके लिए तुमसे नफ़रत करती थी पर यह तुम्हारी गलती नहीं थी। 1489 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 हालांकि इसके अलावा भी कुछ और है। मैं... 1490 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 क्या, एल? क्या बात है? 1491 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 मेरे आने से कुछ समय पहले, 1492 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 मुझे पता चला कि मुझे बच्चे नहीं हो सकते। 1493 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 कभी भी नहीं। 1494 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 मैंने वह जहाज़ पकड़कर तुमसे मिलने के लिए आने की कोशिश की, 1495 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 लेकिन मैं... बस... 1496 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 नहीं आ सकी। 1497 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 तुम लोगों की तुलना में, मेरा बचपन 1498 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 इसी तरह अधूरा रहा। 1499 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 और अपने दिल में मैंने हमेशा सोचा, 1500 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 किसी दिन मेरा अपना परिवार होगा और हम जुड़ेंगे। 1501 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 दिल से जुड़ेंगे। 1502 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 और पल भर में वह सपना टूट गया। 1503 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 सच में माफ़ी चाहती हूँ। 1504 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 यह तुम्हारी गलती नहीं थी। 1505 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 नहीं। तुम्हें बताना चाहिए था। 1506 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 इसके बजाय, तुम्हारे कमरे को अपग्रेड करके भरपाई करने की कोशिश की। 1507 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 -तुम्हें नौकरी दिलाने की कोशिश की और... -हाँ, पर ये अच्छी बातें हैं। 1508 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 वाकई अच्छी... 1509 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 बातें हैं और मुझे लगता है कि मैं कभी-कभी ज़रा सा भी शुक्रिया अदा नहीं करती। 1510 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 तुम्हें सबसे बुरी बात भी नहीं बताई। 1511 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 ओली को पता नहीं है। 1512 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 उसे पता नहीं है कि मेरे बच्चे नहीं हो सकते 1513 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 और मैं उससे झूठ बोलती रही और वह सोचता है कि मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1514 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 और पता है कि वह मुझे प्यार नहीं करेगा जब उसे पता चलेगा, 1515 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 क्योंकि यह कुछ ही समय की बात है 1516 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 फिर ओली को पता चल जाएगा कि यह सब सिर्फ़ एक दिखावा है, 1517 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 और अंदर से मैं खोखला बर्तन हूँ। 1518 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 नहीं पता कि 'खोखला बर्तन' से तुम्हारा क्या मतलब है 1519 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 क्योंकि वो बहुत काम की चीज़ होते हैं। 1520 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 लेकिन, एल, हम तुमसे प्यार करते हैं। 1521 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 शायद बहुत ज़्यादा। 1522 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 इतना कि तुमको सिर पर बिठा लिया 1523 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 और फिर हम सब तुम्हारे आस-पास कूड़े-कचरे की तरह महसूस करते हैं 1524 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 फिर तुम्हें नाराज़ करने के लिए गलत काम करते हैं, 1525 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 और अब मुझे लग रहा है कि हम कितने बड़े जोकर हैं। 1526 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 ऐलिस, तुम खुशी पाने की हकदार हो। 1527 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 इसे दूर धकेलना छोड़ो। 1528 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 पहले तुम। 1529 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 तुम मेरी बड़ी बहन हो। 1530 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 एक अच्छी मिसाल कायम करो। 1531 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 लेकिन तुम्हें ओली को बच्चे वाली 1532 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 पूरी बात बतानी होगी। 1533 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 ठीक है। 1534 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 तुम्हारे साथ आ सकती हूँ। 1535 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 अगर तुम ऐसा चाहो। 1536 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 ठीक है। 1537 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 जाने से पहले, मुझे एक और पैनकेक ला दोगी? 1538 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 रेगुलर या डबल चीज़? 1539 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 डबल चीज़। 1540 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 यह मेरा बड़ा दिन है। 1541 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 देवियो और सज्जनो, समलैंगिक और लेस्बियन, 1542 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 दुल्हन हाज़िर है। 1543 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 एलोइस। 1544 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 पहले कभी इतनी सुंदर नहीं लगी। 1545 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 शुक्रिया, माँ। 1546 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 मेरा मतलब, यह बिल्कुल अनुचित है। 1547 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 अच्छे जींस तुमने लिए और हमें बेकार के साथ छोड़ दिया। 1548 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 खैर, तुमने सारी हाज़िरजवाबी ले ली। 1549 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 सिर्फ़ मेरे पैरों की लंबाई ठीक है। 1550 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 -शादी से पहले क्यों बता रही हो? -सिर्फ़ इशारा कर रही हूँ। 1551 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 देखो इसे। 1552 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 सबको देखो। तुम सब बिल्कुल ठीक हो। 1553 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 हे भगवान! तुम मेरे जीवन के प्यार हो। 1554 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 मैंने अपने वर्तमान की अच्छाई के बारे में 1555 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 सोचने के बजाय अतीत में बहुत अधिक समय बिताया है। 1556 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 लेकिन अब और नहीं। और अब एक दूसरे से बात न करना भी बंद। 1557 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 ठीक है? हमें एक दूसरे की ज़रूरत है। 1558 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 हाँ। अंतरिक्ष में उपग्रह की तरह अकेले नहीं रहना। 1559 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 पास आओ। 1560 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 आओ। आओ, गले मिलो। 1561 01:30:07,709 --> 01:30:10,584 क्या हमें ब्रिटेन में इतने जज़्बात दिखाने की इजाज़त है? 1562 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 बहुत मज़ेदार और असहज करने वाला अनुभव है। 1563 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 चलो बस एक मिनट और करते हैं, ठीक है? 1564 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 ठीक है। 1565 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 हैलो, ऑनरिक। आपसे दोबारा मिलकर अच्छा लगा। 1566 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 मुझे वाकई अफ़सोस है कि मैंने... 1567 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 आपके जूतों पर पेशाब किया और आपके चेहरे पर मुक्का मारा। 1568 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 अपने बचाव में, 1569 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 यही कहूँगा कि आप मेरी माँ के लिए एक सिरदर्द रहे हैं। 1570 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 कई मौकों पर। 1571 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 हाँ। यह सच है। मुझे माफ़ कर दो। 1572 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 और जो तुमने मुझसे पहले कहा था, वह भी सच है, डोना। 1573 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 अब, एलोइस, 1574 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 क्या हम गलियारे में चलने के लिए तैयार हैं? 1575 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 पास-पास हो जाओ। अमेरिकी आ रहे हैं। वे आ रहे हैं। 1576 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 आप ठीक हैं? 1577 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 -माफ़ करना। -...उसकी ड्रेस की वजह से। 1578 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 -चलो। इसकी चिंता मत करो। -तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 1579 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 सब लोग, एक साथ रहो। 1580 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 हैलो? 1581 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 संगीत थियेटर 1582 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 हां, मुझे भाँग की गोलियाँ पसंद हैं। 1583 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 तुम सही थे। पाँच ज़्यादा हो गईं। 1584 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 वह खूबसूरत था। 1585 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 हैलो। 1586 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 हैलो। 1587 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 माफ़ करना, तुम्हारे जहाज़ में आई। 1588 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 लेकिन चिंता मत करो, इस बार मैं कोच में हूँ 1589 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 बदमाशों और अपराधियों के साथ। 1590 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 -खरगोश ने अपग्रेड के लिए पैसे नहीं दिए? -नहीं। खरगोश से नाता तोड़ दिया। 1591 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 ओह, नहीं। 1592 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 मुझे बहुत ही दुख हुआ। 1593 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 मुझे लग रहा है कि यह ताना है। 1594 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 वैसे, हो सकता है तुम्हारे पास वापस आऊँ अपना एक्स्ट्रा डिनर रोल लेकर? 1595 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 -अच्छा? -तुम्हारे खाने के लिए नहीं। 1596 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 सीधे तुम्हारे बेवकूफ़ाना, सुंदर चेहरे पर फेंकूँगा। 1597 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 इसी के लायक हूँ। 1598 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 ध्यान रखना। 1599 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 एक साल बाद 1600 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 एक बार की बात है, फिर से एक परिवार था। 1601 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 दिसंबर में 26 डिग्री सेल्सियस लॉस एंजिलस में। 1602 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 तुम्हें चेतावनी दी थी, पॉल। वह ऊनी स्वेटर कैसा है? 1603 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 -अच्छी महक नहीं आ रही। -अच्छे लग रहे हो। 1604 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 मुझे बहुत खुशी है कि हम यहाँ हैं। थैंक्सगिविंग के दिन सबको याद किया। 1605 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 -तुमने ज़्यादा याद नहीं किया। -क्या कहा? 1606 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 माँ, आपसे प्यार है, पर आप बहुत सूखी टर्की बनाती हो। 1607 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 ग्रेवी इसीलिए होती है। 1608 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 माँ, ऐसा नहीं है... 1609 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 प्लीज़। मुझे दो। 1610 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 हैलो, छोटी बनी। यकीन नहीं होता कि गोद लेने की प्रक्रिया इतनी तेज़ी से हुई। 1611 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 देखो, यह बच्ची कितनी खूबसूरत है। 1612 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 यह एक ऊँचे दर्जे की बच्ची है। 1613 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 -आश्चर्यजनक। -यह तो पॉटी भी नहीं करती। 1614 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 इसने पूरे जहाज़ में पॉटी की। हमारी इमरजेंसी लैंडिंग हुई। 1615 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 नहीं, पॉटी मत करो। 1616 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 मुझे दो। देखो तो कितनी अच्छी है। 1617 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 मुझे बस यह पता है कि अगर मेरा बच्चा हुआ, तो वह गंदा रहेगा। 1618 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 बकवास। वह एक बॉटम्स होगा। बहुत ही नेक। 1619 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 -हो! हो! हो! -यह लो। 1620 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 -यह सांता है। -यकीन नहीं हो रहा तुम बने हो। 1621 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 -दाढ़ी नहीं? -नहीं। खुजली होती है। चकत्ते पड़ गए। 1622 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 सब लोग, मेरे पास हेडबैंड हैं। 1623 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 -हेडबैंड पकड़ो। -आप बहुत खास हो, माँ। 1624 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 चाहती हूँ कि यह खास मौक़ा हो! 1625 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 आप ऐलिस से बदल लेंगी? मैच करना चाहता हूँ। 1626 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 ओह, जान। ऐलिस, मुझे अपना हेडबैंड दो। 1627 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 -ठीक है। -सब लोग, तैयार हो जाओ 1628 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 पसीना न दिखे। ठीक करने के पैसे नहीं दूँगी। 1629 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 बैठना चाहती हूँ। 1630 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 और उसके बाद भी वे कभी सुखी नहीं रहे, क्योंकि, 1631 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 सच यह है कि हम सब गलतियों के पुतले हैं। 1632 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 लेकिन वे मॉल में घूमे, गोल्फ़ खेला और टाको बेल गए। 1633 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 और दुनिया चलती रही। 1634 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 यह बहुत अच्छा है। 1635 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 ओह, जान। 1636 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 -ओह, नहीं। -माँ। 1637 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 -इससे आपको खुश होना चाहिए। -मैं खुश हूँ। 1638 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 वाकई खुश हूँ। 1639 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 -मैं शुरू करूँ? -हाँ। ठीक है। 1640 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 और नीचे क्रेडिट रोल खत्म होने तक, उन्होंने सबसे अच्छे पोज़ दिए। 1641 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 क्रिसमस का चमत्कार! 1642 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 हमारा नया कुत्ता, जिसका नाम है खरगोश! 1643 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 सच्चा प्यार! 1644 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 टाको बेल के लिए रवाना! 1645 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 खाओ, प्रार्थना करो, ग्रीस में मज़ा आ रहा है! 1646 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 संवाद अनुवादक ललित 1647 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल