1 00:00:22,543 --> 00:00:25,626 옛날 옛적, 1980년대라는 머나먼 나라에 2 00:00:25,709 --> 00:00:26,543 "새해 복 많이 받으세요 1983년" 3 00:00:26,626 --> 00:00:29,918 도나라는 사랑스럽고, 똑똑하고 재미있는 미국 소녀가 살았어요 4 00:00:30,001 --> 00:00:32,251 잉글랜드로 이주한 도나는 5 00:00:32,334 --> 00:00:34,876 잘생긴 프랑스인 앙리크와 사랑에 빠졌고 6 00:00:34,959 --> 00:00:37,876 그 둘은 엘로이스라는 완벽한 아이를 낳았죠 7 00:00:38,001 --> 00:00:42,501 모든 건 순조로웠답니다 우리 잉글랜드인들 말마따나 8 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 앙리크가 베이비시터와 떡 치기 전까진요 9 00:00:44,543 --> 00:00:48,418 고향인 인디애나폴리스로 돌아온 도나는 10 00:00:48,501 --> 00:00:49,418 "이사 왔어요!" 11 00:00:49,501 --> 00:00:52,709 또 다른 남자 빌을 만나 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,543 앨리스와 폴을 낳았어요 13 00:00:55,626 --> 00:00:58,126 엘로이스는 1년 중 반은 그들과 지내며 14 00:00:58,209 --> 00:00:59,043 "앨리스 9살!" 15 00:00:59,126 --> 00:01:01,418 중서부 생활의 즐거움을 만끽하곤 했죠 16 00:01:01,501 --> 00:01:03,459 모터 스피드웨이와 펏펏 17 00:01:03,543 --> 00:01:05,418 그리고 물론 쇼핑몰도요 18 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 좋아요, 다 같이 '징글' 19 00:01:15,043 --> 00:01:16,668 징글! 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 자, 모자랑 스웨터 벗어 이번엔 부활절이야 21 00:01:20,168 --> 00:01:22,668 엄마 말 들었지? 예수님이 부활했어, 가자! 22 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 뭐 하는 거죠? 23 00:01:23,918 --> 00:01:26,168 사진 3장 값 냈잖아요 이번엔 부활절이에요 24 00:01:26,251 --> 00:01:28,709 잠깐 비켜 주실래요? 25 00:01:28,793 --> 00:01:31,376 가서 감자라도 먹고 와요 힘들게 일했잖아요 26 00:01:31,459 --> 00:01:33,418 산타 옷 입고 뭐 먹으면 안 돼요 27 00:01:33,501 --> 00:01:35,084 상황에 적응해요 이리 와 28 00:01:35,168 --> 00:01:37,543 - 엄마, 껴안고 찍어도 돼요? - 맞아요 29 00:01:37,626 --> 00:01:40,918 - 힘줘 - 껴안아, 힘주는 건 안 돼 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 이봐요, 아직 준비가 안 됐어요 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,918 죄송한데 많이 밀렸어요 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,501 알았어요, 4장 값 낼게요 33 00:01:47,584 --> 00:01:49,084 제가 낼게요, 엄마 34 00:01:49,168 --> 00:01:52,209 13살짜리한테 딸한테 돈을 내게 할 순 없어 35 00:01:52,293 --> 00:01:53,959 언니 아빠가 3천 달러 줬대요 36 00:01:54,043 --> 00:01:56,543 - 알아 - 그 돈으론 제트 스키 살 거야 37 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 빌! 온수 욕조야 38 00:01:58,959 --> 00:02:02,251 온수 욕조가 있는 리무진은 어때요? 39 00:02:02,334 --> 00:02:03,418 사자 살래요 40 00:02:03,501 --> 00:02:05,543 타코벨을 우리 집으로 옮겨요 41 00:02:05,626 --> 00:02:07,376 - 찬성! - 다 같이... 42 00:02:07,459 --> 00:02:09,959 - 토끼 - 토끼! 43 00:02:10,043 --> 00:02:12,251 이제 독립 기념일이야 토끼만큼 빨리 움직여 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,584 아주 중요한 기념일이 빠졌어 45 00:02:14,668 --> 00:02:17,043 엄마한테 드리렴 다 같이... 46 00:02:17,126 --> 00:02:19,418 짜잔! 47 00:02:19,876 --> 00:02:23,418 어머니날을 축하해요 한 번도 함께 못 해 죄송해요 48 00:02:25,126 --> 00:02:26,334 정말 고맙다 49 00:02:27,126 --> 00:02:29,626 울지 마, 행복한 날이잖아 50 00:02:29,709 --> 00:02:32,251 미안, 나도 어쩔 수가 없어 51 00:02:32,334 --> 00:02:35,209 엄마, 언니 꼭 내일 떠나야 해요? 52 00:02:35,293 --> 00:02:37,043 곧 다시 올 거야 53 00:02:37,126 --> 00:02:40,418 - 언니 아빠는 왜 여기 안 살아요? - 잉글랜드에서 사니까 54 00:02:40,709 --> 00:02:41,876 잉글랜드가 싫어요! 55 00:02:41,959 --> 00:02:43,001 당연한 거야 56 00:02:43,084 --> 00:02:45,084 죄송한데 찍어도 돼요? 57 00:02:45,168 --> 00:02:48,126 이보다 더 좋을 순 없으니 그냥 찍어요 58 00:02:49,709 --> 00:02:50,709 "즐거운 부활절 되세요 스티븐슨 가족" 59 00:02:50,793 --> 00:02:53,793 도나의 세 자녀는 한때 우애가 넘쳤답니다 60 00:02:53,876 --> 00:02:56,293 하지만 성장하며 멀어졌죠 61 00:02:56,376 --> 00:02:58,459 엘로이스의 아버지는 부자였지만 62 00:02:58,543 --> 00:03:02,043 앨리스와 폴의 아버지에게는 크라이슬러 세브링이 다였거든요 63 00:03:03,543 --> 00:03:05,209 2022년이 됐을 때 64 00:03:05,293 --> 00:03:08,001 가족은 뿔뿔이 흩어졌죠 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,709 하지만 한 줄기 희망이 보였어요 66 00:03:09,793 --> 00:03:12,876 그들을 한 번 더 하나로 묶어 줄 힘 말이에요 67 00:03:12,959 --> 00:03:15,543 당연히 결혼식이죠 68 00:03:15,626 --> 00:03:18,543 우리 이야기는 바로 그렇게 시작된답니다 69 00:03:18,626 --> 00:03:23,334 "참석해 자리를 빛내 주세요" 70 00:03:59,793 --> 00:04:04,251 "모두가 싫어하는 결혼식 민폐 하객" 71 00:04:16,251 --> 00:04:18,459 "1테크니션" 72 00:04:22,334 --> 00:04:25,293 "앨리스 스티븐슨" 73 00:04:30,751 --> 00:04:34,709 이게 뭐야? 74 00:04:44,001 --> 00:04:45,876 - 안녕, 누나 - 웬일이니? 75 00:04:45,959 --> 00:04:47,501 초대장 봤어? 76 00:04:47,584 --> 00:04:51,334 누구 하나 죽이고 싶다 이 인간 뭐야? 77 00:04:51,418 --> 00:04:53,251 알아, 아침에 열어 보곤 78 00:04:53,334 --> 00:04:56,001 식탁에 놓고 등유 붓고 79 00:04:56,084 --> 00:04:57,709 집을 홀라당 태웠다니까 80 00:04:57,793 --> 00:04:59,334 초대장은 죽여줘 81 00:04:59,418 --> 00:05:03,418 거짓말 안 하고 25,000달러는 썼을걸 82 00:05:03,959 --> 00:05:06,918 로즈메리 냄새가 나 우주로 갈래 83 00:05:07,001 --> 00:05:09,126 난 지금 비명 지르다 죽었어 84 00:05:09,209 --> 00:05:11,959 사인이 비명이야 그러고 이젠 사람을 찔러 85 00:05:12,043 --> 00:05:13,459 아무나 막 찔러 86 00:05:13,543 --> 00:05:14,668 폴! 87 00:05:14,751 --> 00:05:16,209 미안, 잠깐만 88 00:05:16,293 --> 00:05:18,376 환자가 쓰레기통에 들어가 있거든 89 00:05:18,459 --> 00:05:20,251 그게 뭐? 정상이잖아 90 00:05:20,334 --> 00:05:23,334 헬렌, 9분 남았어요 91 00:05:23,418 --> 00:05:27,043 - 정강이 쪽에 생리대가 있었어요 - 기분이 어때요? 92 00:05:27,126 --> 00:05:30,668 - 나갈래요 - 그 감정만 받아들여요 93 00:05:30,751 --> 00:05:33,001 쓰레기를 더 넣을게요 94 00:05:33,084 --> 00:05:34,001 명심해요 95 00:05:34,084 --> 00:05:37,334 내가 쓰레기를 뿌린다고 생각되겠지만 96 00:05:37,418 --> 00:05:39,251 이건 선물이에요 나야, 미안 97 00:05:39,334 --> 00:05:42,126 - 결혼식에 갈 거야? - 아니! 안 가 98 00:05:42,209 --> 00:05:45,084 반만 남매잖아 교류도 반만 하면 돼 99 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 근데 나더러 들러리가 돼 달랬어 100 00:05:47,876 --> 00:05:49,376 내가 17살 때 101 00:05:49,459 --> 00:05:52,001 맙소사, 갈 생각이구나? 102 00:05:52,084 --> 00:05:55,751 형제를 초대한 게 아냐 와서 집사나 하란 거겠지 103 00:05:55,834 --> 00:05:57,209 암튼 난 안 가 104 00:05:58,001 --> 00:06:00,001 전화 끊어야겠다, 누나 105 00:06:00,084 --> 00:06:03,043 흔들리면 안 돼 엄마한테 전화 그만하라고 해 106 00:06:05,001 --> 00:06:05,918 저기요? 107 00:06:07,876 --> 00:06:08,793 저기요? 108 00:06:10,584 --> 00:06:11,626 저기요? 109 00:06:13,084 --> 00:06:15,334 아무도 없어요? 옷을 벗을 수가... 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 손님? 들어갑니다 111 00:06:19,084 --> 00:06:20,793 맙소사! 정말 미안해요 112 00:06:20,876 --> 00:06:22,793 괜찮아요 그냥 얼굴인데요, 뭐 113 00:06:22,876 --> 00:06:24,001 좋아요, 어디 보자 114 00:06:24,084 --> 00:06:26,043 - 도저히... - 이렇게... 115 00:06:27,334 --> 00:06:29,834 - 지퍼를 열게요 - 그래요 116 00:06:30,501 --> 00:06:32,251 - 됐어요, 잠깐 - 됐어요 117 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 미안해요 118 00:06:38,834 --> 00:06:40,876 돈 낼게요 119 00:06:40,959 --> 00:06:44,543 걱정 마세요 행사에 입을 옷을 찾으세요? 120 00:06:44,626 --> 00:06:47,501 네, 우리 딸 엘로이스가 잉글랜드에서 결혼하거든요 121 00:06:47,584 --> 00:06:50,043 거기 살아요 내 첫 남편이 유럽인이죠 122 00:06:50,126 --> 00:06:52,418 프랑스인요 앙리크, 얼간이예요 123 00:06:52,501 --> 00:06:56,501 두 번째 남편과 낳은 애들은 지금 날 안 좋아해요 124 00:06:56,584 --> 00:06:57,834 특히 우리 아들 폴요 125 00:06:57,918 --> 00:07:01,543 자기 아빠 빌이 죽은 뒤로... 내 두 번째 남편요 126 00:07:01,626 --> 00:07:04,584 - 인생은 여정이죠 - 난 이제... 127 00:07:05,293 --> 00:07:06,293 내 생각에 128 00:07:07,668 --> 00:07:09,918 내 인생의 낭만 챕터는 끝났고 129 00:07:10,168 --> 00:07:13,043 이제 뭘 해야 할지 모르겠어요 130 00:07:13,126 --> 00:07:15,126 - 그야... - 게다가 밑도 끝도 없이 131 00:07:15,209 --> 00:07:18,126 여행 공포증이 생겨 너무 불안해요 132 00:07:18,209 --> 00:07:21,501 그래서 친구가 대마초를 줬어요 혹시 피워요? 133 00:07:21,793 --> 00:07:24,084 - 저는... - 직장이라 말 못 하겠네요 134 00:07:24,168 --> 00:07:27,543 암튼, 오랜만에 애들과 한자리에 모여요 135 00:07:27,626 --> 00:07:29,376 빌의 장례식 후로 처음이죠 136 00:07:32,459 --> 00:07:34,751 다른 옷을 보여드릴까요? 137 00:07:34,834 --> 00:07:37,793 네, 좋죠, 완전히 망가뜨리지 않게 조심할게요 138 00:07:46,293 --> 00:07:49,709 "폴 - 엘로이스 결혼식에 오렴 많이 좋아할 거야" 139 00:07:49,793 --> 00:07:51,334 "전화 줘, 부탁해" 140 00:07:55,793 --> 00:07:58,334 "엄마" 141 00:07:59,751 --> 00:08:02,126 엄마 전화를 영원히 무시할 순 없어요 142 00:08:02,209 --> 00:08:05,043 영원히 무시할 수 있어요 143 00:08:05,126 --> 00:08:07,418 저는 아주 차갑고 냉정하거든요 144 00:08:07,709 --> 00:08:09,834 부모 역할이란 게 쉽지 않아요 145 00:08:10,459 --> 00:08:13,043 시간 됐어요 쓰레기통에 들어가세요 146 00:08:13,126 --> 00:08:16,001 신발 벗고요 147 00:08:16,084 --> 00:08:19,084 벗길 수 있으면 벗겨 봐요 148 00:08:19,168 --> 00:08:21,959 세균이 득실대는 세상에서 살려고 149 00:08:22,043 --> 00:08:25,584 일주일에 7,000달러 내고 쓰레기통에 들어가는 건 헬렌이죠 150 00:08:26,043 --> 00:08:27,418 한 번에 하나씩 151 00:08:27,501 --> 00:08:29,126 우아한데요 152 00:08:29,209 --> 00:08:30,084 괜찮아요 153 00:08:30,418 --> 00:08:32,626 그렇죠, 춤추듯이 154 00:08:32,709 --> 00:08:35,376 이제 손 놓을게요 잘했어요 155 00:08:36,543 --> 00:08:37,918 심호흡해요 156 00:08:39,543 --> 00:08:40,834 할 수 있어요 157 00:08:43,376 --> 00:08:44,751 못 하겠어요 158 00:08:47,834 --> 00:08:49,751 괜찮아요, 내가 있잖아요 159 00:08:51,334 --> 00:08:52,209 잠깐, 안 돼요 160 00:08:54,001 --> 00:08:56,459 괜찮아요, 걱정 말아요 161 00:08:59,376 --> 00:09:01,501 앨, 로보제트 파일 있어요? 162 00:09:01,584 --> 00:09:03,043 여기요 163 00:09:03,126 --> 00:09:06,709 내 점심 일정 좀 바꿔주고 2시 약속에 같이 갈래요? 164 00:09:06,793 --> 00:09:10,709 - 앨의 의견이 필요해요 - 네, 그러죠 165 00:09:13,209 --> 00:09:15,043 이거 끝나고 저녁 먹을까? 166 00:09:15,126 --> 00:09:17,668 근사한 식당에서 먹자 치즈버거는 싫어 167 00:09:17,751 --> 00:09:19,709 근사한 푸드 트럭은 어때? 168 00:09:19,793 --> 00:09:24,001 싫어, 이 회사 사장이면서 치즈버거를 사 주냐, 형제? 169 00:09:24,084 --> 00:09:26,626 우리 지금 떡 치는데 날 '형제'라고 불렀어? 170 00:09:26,709 --> 00:09:28,543 죄송합니다, 재판장님 171 00:09:28,626 --> 00:09:31,251 - 한결 낫군, 다시 해 봐 - 재판장님? 172 00:09:35,751 --> 00:09:39,251 와인 한 잔의 가치가 얼마라고 생각해? 173 00:09:39,376 --> 00:09:41,543 45달러의 가치가 있을까? 174 00:09:41,626 --> 00:09:45,126 가끔 보면 돈 때문에 날 만나는 것 같아 175 00:09:45,209 --> 00:09:47,959 세상에, 아냐, 고추 때문이야 176 00:09:48,043 --> 00:09:49,584 - 상관없어 - 좋아 177 00:09:52,709 --> 00:09:53,751 누구야? 178 00:09:53,834 --> 00:09:54,793 토 나와 179 00:09:54,876 --> 00:09:57,793 엄마인데 언니 결혼식에 오래 180 00:09:57,876 --> 00:09:59,793 안 가려고? 나랑 떨어지기 싫어서? 181 00:09:59,876 --> 00:10:00,709 아니 182 00:10:01,459 --> 00:10:04,709 언니는 그냥... 오랫동안 가깝게 지냈어 183 00:10:04,834 --> 00:10:09,126 좋은 사람인 줄 알았거든 근데 그냥 돈이 많은 거더라고 184 00:10:09,209 --> 00:10:10,251 짜증 난다 185 00:10:10,334 --> 00:10:13,168 아니, 자기처럼 멋진 부자가 아니고 186 00:10:13,251 --> 00:10:15,001 - 고마워 - 아이언맨 같지도 않고 187 00:10:15,084 --> 00:10:16,876 기본적으로 같은 사람이야 188 00:10:16,959 --> 00:10:20,459 우리 경우는 달라 내 옆에 있어 주지 않았거든 189 00:10:20,543 --> 00:10:23,584 지난여름에 날 만나러 오기로 했거든 190 00:10:23,668 --> 00:10:26,876 옆에 있어 주지 않았다고? 결별했나? 유산했나? 191 00:10:26,959 --> 00:10:28,876 몰라, 어쨌든 날 떠났어 192 00:10:28,959 --> 00:10:33,543 런던에 머물며 크리켓 하고 엉덩이에 피시앤칩스 쑤셔 넣었지 193 00:10:33,626 --> 00:10:37,251 그렇게 먹는 게 아냐 결혼식에 가, 아니다 194 00:10:38,584 --> 00:10:39,626 같이 갈까? 195 00:10:40,418 --> 00:10:41,293 뭐? 196 00:10:42,459 --> 00:10:44,501 경고 좀 하지! 197 00:10:44,584 --> 00:10:46,501 다음엔 경고 좀 해 줘요 198 00:10:48,293 --> 00:10:49,668 데이트 나이트다 199 00:10:49,751 --> 00:10:52,418 - 걘 수준이 높거든 - 안녕, 친구들! 200 00:10:53,668 --> 00:10:55,751 네 연극이라니 기대돼 201 00:10:55,918 --> 00:10:58,376 폴은 '리어왕'을 한 번도 못 본 것 알아? 202 00:10:58,459 --> 00:11:01,626 '노미오와 줄리엣'은 봤어 나 혼자서 말이야 203 00:11:01,751 --> 00:11:03,209 실수가 있었거든 204 00:11:03,293 --> 00:11:06,376 젠더 문제 때문에 제목이 '리어 여왕'이야 205 00:11:06,543 --> 00:11:10,043 제목만 '캣츠'고 개들이 나오는 것보단 나아 206 00:11:11,001 --> 00:11:12,376 이봐, 댈러스 207 00:11:12,751 --> 00:11:13,668 안녕! 208 00:11:14,001 --> 00:11:16,501 댈러스, 여긴 도미닉과 폴이야 209 00:11:16,584 --> 00:11:18,043 우리 절친인데 210 00:11:18,126 --> 00:11:20,293 어이없게도 소개할 기회가 없었지 211 00:11:20,376 --> 00:11:23,751 댈러스, 사실이에요? 텍사스 물건은 죄다 크다던데 212 00:11:23,834 --> 00:11:26,251 안녕, 여러분 213 00:11:26,334 --> 00:11:29,168 조명 꺼졌어, 어서 들어가자 214 00:11:30,376 --> 00:11:33,584 난 저 그룹 아녜요 그냥 이성애자 친구죠 215 00:11:33,668 --> 00:11:35,959 - 그런 줄 알았어요 - 옷차림이 이성애자예요 216 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 잠깐만, 돔 217 00:11:38,168 --> 00:11:39,626 댈러스 뭐야? 218 00:11:39,709 --> 00:11:42,626 알잖아, 엑스트라 219 00:11:42,709 --> 00:11:45,126 쟤네 개방 연애 해? 충격받았어 220 00:11:45,209 --> 00:11:47,501 - 폴, 넌 매사에 충격이지 - 안 그래 221 00:11:47,584 --> 00:11:49,834 '복면가왕'의 정체가 밝혀질 때마다 충격받잖아 222 00:11:49,918 --> 00:11:53,709 전혀 예상 밖이니까 그렇지 충격받으라고 만든 쇼잖아 223 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 폴 224 00:12:00,043 --> 00:12:05,126 여행 얘기 좀 하자 225 00:12:06,293 --> 00:12:09,543 비행기 이모지, 어딨니? 여기 있다 226 00:12:09,959 --> 00:12:11,584 이건 칼이잖아 227 00:12:12,918 --> 00:12:14,251 배은망덕한 자식이 228 00:12:15,001 --> 00:12:17,793 뱀의 이빨보다 날카롭다는 걸 229 00:12:18,709 --> 00:12:21,209 그 여자는 느끼게 될 거예요! 230 00:12:21,293 --> 00:12:23,084 왜 칼을 보냈지? 231 00:12:28,543 --> 00:12:30,459 손님, 다 왔습니다 232 00:12:30,543 --> 00:12:33,751 제 가상 우버 계정에 별 5개 주세요 233 00:12:33,834 --> 00:12:35,251 6개 드리죠 234 00:12:35,334 --> 00:12:36,959 - 69 말이야? - 아니 235 00:12:37,043 --> 00:12:38,876 맞잖아, 그거잖아 236 00:12:39,209 --> 00:12:41,459 자, 벌 받을 시간이야 237 00:12:41,543 --> 00:12:43,918 가끔은 우리 집에서 238 00:12:44,001 --> 00:12:45,043 자도 되잖아 239 00:12:45,168 --> 00:12:47,793 사내답게 차도 앞좌석에 타고 240 00:12:47,876 --> 00:12:51,626 늦게 왔다고 빽빽댈 텐데 그걸로 족해 241 00:12:51,709 --> 00:12:56,084 - 내가 외박하면... - 알았어, 못 들은 걸로 해 242 00:12:56,168 --> 00:12:57,834 앨리스, 미안해 243 00:12:58,459 --> 00:13:01,126 내가 별거 원하는 걸 집사람이 알면서도... 244 00:13:05,626 --> 00:13:07,043 아기, 그래 245 00:13:09,543 --> 00:13:10,876 자기 미워, 내려 246 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 나도 자기 미워, 내일 봐 247 00:13:26,793 --> 00:13:29,001 프레스턴이랑 크로스비가 걱정이야 248 00:13:29,334 --> 00:13:31,668 개방형 연애라니 너무 지저분하잖아 249 00:13:31,751 --> 00:13:35,043 - 그래서 하는 거야 - 난 둘이 행복한 줄 알았어 250 00:13:35,126 --> 00:13:38,418 행복을 또 다른 사람과 나누고 싶은가 보지, 뭐 251 00:13:38,501 --> 00:13:41,543 폴, 아직 젊은데 왜 그렇게 고리타분해? 252 00:13:41,626 --> 00:13:45,459 난 그냥 두 사람이 평생을 약속하는 게 좋아 253 00:13:45,543 --> 00:13:46,418 안 그래? 254 00:13:46,959 --> 00:13:48,751 우리 부모님도 그런 줄 알았지 255 00:13:49,168 --> 00:13:50,751 - 그랬을 수도 있지 - 아니 256 00:13:50,834 --> 00:13:54,084 아버지 돌아가시고 일주일 만에 싹 다 갖다 버리더라 257 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 '누구세요?' 수준이라니까 258 00:13:56,293 --> 00:13:57,834 아버지 얘긴 한마디도 안 해 259 00:13:57,918 --> 00:14:02,793 어머니랑 껄끄럽다고 런던에 안 갈 것까지 있어? 260 00:14:02,876 --> 00:14:06,834 자기야, 엄마 때문만은 아냐 261 00:14:07,584 --> 00:14:09,126 일도 해야 하고... 262 00:14:10,501 --> 00:14:11,793 스콘이 싫어 263 00:14:11,876 --> 00:14:15,584 좋아, 스콘과 개방형 연애 꿈도 꾸지 말 것 264 00:14:17,126 --> 00:14:19,793 혹시 개방형 연애를 원해? 265 00:14:19,876 --> 00:14:22,918 아니, 아니라니까 266 00:14:24,126 --> 00:14:26,376 폴, 어머니랑 얘기해 봐 267 00:14:26,459 --> 00:14:30,709 두 분 관계가 묘해진 데는 이유가 있겠지 268 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 아버님이 난봉꾼이어서 269 00:14:32,876 --> 00:14:35,959 퍼드러커스에서 씨 뿌렸을지 누가 알아? 270 00:14:36,043 --> 00:14:39,209 아니, 바람피운 건 엄마의 첫 남편이야 271 00:14:39,293 --> 00:14:41,584 근데 아직도 집에 사진이 있더라 272 00:14:41,668 --> 00:14:42,668 앙리크 273 00:14:42,751 --> 00:14:45,543 스리섬 하더라도 프랑스인은 안 되겠네? 274 00:14:46,084 --> 00:14:47,376 재밌다니까 275 00:15:16,376 --> 00:15:17,626 "더 랭엄, 런던" 276 00:15:24,168 --> 00:15:26,293 "비상시에만 사용 쓰지 마" 277 00:15:27,751 --> 00:15:29,126 "너 말이야, 앨리스" 278 00:15:29,876 --> 00:15:31,168 "엿 먹어, 미래의 나" 279 00:15:36,793 --> 00:15:39,418 런던에서 이걸 280 00:15:39,501 --> 00:15:42,793 많이 보게 될 거야 281 00:15:51,918 --> 00:15:54,293 안녕, 마사, 좋은... 282 00:15:54,668 --> 00:15:55,959 좋은 아침 283 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 화초에 물 주려고? 284 00:15:58,251 --> 00:16:00,334 - 그래 - 좋아, 난... 285 00:16:00,959 --> 00:16:04,209 스테이플러 갖다두러 왔는데 286 00:16:05,418 --> 00:16:07,626 속옷에 문제가 생겼지 뭐야? 287 00:16:08,251 --> 00:16:11,459 보다시피 주르륵 미끄러졌어 288 00:16:12,209 --> 00:16:14,209 - 황당하게 들리겠지만... - 아니 289 00:16:14,293 --> 00:16:17,376 나도 그런 적 많아 문제를 해결하자 290 00:16:17,459 --> 00:16:19,043 도와줄게, 내게 맡겨 291 00:16:19,126 --> 00:16:21,959 - 아마 그냥... - 내게 맡기라니까, 미안 292 00:16:22,043 --> 00:16:24,126 어떻게 된 건지 알겠어 293 00:16:24,209 --> 00:16:25,293 그래? 294 00:16:25,376 --> 00:16:27,918 아침에 한 발만 낀 거야 295 00:16:28,001 --> 00:16:29,918 세상에, 나 완전 멍청하네 296 00:16:30,001 --> 00:16:31,501 똑똑한 사람도 겪는 일이야 297 00:16:31,584 --> 00:16:33,668 - 잘했어, 좋아 - 완벽해 298 00:16:33,751 --> 00:16:36,334 이제... 난 여기까지 299 00:16:36,418 --> 00:16:38,293 - 그래 - 이렇게 씰룩씰룩 300 00:16:38,376 --> 00:16:40,459 - 조금씩... - 그래 301 00:16:40,543 --> 00:16:42,209 - 바로 이거야 - 그래 302 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 이러면 되는 거였네 303 00:16:44,709 --> 00:16:45,626 잘했어 304 00:16:45,709 --> 00:16:47,668 - 고마워, 그래 - 네가 해냈어, 잘됐어 305 00:16:49,418 --> 00:16:50,501 좋아, 그럼... 306 00:16:50,626 --> 00:16:52,209 - 때마침 잘 만났네 - 그래 307 00:16:53,043 --> 00:16:54,501 - 좋은 하루! - 너도 308 00:16:55,126 --> 00:16:56,501 늘 반갑다니까 309 00:16:56,584 --> 00:16:58,084 그래, 사랑해 310 00:16:59,543 --> 00:17:00,751 알아 311 00:17:06,584 --> 00:17:09,293 '스콘 맛집을 검색했어' 312 00:17:09,376 --> 00:17:12,126 '함께 새로운 걸 시도하면 재밌을 거야' 313 00:17:12,543 --> 00:17:13,834 '사랑하는 도미닉이' 314 00:17:15,293 --> 00:17:16,876 빌어먹을 댈러스 315 00:17:18,959 --> 00:17:19,834 폴 스티븐슨입니다 316 00:17:19,918 --> 00:17:22,251 폴? 드디어! 엄마야! 317 00:17:24,043 --> 00:17:25,001 젠장 318 00:17:25,084 --> 00:17:26,668 폴, 잠깐 들어와요 319 00:17:31,459 --> 00:17:32,668 그냥 포옹이에요 320 00:17:33,043 --> 00:17:34,751 규칙은 규칙이에요 321 00:17:35,293 --> 00:17:38,709 이러면 환자는 스스로 달래는 법을 배우지 못해요 322 00:17:38,918 --> 00:17:41,543 아기가 울 때마다 안아 줄 겁니까? 323 00:17:42,751 --> 00:17:45,001 아뇨, 그러지 않을 거예요 324 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 저는 325 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 아기를 내려놓을 겁니다 326 00:17:50,751 --> 00:17:54,126 극단적인 편견을 가지고 327 00:17:54,209 --> 00:17:55,918 당신은 헬렌과의 유대를 깨트렸어요 328 00:17:56,709 --> 00:17:58,543 내 강박 장애 치료법은 329 00:17:58,626 --> 00:18:01,793 다시 말하지만 탁월하다고 여겨지고 있죠 330 00:18:01,876 --> 00:18:04,168 환자는 두려움을 마주하고 331 00:18:04,251 --> 00:18:06,418 스스로 위로하는 법을 배울 때까지 332 00:18:06,501 --> 00:18:08,959 불편함을 혼자 견뎌야 합니다 333 00:18:09,376 --> 00:18:10,584 때로는 포옹이 334 00:18:11,918 --> 00:18:13,543 따귀 세례보다 더 나쁠 수 있어요 335 00:18:14,126 --> 00:18:19,084 한 달간의 무급 휴가를 줄 테니 업무에 따른 두려움과 맞서봐요 336 00:18:20,126 --> 00:18:21,293 "보스와 사랑에 빠질 때 해야 할 일들" 337 00:18:30,709 --> 00:18:33,501 - 안녕, 폴 - 누가 런던에 가게? 338 00:18:34,543 --> 00:18:37,251 누가 또 런던에 가게? 바로 나야 339 00:18:37,334 --> 00:18:39,168 일도 짜증 나고 340 00:18:39,251 --> 00:18:41,626 댈러스가 생길까 봐 싫어 341 00:18:41,709 --> 00:18:44,959 네가 이상한 거니? 내가 취한 거니? 아니면 둘 다? 342 00:18:45,043 --> 00:18:46,334 내 몫까지 마셔 343 00:18:46,418 --> 00:18:49,209 앨리스, 정말 잘됐다 344 00:18:50,001 --> 00:18:52,959 그래, 다시 통화하자 그래, 끊어 345 00:18:53,668 --> 00:18:56,584 야호! 앨리스도 폴도 결혼식에 갈 수 있대 346 00:18:57,126 --> 00:19:00,334 제럴드, 한 번이라도 같이 기뻐할 수 없니? 347 00:19:00,418 --> 00:19:03,459 "로스앤젤레스 - 인디애나폴리스 필라델피아" 348 00:19:06,376 --> 00:19:08,459 어디야? 와인 2잔 해치웠고 349 00:19:08,543 --> 00:19:12,626 초과 수하물 베이컨 바이츠를 주문할까 생각 중이야 350 00:19:13,293 --> 00:19:15,251 앨리스, 나 공항 아냐 351 00:19:15,334 --> 00:19:16,918 오늘 밤에 못 가 352 00:19:17,001 --> 00:19:18,126 뭐? 왜? 353 00:19:19,001 --> 00:19:21,584 - 머리사가... - 머리사 얘긴 듣기 싫어 354 00:19:21,668 --> 00:19:23,793 시간을 좀 줘 355 00:19:24,876 --> 00:19:25,918 몇 달이나 줬잖아 356 00:19:26,001 --> 00:19:28,626 자기는 자식이 없어서 이해 못 해 357 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 꺼져! 358 00:19:30,334 --> 00:19:32,876 미안, 그런 뜻 아니었어 359 00:19:33,584 --> 00:19:36,543 자기가 '가자'라고 했을 때 진심인 줄 알았어 360 00:19:36,626 --> 00:19:38,751 - 내 잘못이네 - 미안해 361 00:19:39,001 --> 00:19:40,959 최대한 빨리 갈게 362 00:19:41,209 --> 00:19:43,084 제발 날 믿어줘 363 00:19:45,084 --> 00:19:46,001 알았어 364 00:19:46,751 --> 00:19:48,084 곧 만나 365 00:19:53,043 --> 00:19:53,959 저기요, 저기요, 여기요? 366 00:19:56,709 --> 00:19:59,626 젠장, 호텔 예약이 취소됐어 367 00:19:59,709 --> 00:20:00,584 짜잔! 368 00:20:02,043 --> 00:20:03,626 - 미안, 뭐? - 내가 취소했어 369 00:20:03,709 --> 00:20:08,126 내 오랜 지인인 올컷 코츠월드 교수 알지? 370 00:20:08,209 --> 00:20:10,043 자기 아파트에서 지내래 371 00:20:10,126 --> 00:20:14,293 그래서 자기 지인 아파트에서 함께 지낸다고? 372 00:20:14,376 --> 00:20:16,168 '다운튼 애비' 찍어? 373 00:20:16,251 --> 00:20:18,668 올컷은 돈도 많고 게이야 374 00:20:18,751 --> 00:20:22,918 호텔보다 나을 것 같아서... 375 00:20:23,001 --> 00:20:26,168 폴, 기분 안 좋아 보인다 376 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 요즘 좀 안 풀리는 것 같아서 377 00:20:29,626 --> 00:20:31,959 자기를 기쁘게 해 주고 싶었는데 378 00:20:32,043 --> 00:20:33,834 내키지 않는다면 379 00:20:33,918 --> 00:20:35,543 - 취소할게 - 아냐 380 00:20:35,626 --> 00:20:37,084 아냐, 괜찮아 381 00:20:37,668 --> 00:20:40,126 좋아, 올컷이 맘에 들 거야 382 00:20:40,709 --> 00:20:43,126 그럼, 난 늙고 괴팍한 돈 많은 남자가 좋아 383 00:20:43,209 --> 00:20:45,334 찰스 왕세자, 맛있지 384 00:20:50,876 --> 00:20:52,876 "검색 올컷 코츠월드" 385 00:20:54,918 --> 00:20:56,334 - 맙소사 - 뭐? 386 00:20:56,418 --> 00:20:57,459 뭐? 387 00:20:59,334 --> 00:21:01,959 미안, 진한 색 바지 입을걸 388 00:21:02,043 --> 00:21:04,209 휴대용 세제 있어요? 389 00:21:05,834 --> 00:21:06,834 저기요? 390 00:21:08,876 --> 00:21:10,251 세상에! 391 00:21:10,584 --> 00:21:12,543 - 괜찮으세요? - 미안해요 392 00:21:13,001 --> 00:21:14,376 난 괜찮아요, 그냥... 393 00:21:15,168 --> 00:21:16,293 전남편이 394 00:21:17,668 --> 00:21:19,209 페이스북에 메시지를 남겼어요 395 00:21:19,959 --> 00:21:21,793 - 그렇군요 - 이이가... 보세요 396 00:21:21,876 --> 00:21:24,626 '빨리 보고 싶어, 여보' 397 00:21:25,751 --> 00:21:26,834 멍청이 398 00:21:26,918 --> 00:21:28,709 멍멍멍 멍청이 399 00:21:28,793 --> 00:21:30,043 짜증 난다니까 400 00:21:30,126 --> 00:21:31,959 봐요, 여전히 잘생겼죠? 401 00:21:32,043 --> 00:21:34,459 네, 저라면 하자는 대로 다 하겠어요 402 00:21:35,751 --> 00:21:36,834 미안해요 403 00:21:37,543 --> 00:21:40,376 택시 안에서 대마 젤리를 먹었거든요 404 00:21:41,293 --> 00:21:42,251 하나 줄까요? 405 00:21:42,584 --> 00:21:43,834 저 경찰이에요 406 00:21:44,501 --> 00:21:46,668 난... 난... 407 00:21:46,834 --> 00:21:49,126 - 사실은 아녜요 - 농담이에요, 경찰 아녜요 408 00:21:49,209 --> 00:21:50,334 세상에! 409 00:21:59,793 --> 00:22:02,668 안녕하세요 티켓 좀 업그레이드해 주세요 410 00:22:03,459 --> 00:22:05,376 취해서 그러는 거 아녜요 411 00:22:05,793 --> 00:22:06,834 물론이죠 412 00:22:14,543 --> 00:22:15,668 이륙 전에 물 드시겠어요? 413 00:22:16,876 --> 00:22:18,126 물 필요하신가요? 414 00:22:23,334 --> 00:22:25,584 바닷가에서 사는 게 꿈이죠 415 00:22:27,751 --> 00:22:28,751 고마워요 416 00:22:33,793 --> 00:22:36,001 빌어먹을! 여기 죽이네 417 00:22:37,501 --> 00:22:39,334 여기가 다 내 좌석이에요? 418 00:22:39,418 --> 00:22:41,834 네, 인증 사진 찍어 줘요? 419 00:22:41,918 --> 00:22:44,543 좋죠, 비즈니스 클래스는 처음이거든요 420 00:22:44,626 --> 00:22:46,959 회사에서 업그레이드해 줬어요 421 00:22:47,043 --> 00:22:48,543 좋겠어요, 시골 쥐 422 00:22:49,584 --> 00:22:50,918 좋아요 423 00:22:51,001 --> 00:22:53,959 캔자스에서 오긴 했는데 어떻게 알았죠? 424 00:22:54,043 --> 00:22:57,043 이쑤시개 대신 빨대를 써서? 425 00:22:57,626 --> 00:23:00,251 미안해요 내가 재수 없게 굴었어요 426 00:23:00,334 --> 00:23:02,501 괜찮아요, 그럴 줄 알았어요 427 00:23:02,584 --> 00:23:06,001 비즈니스 클래스 승객들은 다 섹시하고 재수 없거든요 428 00:23:09,001 --> 00:23:10,418 그건 그렇고 데니스예요 429 00:23:10,876 --> 00:23:11,793 앨리스예요 430 00:23:12,543 --> 00:23:15,293 세상에, '패딩턴'도 있어요? 431 00:23:15,376 --> 00:23:16,751 이 영화 봤죠? 432 00:23:17,168 --> 00:23:18,918 아뇨, 애들 영화 아녜요? 433 00:23:19,084 --> 00:23:23,376 첫째, '애들' 영화가 아니라 훌륭한 영화예요 434 00:23:23,459 --> 00:23:25,834 둘째, 꼭 봐야 해요 435 00:23:25,918 --> 00:23:27,709 같이 봅시다 436 00:23:28,793 --> 00:23:31,001 여기도, 여기도 437 00:23:33,001 --> 00:23:34,043 동시 재생 438 00:23:35,334 --> 00:23:37,793 좀 무서우니까 각오해요 439 00:23:50,126 --> 00:23:51,376 싫어 440 00:23:52,043 --> 00:23:53,709 왜 벌써 일어났어? 441 00:23:53,793 --> 00:23:56,418 내 동생들이 오늘 오잖아 442 00:23:56,501 --> 00:23:59,959 물론 엄마도 오지만 동생이란 존재는 특별하거든 443 00:24:00,043 --> 00:24:02,334 자기랑 인사시킬 수 있어 정말 좋아 444 00:24:02,418 --> 00:24:07,209 미안, 난 형제란 존재에 별 감흥이 없어 445 00:24:07,293 --> 00:24:10,459 세실이랑 브리지는 말 얘기만 하니까 그렇지 446 00:24:10,543 --> 00:24:13,084 앨리스랑 폴은 정말 재밌어 447 00:24:13,168 --> 00:24:17,293 한동안 연락 안 했지만 금세 다시 좋은 친구가 될 거야 448 00:24:17,376 --> 00:24:19,876 너무 기뻐하는 표정 숨기려고 449 00:24:19,959 --> 00:24:22,376 연습했는데 이거 어때? 450 00:24:23,543 --> 00:24:25,084 멋지네 451 00:24:25,168 --> 00:24:26,168 뭐랄까... 452 00:24:27,376 --> 00:24:28,626 가슴을 닮았어 453 00:24:29,043 --> 00:24:31,209 - 가슴 - 하지 마 454 00:24:31,751 --> 00:24:32,668 그만해 455 00:24:33,001 --> 00:24:36,376 결혼식 앞두고 신부 가슴 보면 재수 없어 456 00:24:36,459 --> 00:24:37,959 알았어 457 00:24:38,501 --> 00:24:41,793 대신, 엉덩이를 보면 7년간 운수 대통이래 458 00:24:41,876 --> 00:24:43,959 그만하라고 했어 459 00:24:44,209 --> 00:24:47,251 리허설 디너 때까지 자기 동생들 못 만나 미안 460 00:24:47,334 --> 00:24:49,626 본가에 들러야 하거든 461 00:24:49,709 --> 00:24:52,834 괜찮아, 이 기회에 밀린 얘기나 잔뜩 하지, 뭐 462 00:24:53,376 --> 00:24:58,001 타코벨에서 우리 셋 다 토한 얘기 했던가? 463 00:24:58,084 --> 00:25:00,084 아름다운 얘기지 464 00:25:00,626 --> 00:25:01,543 감동적이었어 465 00:25:29,834 --> 00:25:31,584 왜 그랬나 모르겠어 466 00:25:31,668 --> 00:25:33,043 실은 알아 467 00:25:33,126 --> 00:25:34,709 대마초를 잔뜩 먹었거든 468 00:25:35,626 --> 00:25:36,918 더 먹지 그랬어? 469 00:25:37,584 --> 00:25:38,543 농담이야 470 00:25:39,168 --> 00:25:42,251 - 반가워, 도나 - 나도, 앙리크 471 00:25:42,543 --> 00:25:44,584 가방은? 472 00:25:45,084 --> 00:25:46,501 나도 몰라 473 00:25:50,209 --> 00:25:54,668 술에 취했는데 잠 안 자고 숙취가 생기니 이상해 474 00:25:54,751 --> 00:25:55,668 그렇지? 475 00:25:55,751 --> 00:25:57,293 한잔할까? 아냐 476 00:25:58,126 --> 00:25:59,584 - 아침 식사? - 좋지 477 00:25:59,668 --> 00:26:02,168 내일까진 회의가 없거든 478 00:26:02,251 --> 00:26:06,126 아침 먹으러 갈래? 난 완전 찬성 479 00:26:06,834 --> 00:26:08,043 그거 말이야 480 00:26:08,126 --> 00:26:10,626 말투가 갑자기 이상한데 모른 척할래 481 00:26:10,709 --> 00:26:11,709 고마워 482 00:26:12,251 --> 00:26:15,334 우리 호텔 브런치가 아주 잘 나오더라고 483 00:26:15,418 --> 00:26:18,043 좋지, 잘 나오는 거 좋아! 484 00:26:18,126 --> 00:26:19,793 말투가 왜 그렇게 이상해? 485 00:26:19,876 --> 00:26:22,418 - 계속 못 들은 척해 줄래? - 얼마나? 486 00:26:22,584 --> 00:26:24,709 "환영합니다 런던 스탠스테드 공항입니다" 487 00:26:27,626 --> 00:26:30,959 자기야? 나랑 일행이 아닌 척하는 거야? 488 00:26:31,793 --> 00:26:33,293 아니 489 00:26:35,376 --> 00:26:38,834 맞아, 미안, 자기 바지 때문에 490 00:26:39,459 --> 00:26:40,543 양호한데, 뭐 491 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 도미닉 샤 씨와 폴 스티븐슨 씨 되십니까? 492 00:26:49,501 --> 00:26:50,751 가방 주세요 493 00:26:50,834 --> 00:26:53,126 그 전등은 교체가 불가능해 494 00:26:53,209 --> 00:26:54,793 세상에 하나뿐이거든 495 00:26:54,876 --> 00:26:58,418 - 더콘란샵 물건이 아니라고 - 콘란은 엿이나 먹으라고 해 496 00:26:58,501 --> 00:27:00,334 당연히 배상해야지 497 00:27:00,418 --> 00:27:02,376 친구들, 비행은 어땠어? 498 00:27:03,001 --> 00:27:04,543 샤워할 사람? 499 00:27:05,959 --> 00:27:07,251 난 이미 젖었어요 500 00:27:16,543 --> 00:27:18,751 "더 랭엄" 501 00:27:37,709 --> 00:27:39,084 안녕하세요, 저는 앨리스... 502 00:27:39,168 --> 00:27:40,251 스티븐슨 씨죠? 503 00:27:40,334 --> 00:27:42,793 - 환영합니다 - 제 이름을 어떻게 아셨죠? 504 00:27:42,876 --> 00:27:45,543 엘로이스 씨가 사진을 보내주셨죠 505 00:27:45,626 --> 00:27:48,126 원활한 체크인을 위해서요 506 00:27:48,209 --> 00:27:51,126 그리고 객실도 스털링 스위트로 업그레이드하셨어요 507 00:27:51,709 --> 00:27:53,793 저 돈 없... 그러니까... 508 00:27:53,876 --> 00:27:56,584 저는 작은 방이 좋아요 키가 작아서 509 00:27:56,668 --> 00:27:58,876 가구 뒤에서 길을 잃고 싶지 않거든요 510 00:27:58,959 --> 00:28:01,668 길 잃으면 어떡해요? 911에 전화해요? 911 있어요? 511 00:28:01,793 --> 00:28:06,293 이후 사용할 부대 비용을 포함해 결제는 이미 완료됐어요 512 00:28:09,751 --> 00:28:11,376 그럴 필요 없는데 513 00:28:12,251 --> 00:28:16,043 비행기를 오래 타셨을 텐데 방으로 안내할까요? 514 00:28:16,126 --> 00:28:17,918 네, 고마워요 515 00:28:22,543 --> 00:28:24,543 - 그래, 달리 할 일 없잖아 - 그렇지 516 00:28:47,918 --> 00:28:50,001 - 침대가 엄청 커 - 그러게 517 00:28:50,501 --> 00:28:52,126 왜 침대에서 안 했지? 518 00:28:52,584 --> 00:28:53,709 급했으니까 519 00:28:53,876 --> 00:28:55,543 떨어지기도 했고 520 00:28:55,626 --> 00:28:58,376 그쪽이 떨어졌지 난 밀쳐졌고 521 00:29:01,626 --> 00:29:05,043 우리 부대 비용이 도착했어 522 00:29:07,126 --> 00:29:09,293 안녕하세요 아침 식사 가져왔습니다 523 00:29:09,918 --> 00:29:11,251 들어와요, 지미 존 524 00:29:19,334 --> 00:29:20,418 좋았어 525 00:29:24,418 --> 00:29:27,418 에그 베네딕트 2인분 526 00:29:27,501 --> 00:29:31,793 시금치, 물냉이, 폴렌타 튀김을 곁들인 오믈렛 포레스티에르 527 00:29:31,876 --> 00:29:34,293 훈제 스코틀랜드 해덕 528 00:29:34,376 --> 00:29:36,959 팬케이크와 와플 1인분 529 00:29:37,043 --> 00:29:40,293 초콜릿 크루아상 2개 베이컨, 소시지 530 00:29:40,376 --> 00:29:42,293 커피, 차 531 00:29:42,376 --> 00:29:43,793 바닷가재 리소토 532 00:29:43,876 --> 00:29:44,918 훌륭하네요 533 00:29:45,001 --> 00:29:48,793 오렌지주스, 뵈브 클리코 1병 534 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 요구르트 파르페 535 00:29:50,459 --> 00:29:52,001 스테이크 프리트 536 00:29:52,084 --> 00:29:55,584 끝으로 소비뇽 블랑 2병입니다 537 00:29:55,668 --> 00:29:56,668 좋아요 538 00:29:57,084 --> 00:30:00,709 음식이란 걸 처음 먹어 봐서 기대 만빵이에요 539 00:30:01,209 --> 00:30:02,209 그러시겠군요 540 00:30:07,334 --> 00:30:08,834 지금 몇 시지? 541 00:30:10,084 --> 00:30:12,168 오후 3시 반쯤 됐을걸 542 00:30:12,584 --> 00:30:13,584 젠장 543 00:30:14,584 --> 00:30:17,251 멍청한 우리 가족이랑 저녁 약속 있어 544 00:30:17,334 --> 00:30:21,418 - 그럼 아침 다 먹어야겠다 - 그럴 거야, 이것도 먹고 545 00:30:21,501 --> 00:30:22,834 이거랑 이거 546 00:30:22,918 --> 00:30:25,376 정동향에 있는 거 547 00:30:25,459 --> 00:30:28,293 손대지 마, 이것도 내 거야 548 00:30:28,376 --> 00:30:30,751 이거 다 먹고 토한다 해도 549 00:30:30,834 --> 00:30:33,501 우리 가족은 불평할 자격이 없어 550 00:30:33,584 --> 00:30:36,876 자기 내 천생연분이야? 유부녀 아니지? 551 00:30:36,959 --> 00:30:38,918 - 젠장, 조너선 - 뭐? 552 00:30:39,043 --> 00:30:41,001 - 안 돼, 유부녀야? - 아니, 아냐 553 00:30:42,084 --> 00:30:43,751 조너선은 내 토끼인데 554 00:30:44,293 --> 00:30:49,209 보살펴 달라고 친구한테 문자 보내야겠어 555 00:30:49,543 --> 00:30:51,543 부족하면 안 되잖아 556 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 당근? 557 00:30:57,084 --> 00:30:58,751 맞아, 당근 558 00:30:58,834 --> 00:31:02,001 토끼를 키우는 데다가 559 00:31:02,168 --> 00:31:05,084 내 천생연분인 것 같으니 하는 말인데 560 00:31:05,209 --> 00:31:07,959 여기 있는 동안 다시 만날 수 있을까? 561 00:31:08,376 --> 00:31:09,251 미안, 뭐라고? 562 00:31:10,126 --> 00:31:12,126 나 방금 데이트 신청했어 563 00:31:30,668 --> 00:31:31,584 맙소사! 564 00:31:32,126 --> 00:31:33,126 미안 565 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 놀라게 할 뜻은 없었어 566 00:31:34,876 --> 00:31:37,043 괜찮아요 도미닉인 줄 알았어요 567 00:31:37,126 --> 00:31:39,084 아니, 그럴 리가 없지 568 00:31:43,751 --> 00:31:46,293 본인 집이니 569 00:31:46,418 --> 00:31:48,584 늘 이렇게 불쑥 들어와요? 570 00:31:48,668 --> 00:31:51,209 응, 내게 그런 몹시 나쁜 버릇이 있어 571 00:31:53,501 --> 00:31:56,543 내 나쁜 버릇이 뭔지 알려면 목숨 내놔야 해 572 00:31:58,376 --> 00:32:00,918 - 그만 가야겠어요 - 그래, 가야지 573 00:32:01,001 --> 00:32:04,001 내 운전기사가 식당까지 데려다줄 거야 574 00:32:04,084 --> 00:32:06,709 내일 밤은 나랑 놀아야 해 575 00:32:06,793 --> 00:32:08,001 물론이죠 576 00:32:08,084 --> 00:32:11,334 가족 식사가 끝나고 나면 577 00:32:11,418 --> 00:32:16,126 난 재로 변해 있을 테니 단지에 넣어 들고 다녀 578 00:32:16,209 --> 00:32:18,168 재밌네, 재밌어 579 00:32:18,251 --> 00:32:20,876 함께 살면 닮는다잖아요 580 00:32:31,876 --> 00:32:35,043 네가 요만했을 때가 그립구나 581 00:32:35,543 --> 00:32:38,709 곧 손주가 생기겠지? 582 00:32:39,626 --> 00:32:42,751 보채지 마 아직 결혼식도 안 끝났어 583 00:32:43,168 --> 00:32:45,376 왜 그래? 무슨 일 있니? 584 00:32:45,793 --> 00:32:47,626 아뇨, 그냥 좀 피곤해요 585 00:32:48,001 --> 00:32:49,584 결혼식인데 당연히 스트레스받지 586 00:32:50,501 --> 00:32:51,834 호흡법 잊지 마 587 00:32:54,543 --> 00:32:55,626 아이고, 누님! 588 00:33:03,543 --> 00:33:04,418 안녕 589 00:33:04,501 --> 00:33:06,834 누나가 와서 다행이야 590 00:33:06,918 --> 00:33:08,376 그러게 말이다 591 00:33:08,459 --> 00:33:10,084 - 돔 알지? - 안녕, 돔 592 00:33:10,209 --> 00:33:11,043 안녕하세요 593 00:33:14,459 --> 00:33:16,376 앨리스, 폴 594 00:33:19,751 --> 00:33:21,793 - 폴 - 반가워요, 엄마 595 00:33:22,251 --> 00:33:23,584 - 도미닉입니다 - 앙리크예요 596 00:33:24,626 --> 00:33:27,668 - 도미닉, 오랜만이구나 - 오랜만에 봬요 597 00:33:32,293 --> 00:33:33,668 오래 기다렸어? 598 00:33:33,751 --> 00:33:34,668 엄청요 599 00:33:36,501 --> 00:33:38,709 테이블이 준비됐는지 확인해 볼게요 600 00:33:41,668 --> 00:33:43,626 어떻게... 601 00:33:43,709 --> 00:33:46,209 하나도 안 변하다니 너무해 602 00:33:46,709 --> 00:33:49,793 - 고마워요 - 나 아직도 취한 거야? 603 00:33:50,834 --> 00:33:53,626 - 방금 식대 내는 거 봤어? - 화이트 와인입니다 604 00:33:53,709 --> 00:33:56,168 - 내가 할게 - 고마워 605 00:33:57,043 --> 00:33:58,459 꾹꾹 눌러 담아요 606 00:34:03,668 --> 00:34:05,418 모두 집중해 주세요 607 00:34:06,418 --> 00:34:10,376 먼저, 제 결혼식에 참석하러 잉글랜드까지 와 주셔서 608 00:34:10,459 --> 00:34:12,709 진심으로 감사해요 609 00:34:12,793 --> 00:34:16,126 직장이든 삶이든 잠깐 내려놓는다는 게 610 00:34:16,209 --> 00:34:19,376 얼마나 어려운지 알거든요 611 00:34:19,459 --> 00:34:21,793 당연히 와야지 612 00:34:21,876 --> 00:34:23,126 - 그런 뜻에서 건배 - 건배 613 00:34:23,209 --> 00:34:24,626 - 건배 - 건배 614 00:34:26,459 --> 00:34:27,501 폴리 615 00:34:28,251 --> 00:34:29,084 알았어 616 00:34:29,834 --> 00:34:34,043 오랜만에 모이는 자리라 어색할 수도 있어서 617 00:34:34,126 --> 00:34:36,251 게임을 준비했어요 618 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 인터넷에서 찾은 건데 '어느 쪽이 나을까?'라는 거죠 619 00:34:40,876 --> 00:34:44,251 직장 동료들과 해 봤는데 좋아하더라고요 620 00:34:44,334 --> 00:34:45,876 무슨 일 하는데요? 621 00:34:45,959 --> 00:34:48,084 페인티드 윙스 프로젝트 매니저예요 622 00:34:48,334 --> 00:34:51,876 사회적 약자가 예술을 즐기도록 장려하는 재단이죠 623 00:34:51,959 --> 00:34:54,168 그들이 즐겨야 할 건 음식이야 624 00:34:54,668 --> 00:34:55,876 뭐라고, 폴? 625 00:34:56,793 --> 00:34:59,334 누나 이빨 사이에 지저분한 게 꼈어 626 00:35:00,001 --> 00:35:01,334 내가 지저분하거든 627 00:35:01,418 --> 00:35:05,126 좋아, 제일 먼저 폴! 628 00:35:05,793 --> 00:35:06,876 각오해 629 00:35:07,793 --> 00:35:08,918 이거 재밌다 630 00:35:09,543 --> 00:35:12,709 135cm와 230cm 중 어느 쪽이 나을까? 631 00:35:12,793 --> 00:35:14,626 키, 아니면 고추 길이? 632 00:35:14,709 --> 00:35:16,209 탁월한 질문이야 633 00:35:16,293 --> 00:35:18,209 - 적절한 질문이거든 - 아주 적절해 634 00:35:18,293 --> 00:35:19,876 당연히 230cm지 635 00:35:19,959 --> 00:35:23,418 미니어처가 되고 싶은 게이는 없을 거야 636 00:35:23,501 --> 00:35:27,334 그랬다간 노파가 납치해 637 00:35:27,418 --> 00:35:30,918 다른 보물과 함께 유리 동물원에 가둘 테니까 638 00:35:31,001 --> 00:35:32,251 실제로 있었던 일이에요 639 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 - 앨리스 - 누나 차례야 640 00:35:34,626 --> 00:35:37,626 좋아하는 일을 하며 가난하게 살래? 641 00:35:37,709 --> 00:35:39,751 싫어하는 일을 하며 부자로 살래? 642 00:35:39,918 --> 00:35:40,751 후자 643 00:35:40,834 --> 00:35:43,751 앨리스, 조너선 월시의 회사에서 일하죠? 644 00:35:43,834 --> 00:35:45,584 - 맞아 - 기술 팀이에요? 645 00:35:45,668 --> 00:35:46,876 크리에이티브 팀이에요? 646 00:35:47,334 --> 00:35:48,709 그 사람 비서야 647 00:35:50,709 --> 00:35:51,668 그럼... 648 00:35:53,043 --> 00:35:53,918 신나네요! 649 00:35:54,001 --> 00:35:56,751 앨리스는 재능이 뛰어난 건축가예요 650 00:35:56,834 --> 00:35:59,251 크게 성공할 거라고... 651 00:35:59,334 --> 00:36:02,459 난 내가 하는 일을 하고 싶어 그래서 그걸 하는 거야 652 00:36:02,584 --> 00:36:04,668 미안, 난 널 옹호하려고... 653 00:36:04,751 --> 00:36:06,793 누구나 아빠가 부자인 건 아냐 654 00:36:07,126 --> 00:36:09,834 자원봉사가 아닌 일을 해야 하는 사람도 있어 655 00:36:09,918 --> 00:36:11,126 나도 알아 656 00:36:11,209 --> 00:36:14,668 - 사실 누구나 아빠가 있는 건 아냐 - 너무 암울하다 657 00:36:14,751 --> 00:36:16,501 앨리스! 와인 넘치겠어 658 00:36:16,584 --> 00:36:18,084 당연하죠, 엄마 659 00:36:18,168 --> 00:36:20,293 언니, 1병 더 시켜 이거 재밌네 660 00:36:20,376 --> 00:36:21,793 내가 질문할게 661 00:36:22,418 --> 00:36:24,751 좋아, 엄마 지금 막 생각난 건데 662 00:36:24,834 --> 00:36:27,043 어느 쪽이 나아요? 남편이 죽는 거랑 663 00:36:27,168 --> 00:36:31,334 자식한테 말도 안 하고 유품 버리는 거랑 664 00:36:31,418 --> 00:36:33,334 둘 다는 어때요? 둘 다 선택해도 돼? 665 00:36:33,751 --> 00:36:36,001 어머니한테 말버릇이 그게 뭐냐? 666 00:36:36,084 --> 00:36:38,501 자나 깨나 울 엄마 편인 건 아는데 667 00:36:38,584 --> 00:36:42,001 부성애에 굶주린 19살짜리의 자존감을 무너뜨리려면 668 00:36:42,084 --> 00:36:44,793 다른 데 가서 알아보시죠 669 00:36:44,876 --> 00:36:47,751 질문 더 없어? 무진장 재밌는데 말이야 670 00:36:47,834 --> 00:36:48,709 진짜 재밌어 671 00:36:48,793 --> 00:36:50,043 봐! 음식 나왔다 672 00:36:50,126 --> 00:36:53,084 - 맛있겠어요, 굉장한데요 - 맛있겠다 673 00:36:53,168 --> 00:36:56,584 가족이 다 모여 정말 좋네요 674 00:36:56,668 --> 00:36:59,209 결혼식까지 72시간 남았어요 675 00:36:59,501 --> 00:37:01,751 정말 좋구나 676 00:37:01,834 --> 00:37:04,709 자식과 그 친구들까지 여기 다 모이니 말이야 677 00:37:04,793 --> 00:37:07,584 친구라면 도미닉 말이에요? 678 00:37:07,668 --> 00:37:10,209 친구 아니고 저랑 섹스하는 연인이에요 679 00:37:10,293 --> 00:37:12,168 그만 좀 하지 680 00:37:12,251 --> 00:37:15,459 폴, 널 두고 한 얘기 아냐 널 지지하는 거 알잖아 681 00:37:16,376 --> 00:37:18,418 - 맙소사, 앨리스! - 난 괜찮아! 682 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 상한 닭을 먹었나 봐 683 00:37:21,084 --> 00:37:22,584 닭 안 먹었잖아 684 00:37:22,668 --> 00:37:23,543 가엾어라 685 00:37:25,751 --> 00:37:27,459 - 잠시만요 - 네 686 00:37:27,543 --> 00:37:29,043 - 얘 보이죠? - 네 687 00:37:29,126 --> 00:37:30,751 - 내 아들이에요 - 뭐 하는 거예요? 688 00:37:30,834 --> 00:37:34,126 도미닉은 그냥 친구가 아니라 남자 친구고요 689 00:37:34,209 --> 00:37:36,959 - 엄마 - 연인, 파트너죠, 둘이 섹스해요 690 00:37:37,043 --> 00:37:39,334 - 얘가 얘 엉덩이에 넣어요 - 아뇨, 그게 아니라... 691 00:37:39,418 --> 00:37:41,334 아니면 얘가 얘 엉덩이에 넣거나요 692 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 그건 중요하지 않아요 난 상관없어요 693 00:37:43,918 --> 00:37:46,626 내 아들은 게이고 난 아들이 자랑스러워요 694 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 항상 너무나 대견했죠 695 00:37:50,584 --> 00:37:51,543 엘로이스? 696 00:37:53,918 --> 00:37:55,168 안녕, 톰 697 00:37:56,251 --> 00:37:57,501 여긴 톰이에요 698 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 함께 일하죠 699 00:37:59,084 --> 00:38:01,751 잘됐다, 엄마가 방금 항문 성교에 관해 설명했는데 700 00:38:03,501 --> 00:38:05,376 톰, 우리 가족이야 701 00:38:05,459 --> 00:38:06,793 대견한 아버지죠 702 00:38:07,084 --> 00:38:08,001 저라도 대견할 겁니다 703 00:38:08,834 --> 00:38:10,668 모두 반가웠어요 704 00:38:10,751 --> 00:38:13,709 게이인 거 축하드리고요 705 00:38:14,584 --> 00:38:15,793 다들 하는데요, 뭐 706 00:38:17,418 --> 00:38:19,584 결혼식 때 봐, 엘로이스 707 00:38:20,168 --> 00:38:22,459 게이인 거 축하한대? 708 00:38:22,543 --> 00:38:23,626 - 완전 그랬어 - 그만! 709 00:38:24,084 --> 00:38:24,918 입 다물어! 710 00:38:25,793 --> 00:38:26,626 모두 다 711 00:38:27,626 --> 00:38:31,376 오늘 밤 이 말도 안 되는 행동은 712 00:38:31,459 --> 00:38:35,709 시차 때문이라고 생각하겠어 어떤 이유로든 713 00:38:35,793 --> 00:38:38,501 악의가 있었던 게 아니라 내 말 잘 들어 714 00:38:38,584 --> 00:38:39,876 여긴 내 도시야 715 00:38:40,418 --> 00:38:44,459 내 사람들이 사는 곳이라고 게다가 가장 중요한 건 716 00:38:44,543 --> 00:38:46,001 내 결혼식이란 거지 717 00:38:46,709 --> 00:38:48,918 내 결혼식을 망치기만 해 718 00:38:49,376 --> 00:38:53,834 오늘 밤 이유가 뭐였든 모두 깡그리 잊고 719 00:38:53,918 --> 00:38:57,543 지금부턴 사랑하는 사람의 결혼을 축하해 주러 온 720 00:38:57,626 --> 00:39:00,834 정상적인 가족처럼 행동해 주면 좋겠어 721 00:39:01,084 --> 00:39:01,918 앨리스! 722 00:39:02,209 --> 00:39:04,543 내일 처녀 파티 전까지 책임지고 술 깨 723 00:39:04,626 --> 00:39:07,168 폴! 엄마 좀 내버려 둬 아빠, 그냥... 724 00:39:07,626 --> 00:39:08,543 그냥... 725 00:39:08,626 --> 00:39:11,043 이렇게 정상적인 모습 난생처음 봐요 726 00:39:11,126 --> 00:39:13,084 - 엘로이스, 내가... - 절대로 안 돼요! 727 00:39:13,793 --> 00:39:14,793 입 다물어요! 728 00:39:15,293 --> 00:39:18,001 - 노력했잖아 - 리셋 버튼 누를 테니 729 00:39:18,084 --> 00:39:20,959 지금부터 제대로 해 알아듣겠어? 730 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 좋아! 엄마, 아빠, 가요! 731 00:39:32,834 --> 00:39:36,168 - 화내니까 더 예뻐 - 완전 빛나 732 00:39:36,251 --> 00:39:38,418 - 게다가 저 옷 - 언니 말곤 소화 못 해 733 00:39:38,501 --> 00:39:39,418 내 주변엔 없어 734 00:39:57,793 --> 00:39:58,751 조너선? 735 00:39:59,459 --> 00:40:00,876 자기 토끼 말이야? 736 00:40:01,334 --> 00:40:02,793 안녕, 데니스 737 00:40:03,293 --> 00:40:08,209 우리 집 봐주는 애가 토끼랑 통화하게 해 준댔거든 738 00:40:08,709 --> 00:40:13,251 걔가 잠을 못 자 소시오패스라서 739 00:40:15,084 --> 00:40:19,668 그렇군, 있잖아 내가 서두르는 감이 있긴 한데 740 00:40:19,793 --> 00:40:23,043 내일 밤에 볼 수 있어? 741 00:40:24,376 --> 00:40:27,001 언니 처녀 파티가 있어 742 00:40:28,584 --> 00:40:30,209 그럼 오늘 밤은 어때? 743 00:40:30,751 --> 00:40:34,126 "노력 중, 곧 전화할게" 744 00:40:34,209 --> 00:40:38,168 내가 너무 바쁘고 피곤해 745 00:40:39,584 --> 00:40:41,251 알았어, 걱정 마 746 00:40:41,334 --> 00:40:43,251 런던에 아는 여자 많아 747 00:40:43,334 --> 00:40:46,376 에마 톰슨, 스파이스 걸스 748 00:40:46,876 --> 00:40:49,918 다이애나비 유령 749 00:40:50,001 --> 00:40:52,626 잘됐다, 그럼 이따 전화할게 750 00:40:52,709 --> 00:40:54,293 그래, 잘 자 751 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 빨리 와 752 00:41:09,293 --> 00:41:10,376 앨리스! 753 00:41:16,168 --> 00:41:17,876 - 여긴 모피야 - 안녕 754 00:41:17,959 --> 00:41:20,251 - 밈지, 그리고 비츠 - 안녕 755 00:41:20,334 --> 00:41:21,376 - 안녕 - 안녕하세요 756 00:41:22,209 --> 00:41:24,793 밈지가 어떤 옷 입으라고 이메일 안 보냈어? 757 00:41:24,876 --> 00:41:26,293 내가 죽일 년이야 758 00:41:26,376 --> 00:41:28,626 깜빡했어 나 죽일 년이지, 비츠? 759 00:41:28,709 --> 00:41:30,418 진짜 그래요, 앨리스 760 00:41:30,501 --> 00:41:32,501 1,000% 동의해 761 00:41:32,584 --> 00:41:35,376 앨리스가 입을 옷 가져올 테니 어디 들렀다 가자 762 00:41:35,459 --> 00:41:36,418 고마워요 763 00:41:37,751 --> 00:41:40,376 영국식 처녀 파티란 말이죠? 764 00:41:40,918 --> 00:41:42,209 암탉 파티라고 부르던가요? 765 00:41:42,751 --> 00:41:45,876 고추 모양 잔으로 보드카 마시는 거 아니죠? 766 00:41:46,543 --> 00:41:50,001 세상에, 미국인들은 재밌다니까 767 00:41:50,084 --> 00:41:53,084 고추 잔으로 마시는 엘로이스가 상상돼? 768 00:41:53,834 --> 00:41:56,584 새끼손가락 내밀고 이럴지도 몰라요 769 00:41:59,293 --> 00:42:00,459 앨리스 마음에 들어 770 00:42:00,543 --> 00:42:02,209 저쪽에 세워 주세요 771 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 기다려! 옷 가져올게 772 00:42:15,251 --> 00:42:16,626 재밌어? 773 00:42:17,459 --> 00:42:19,126 응, 친구들이 착하다 774 00:42:19,751 --> 00:42:23,168 다들 널 좋아해 날 놀리니까 그런 거지만 775 00:42:23,543 --> 00:42:26,126 난... 그런 의도 없었어 776 00:42:26,209 --> 00:42:27,626 괜찮아 777 00:42:28,126 --> 00:42:29,668 있잖아, 사실은... 778 00:42:29,751 --> 00:42:32,376 네게 할 말이 있어 779 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 진작 말해야 했는데 말이야 780 00:42:35,876 --> 00:42:38,293 알았어, 말해 781 00:42:38,376 --> 00:42:40,793 넌 재능이 정말 뛰어나 782 00:42:40,918 --> 00:42:44,668 내 친구가 이곳 런던에서 건축 회사를 운영하는데 783 00:42:44,751 --> 00:42:47,668 - 지금 사람을 찾고... - 맙소사 784 00:42:48,168 --> 00:42:49,168 왜? 785 00:42:51,584 --> 00:42:54,834 아주 잠깐 786 00:42:55,334 --> 00:42:57,126 나한테 사과하려나 했어 787 00:42:57,209 --> 00:42:59,459 - 무슨 사과? - 지난여름! 788 00:43:01,668 --> 00:43:05,918 내가 막판에 취소한 건 알지만 네가 괜찮다고 했잖아 789 00:43:06,001 --> 00:43:09,709 당연히 괜찮다고 하지 사람들은 안 괜찮아도 괜찮다고 해 790 00:43:09,793 --> 00:43:12,043 그래서 비행기표 사줄 테니 오라고 했잖아 791 00:43:12,209 --> 00:43:15,876 미안해, 비싼 언니 아파트에서 울고 싶지 않았어 792 00:43:16,376 --> 00:43:17,959 있잖아, 됐어 793 00:43:18,459 --> 00:43:19,543 신경 쓰지 마 794 00:43:23,001 --> 00:43:24,376 나 직장 있어 795 00:43:24,459 --> 00:43:26,293 복지 수혜 대상자가 아니라고 796 00:43:26,668 --> 00:43:28,084 도움은 필요 없어 797 00:43:28,168 --> 00:43:29,626 난 그냥... 798 00:43:31,751 --> 00:43:32,751 출발! 799 00:43:36,918 --> 00:43:38,543 뭘 가져왔게요? 800 00:43:38,626 --> 00:43:40,168 미안, 미안해요 801 00:43:41,376 --> 00:43:45,709 도널드 트럼프 주니어랑 결혼할 때 입으면 딱이겠네요 802 00:43:53,126 --> 00:43:54,751 - 계산서입니다 - 고마워요 803 00:43:55,209 --> 00:43:56,918 나오니까 좋다 804 00:43:57,751 --> 00:43:59,918 내 경멸의 대상과 함께인데도 말이야 805 00:44:02,959 --> 00:44:06,751 이제야 말이지만 빌 일은 유감이야 806 00:44:07,626 --> 00:44:08,543 괜찮아 807 00:44:09,418 --> 00:44:12,751 솔직히 그이 죽기 전에 나랑 안 좋았어 808 00:44:13,834 --> 00:44:15,751 당신은 정말 좋은 여자야 809 00:44:16,168 --> 00:44:18,584 그땐 내가 어리석었어 810 00:44:19,001 --> 00:44:20,793 드디어 의견이 일치했네 811 00:44:24,459 --> 00:44:26,959 나 아직 매력 넘치지 않아? 812 00:44:27,959 --> 00:44:29,918 앙리크, 정신 차려 813 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 25살짜리한텐 그게 통하지? 814 00:44:32,834 --> 00:44:34,251 깜짝 놀랄걸 815 00:44:35,459 --> 00:44:38,543 젊은 애들 만나면 회춘한 기분 들어? 816 00:44:38,626 --> 00:44:41,543 글쎄, 그냥 기분이... 817 00:44:41,626 --> 00:44:46,251 난 늘 새 차를 좋아했는데 이젠 충족이 안 돼 818 00:44:47,084 --> 00:44:48,293 똑땅해요 819 00:44:49,626 --> 00:44:52,001 내 수에 안 넘어올 거지? 820 00:44:52,084 --> 00:44:55,293 '불쌍해, 난 22살짜리랑 자고 비싼 차를 몰죠' 821 00:44:55,376 --> 00:44:57,668 '감정이라곤 느껴 본 적이 없어요' 822 00:45:06,626 --> 00:45:08,543 - 내 호텔방 있어 - 그래 823 00:45:08,834 --> 00:45:11,043 좋아, 그래 824 00:45:15,709 --> 00:45:17,501 세상에, 얘들아 825 00:45:18,418 --> 00:45:19,584 요트잖아 826 00:45:20,501 --> 00:45:22,084 저거 아니고 827 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 저거야 828 00:45:25,043 --> 00:45:26,584 그렇지 829 00:45:30,376 --> 00:45:31,376 재밌겠다 830 00:45:31,459 --> 00:45:37,209 여러분, 강물은 차갑지만 이곳은 따뜻하죠 831 00:45:38,376 --> 00:45:39,584 맞아요 832 00:45:39,668 --> 00:45:42,209 선장이 한 말씀 드리죠, 미녀들 833 00:45:42,293 --> 00:45:44,834 - 좋죠! - 제일 중요한 것 먼저 834 00:45:44,918 --> 00:45:46,918 맥주가 숨은 곳을 알아요 835 00:45:47,459 --> 00:45:49,668 종신형을 앞둔 분이 누구죠? 836 00:45:49,793 --> 00:45:51,168 - 얘예요 - 저기요 837 00:45:51,251 --> 00:45:53,084 이게 가장 필요한 분이군요 838 00:45:54,084 --> 00:45:57,209 죄송합니다, 던지기보단 운전을 더 잘하죠 839 00:45:58,584 --> 00:46:00,543 운전보단 술을 더 잘 마시고요 840 00:46:00,626 --> 00:46:03,751 저기요, 흔들지 좀 말아 줄래요? 841 00:46:03,834 --> 00:46:06,126 올리한테 매일 밤 저렇게 말하죠 842 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 이분 거침없네 843 00:46:07,876 --> 00:46:09,959 그냥 집어넣고 가만있어 844 00:46:10,043 --> 00:46:11,043 내가 딱 저래 845 00:46:11,126 --> 00:46:15,251 올리, 그만해 채소 서랍 정리해야 해 846 00:46:15,334 --> 00:46:17,959 - 그만해! - 그 정도 했으면 됐어 847 00:46:18,043 --> 00:46:19,876 올리한테 이렇게 말하죠! 848 00:46:24,376 --> 00:46:25,543 속이 안 좋아 849 00:46:25,793 --> 00:46:28,001 저기요, 속이 안 좋아요 850 00:46:28,084 --> 00:46:31,168 - 속도를 높일까요? - 아뇨! 속도 높이면 안 돼요 851 00:46:31,251 --> 00:46:34,376 - 올리한테 저렇게 말하죠! - 앨리스! 그만해 852 00:46:34,459 --> 00:46:36,251 - 앨리스 - 무슨 소릴 하는 거야? 853 00:46:36,334 --> 00:46:38,418 - 앨리스, 그만해 - 난 괜찮아 854 00:46:38,501 --> 00:46:40,751 - 앨리스 - 이거 놔 855 00:46:41,584 --> 00:46:43,418 여자 레슬링이다! 856 00:46:44,876 --> 00:46:45,751 이런! 857 00:46:48,209 --> 00:46:50,043 젠장! 너무 추워! 858 00:46:51,376 --> 00:46:53,251 언니! 도와줘! 859 00:46:58,876 --> 00:46:59,918 잠깐만요 860 00:47:00,001 --> 00:47:02,293 - 젠장 - 이리 던져요 861 00:47:02,376 --> 00:47:03,668 너무 멀리 던졌어요 862 00:47:03,751 --> 00:47:05,626 잠깐, 물속에 저거 소시지야? 863 00:47:05,709 --> 00:47:07,293 그게 아냐 864 00:47:07,376 --> 00:47:09,293 맙소사, 수영 팬티 어딨어? 865 00:47:14,876 --> 00:47:18,293 - 크리켓 알아? - 그럼요, 규칙 다 알아요 866 00:47:18,376 --> 00:47:20,876 빠따로 통통이를 치는 거잖아요 867 00:47:20,959 --> 00:47:22,876 그럼 다들 이러죠 '잘했어!' 868 00:47:22,959 --> 00:47:24,793 - 볼 줄 아는군? - 그렇다니까요 869 00:47:24,876 --> 00:47:27,334 - 새 모험을 위하여 - 옳소 870 00:47:27,418 --> 00:47:30,126 술값을 내줄 늙고 돈 많은 잉글랜드인을 위하여 871 00:47:30,793 --> 00:47:33,126 나더러 늙었다고 했어? 재수 없는 놈 872 00:47:33,209 --> 00:47:35,043 처음 봤을 땐 셜록 홈스인 줄 알았어요 873 00:47:35,126 --> 00:47:37,209 뻔뻔스럽군, 감히 874 00:47:37,293 --> 00:47:40,209 화장실에 가서 왓슨 박사나 찾아봐야겠어 875 00:47:43,251 --> 00:47:45,918 올컷이랑 잘 지내네 876 00:47:46,001 --> 00:47:47,376 의외로 친절해 877 00:47:48,459 --> 00:47:50,043 방금 떠오른 건데 878 00:47:50,126 --> 00:47:53,584 그것도 나쁘지 않을 것 같아 879 00:47:54,043 --> 00:47:55,876 재밌을 거야 880 00:47:55,959 --> 00:47:59,668 - 올컷이 그걸 기대하는 거야? - 우릴 좋아해 881 00:48:02,001 --> 00:48:05,043 이거 끝내고 집에 가서 좀 더 마시자고 882 00:48:05,126 --> 00:48:08,459 - 안 돼요! 아직은요, 그렇지? - 좋죠 883 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 - 파티를 계속해야 해요 - 좋은 생각이야 884 00:48:12,584 --> 00:48:16,709 좀 더 독한 걸로 마신 다음 춤추는 거 어때? 885 00:48:17,251 --> 00:48:18,876 천재야, 춤추는 거 좋아요 886 00:48:19,168 --> 00:48:20,959 - 춤추는 게 좋다고? - 그래! 887 00:48:21,043 --> 00:48:25,376 물론이야, 나랑 신나는 박자를 떼어놓을 순 없어요, 난... 888 00:48:26,584 --> 00:48:28,543 박자를 좋아해, 특히... 889 00:48:29,751 --> 00:48:31,876 댄스 박자, 어서 가요 890 00:48:32,501 --> 00:48:33,709 좋아 891 00:48:40,084 --> 00:48:43,001 애들한텐 비밀로 해 줘 892 00:48:45,293 --> 00:48:49,876 그래, 난 가족을 파괴한 디즈니 악당이지? 893 00:48:50,876 --> 00:48:53,043 - 바닷게 서배스천이던가? - 아니 894 00:48:53,834 --> 00:48:55,168 서배스천은 악당 아냐 895 00:48:56,293 --> 00:48:59,001 - 추측한 거야 - 당신은 페페 르 퓨에 가깝지 896 00:49:01,584 --> 00:49:03,209 여전히 아름답군 897 00:49:03,293 --> 00:49:04,418 안 그래 898 00:49:05,168 --> 00:49:08,418 늙어서 살이 다 처졌다고 더는 상관없지만 899 00:49:08,793 --> 00:49:10,084 이것 봐 900 00:49:15,543 --> 00:49:18,751 나이 먹더니 위험할 만큼 재밌어졌어 901 00:49:18,876 --> 00:49:21,126 그래? 아까워서 어떡해? 902 00:49:22,334 --> 00:49:23,584 이리 와 903 00:49:34,209 --> 00:49:36,501 우린 여기서 택시 타고 갈게 그렇지, 얘들아? 904 00:49:36,584 --> 00:49:39,209 그래, 진짜 미안해 905 00:49:39,876 --> 00:49:42,168 - 우린 재밌을 줄 알았어 - 알아 906 00:49:42,501 --> 00:49:44,626 알아, 그냥 잊자 907 00:49:46,043 --> 00:49:48,834 아저씨는 착하더라 바지도 주고 908 00:49:48,918 --> 00:49:50,001 그래요 909 00:49:50,584 --> 00:49:51,501 그래요 910 00:49:52,668 --> 00:49:54,001 정말 미안해 911 00:49:54,084 --> 00:49:55,751 결혼식 때 보자 912 00:49:56,084 --> 00:49:57,584 - 그래 - 그래 913 00:49:59,918 --> 00:50:01,418 앨리스, 가기 전에 914 00:50:02,168 --> 00:50:03,376 설명할 게 있어 915 00:50:05,376 --> 00:50:07,209 네가 유산했단 얘길 듣고 916 00:50:07,293 --> 00:50:10,584 꼭 가려고 했는데 917 00:50:11,084 --> 00:50:12,793 - 그럴 수가... - 그만할래? 918 00:50:13,168 --> 00:50:14,959 그만하자, 너무 힘들어 919 00:50:16,834 --> 00:50:20,334 난... 오늘 내 행동 미안해 920 00:50:20,418 --> 00:50:23,293 언니 옆에만 서면 내가 초라하게 느껴져서 921 00:50:23,793 --> 00:50:26,626 가끔 나 자신이 통제가 안 돼 922 00:50:28,334 --> 00:50:30,584 나도 정말 그만 애쓰고 싶어 923 00:50:32,626 --> 00:50:36,584 결혼식 갔다가 바로 미국으로 사라질게 924 00:50:36,668 --> 00:50:39,626 자매인 척 그만해도 되게 925 00:50:39,709 --> 00:50:41,959 사실은 친구조차 아니잖아 926 00:50:42,043 --> 00:50:43,793 내가 원하는 건 그게 아냐 927 00:50:43,876 --> 00:50:46,168 이런 얘기 자주 듣지 않겠지만 928 00:50:46,251 --> 00:50:49,834 대부분은 자기가 원하는 걸 못 하고 살아 929 00:50:49,918 --> 00:50:52,001 내가 그걸 모른다고 생각해? 930 00:50:52,793 --> 00:50:54,626 응, 모른다고 생각해 931 00:50:59,126 --> 00:51:01,584 "문제가 생겼어 갈 수 있을지 모르겠어" 932 00:51:01,668 --> 00:51:04,168 젠장, 빌어먹을! 933 00:51:11,168 --> 00:51:12,584 안녕, 앨리스야 934 00:51:33,251 --> 00:51:35,293 내 몸에 불붙었어? 그런 거야? 935 00:51:36,209 --> 00:51:39,459 - 얘 집으로 데려가야겠어 - 그냥 두고 가면 안 돼요? 936 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 - 엄청 나쁜 남자네 - 상상도 못 할걸요 937 00:51:42,959 --> 00:51:45,709 자기야, 나가자, 괜찮아 938 00:51:47,293 --> 00:51:50,001 - 집이 최고예요 - 맞아 939 00:51:50,084 --> 00:51:53,668 그곳이 전소되지 않은 걸 다행으로 생각해야 해요 940 00:51:53,751 --> 00:51:56,209 - 맞아 - 그렇잖아요 941 00:51:56,293 --> 00:51:58,793 - 도미닉! 맙소사! - 미안, 걱정 마 942 00:51:58,876 --> 00:52:01,126 예전부터 부수고 싶었어 943 00:52:01,251 --> 00:52:03,959 네 전 재산을 합쳐도 이거 못 사, 돔 944 00:52:04,043 --> 00:52:05,251 그래, 맞아 945 00:52:06,626 --> 00:52:09,501 엉덩이 여기 주차해 946 00:52:13,043 --> 00:52:15,709 덥다, 덥지 않아요? 947 00:52:24,084 --> 00:52:27,334 - 거기, 아주 좋아 - 뭐 하는 거야? 948 00:52:27,418 --> 00:52:29,043 - 하지 마 - 이거지 949 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 안녕 950 00:52:51,209 --> 00:52:52,126 안녕 951 00:52:53,168 --> 00:52:57,584 - 안녕, 나도 안녕, 안녕 - 그래, 알았어 952 00:52:57,668 --> 00:52:59,293 같이 해, 같이 953 00:52:59,751 --> 00:53:01,209 시간은 충분하니까 954 00:53:01,876 --> 00:53:03,751 - 좋아요? - 응 955 00:53:03,834 --> 00:53:05,668 너한테 물은 거 아냐 956 00:53:05,751 --> 00:53:08,543 - 뭐? - 얘가 묻네요, '좋아요?' 957 00:53:08,626 --> 00:53:11,376 안 그랬어 이랬어요, '좋아요?' 958 00:53:11,459 --> 00:53:13,584 있잖아, 금방 올게 959 00:53:13,668 --> 00:53:15,876 - 그래요 - 꼼짝 말고 있어 960 00:53:19,168 --> 00:53:20,626 좀 진정해 961 00:53:20,709 --> 00:53:22,793 네가 원했던 거잖아 인제 와서 진정하라고? 962 00:53:22,876 --> 00:53:25,334 욕망을 강하게 드러내되 티가 나선 안 돼 963 00:53:25,418 --> 00:53:27,668 - 그게 뭔 소리야? - 음탕하게 굴라고 964 00:53:27,751 --> 00:53:28,959 군것질하자! 965 00:53:29,043 --> 00:53:31,793 - 좋죠 - 그거 칩이에요? 966 00:53:31,876 --> 00:53:33,334 로스트 치킨 & 스터핑 967 00:53:33,418 --> 00:53:36,293 난 소파로 갈 테니 폴, 넌 거기 엎드려 968 00:53:36,376 --> 00:53:37,876 - 좋지 - 그래, 알았어 969 00:53:39,043 --> 00:53:40,293 내가... 970 00:53:40,709 --> 00:53:42,751 내가 도와줄게 971 00:53:42,834 --> 00:53:43,959 그래요, 고마워요 972 00:53:46,209 --> 00:53:47,709 됐어 973 00:53:50,793 --> 00:53:52,751 - 먹어 - 딥 있어요? 974 00:53:53,584 --> 00:53:57,126 후무스가 있을 거야 바바 가누시도 975 00:53:57,459 --> 00:53:59,751 - 과카몰레 있어요? - 내가... 976 00:53:59,834 --> 00:54:03,251 방해해 미안한데 나 지금 칩 테이블이에요? 977 00:54:03,334 --> 00:54:05,751 칩 아니고 크리스프야 978 00:54:05,834 --> 00:54:08,084 안 해, 안 해, 안 한다고 979 00:54:08,168 --> 00:54:10,501 - 그렇겠지, 미안 - 안 해, 미안하지만 싫어 980 00:54:10,626 --> 00:54:12,918 이거지 981 00:54:13,001 --> 00:54:15,876 왜 신음해? 아무 일도 없는데 982 00:54:15,959 --> 00:54:18,459 너무 취했어, 싸고 올게 983 00:54:20,251 --> 00:54:21,501 이런, 파투 났네 984 00:54:21,918 --> 00:54:24,168 우리 다 너무 취했어 985 00:54:24,709 --> 00:54:27,126 진작 집에 오고 싶더라고 986 00:54:27,209 --> 00:54:29,334 내가 망쳤다 이거야? 987 00:54:29,418 --> 00:54:30,626 사실 그래 988 00:54:32,251 --> 00:54:34,709 좋아, 폐가 안 된다면... 989 00:54:35,584 --> 00:54:36,584 안 되지 990 00:54:38,376 --> 00:54:39,501 전혀 991 00:54:44,584 --> 00:54:45,626 잘 자 992 00:54:59,251 --> 00:55:02,418 조너선 말이야, 토끼 아니지? 993 00:55:04,334 --> 00:55:05,459 응 994 00:55:07,209 --> 00:55:09,043 - 남친이야? - 그렇진 않아 995 00:55:09,959 --> 00:55:12,459 누군지 알면 날 쓰레기로 생각할걸 996 00:55:13,751 --> 00:55:17,376 실은, 바닥에 떨어진 베이컨을 주워 먹는 것 봤어 997 00:55:18,376 --> 00:55:20,501 그래서 쓰레기인 것 이미 알아 998 00:55:20,584 --> 00:55:21,918 - 내가 졌다 - 그래 999 00:55:24,418 --> 00:55:26,209 그 토끼는 어떻게 만났어? 1000 00:55:30,084 --> 00:55:31,251 난 그 토끼 비서야 1001 00:55:33,168 --> 00:55:38,293 난 건축가였... 아니, 건축가고 그 사람은 내 보스야 1002 00:55:40,293 --> 00:55:41,251 복잡하군 1003 00:55:41,751 --> 00:55:45,126 그 정도로, 뭘 유부남에 아기도 있어 1004 00:55:46,334 --> 00:55:47,501 그럼 그 자식이 쓰레기네 1005 00:55:48,959 --> 00:55:50,043 뭐? 아냐 1006 00:55:51,876 --> 00:55:52,959 그이는... 1007 00:55:54,001 --> 00:55:55,084 그 사람은... 1008 00:55:56,459 --> 00:55:58,584 능력 좋은 CEO고 1009 00:55:58,834 --> 00:56:03,501 친절하고 재미있어 와이프는 못됐지만 1010 00:56:04,543 --> 00:56:06,084 아는 사이구나? 1011 00:56:06,168 --> 00:56:09,209 그건 아니고 인스타그램을 봤어 1012 00:56:09,293 --> 00:56:11,918 썰렁한 와인 농담이 아주 많더라 1013 00:56:12,751 --> 00:56:15,168 그 여자 괴물인가 보다 1014 00:56:15,793 --> 00:56:18,168 당신은 여기서 내 편을 들어야 하는 거야 1015 00:56:18,251 --> 00:56:20,293 그러고 있잖아 1016 00:56:20,376 --> 00:56:23,459 두 여자랑 자려고 양쪽 모두에게 거짓말하는 1017 00:56:23,543 --> 00:56:26,751 돈 많은 권력자 편에 서는 대신 말이야 1018 00:56:29,584 --> 00:56:32,793 암튼 이제 끝났으니... 1019 00:56:34,751 --> 00:56:37,668 주말 결혼식엔 혼자 가야 해 1020 00:56:38,084 --> 00:56:43,209 내가 찌질이라는 걸 가족들이 다 알게 말이야 1021 00:56:43,293 --> 00:56:45,709 그렇게 생각 안 할 거야 1022 00:56:45,793 --> 00:56:48,084 내 언니는 그렇게 생각해 맞는 얘기지, 뭐 1023 00:56:48,168 --> 00:56:53,543 언니는 네타포르테인데 난 노드스트롬 아웃렛 1024 00:56:53,626 --> 00:56:54,584 닷컴이거든 1025 00:56:55,209 --> 00:56:56,126 맙소사 1026 00:56:56,376 --> 00:56:58,668 - 진짜야 - 그래, 알아 1027 00:56:59,293 --> 00:57:01,543 언니에 비하면 난 초라하지 1028 00:57:01,751 --> 00:57:06,459 앨리스, 그날 비행기에 들어가 내 옆자리가 자기인 걸 알고는 1029 00:57:07,084 --> 00:57:08,709 내 행운을 믿을 수가 없었어 1030 00:57:08,793 --> 00:57:13,001 소름 끼치고 역겨운 사업가가 있을 줄 알았거든 1031 00:57:13,084 --> 00:57:15,459 대서양 지나는 내내 방귀나 뀌는 1032 00:57:15,543 --> 00:57:19,793 - 그럼 재미있었겠다 - 그 대신 자기가 있었어 1033 00:57:20,168 --> 00:57:23,668 이 멋지고 아름다운 여자가 1034 00:57:27,751 --> 00:57:29,084 자기 누구야? 1035 00:57:29,834 --> 00:57:31,709 데니스, 데니스 보텀스야 1036 00:57:32,084 --> 00:57:33,043 뭐? 1037 00:57:35,084 --> 00:57:38,043 - 뭐라고? - 그래, 말해 주지 말걸 1038 00:57:38,126 --> 00:57:39,418 잠깐만 1039 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 잠깐만 1040 00:57:41,209 --> 00:57:44,293 - 성이 '보텀스'야? - 말해 주지 말걸 1041 00:57:44,376 --> 00:57:47,293 - 실수했어 - 아니, 완벽해 1042 00:57:47,376 --> 00:57:50,084 - 맙소사 - 데니스, 저기 있잖아 1043 00:57:51,459 --> 00:57:52,418 보텀스 씨? 1044 00:57:54,668 --> 00:57:58,709 날 세상에서 가장 행복한 여자로 만들어 줄래? 1045 00:57:58,793 --> 00:58:03,959 내 끔찍한 언니의 리허설 디너랑 결혼식에 함께 갈래? 1046 00:58:06,001 --> 00:58:07,918 좋아, 근데 같이 안 잘 거야 1047 00:58:08,709 --> 00:58:11,709 데니스, 그게 사실이 아닌 거 우리 둘 다 알잖아 1048 00:58:41,834 --> 00:58:42,668 있잖아 1049 00:58:42,751 --> 00:58:46,126 어젯밤 일은 술 탓으로 돌릴 거야 1050 00:58:46,209 --> 00:58:47,459 자기를 용서해 줄게 1051 00:58:57,043 --> 00:59:00,001 맙소사, 뭘 하는... 하지 마 1052 00:59:00,126 --> 00:59:02,001 어젯밤을 생각하면 끔찍해 1053 00:59:02,084 --> 00:59:04,709 괜찮아, 용서한다니까 제발 울음 그쳐 1054 00:59:04,793 --> 00:59:09,084 사과하려던 거 아냐 스리섬을 원한 건 자기라고 1055 00:59:09,168 --> 00:59:10,834 자기 말 들어 잘된 게 없어 1056 00:59:10,918 --> 00:59:14,168 필리로 이사 간 것 하며 그 한심한 직장에 1057 00:59:14,251 --> 00:59:17,543 '프로젝트 런웨이'는 왜 보는데? 팀과 하이디도 없는데 1058 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 그래도 볼 만하거든 1059 00:59:19,209 --> 00:59:20,626 이젠 스리섬까지! 1060 00:59:20,709 --> 00:59:23,918 창피할 것 하나 없으니 진정해 1061 00:59:24,001 --> 00:59:26,626 창피한 게 아냐 상처받았어, 도미닉 1062 00:59:26,709 --> 00:59:29,126 뭘 하든 자기 기대에 못 미치니까 1063 00:59:29,209 --> 00:59:32,584 자기한테 인정받으려고 얼마나 열심히 노력하는데 1064 00:59:32,668 --> 00:59:37,043 자기는 날 보질 못해 도미닉, 날 보질 못한다고! 1065 00:59:37,126 --> 00:59:39,293 - 우리 귀엔 잘 들려요 - 잉글랜드는 날 미워해! 1066 00:59:41,918 --> 00:59:44,376 아무래도 결별해야겠다 1067 00:59:44,543 --> 00:59:47,251 지금 농담해? 자기가 날 찬다고? 1068 00:59:47,334 --> 00:59:48,876 - 그래 - 젠장 1069 00:59:49,376 --> 00:59:53,501 올컷에게 묘한 감정을 느껴 내 혀로 알아보고 싶어 1070 00:59:54,626 --> 00:59:59,418 멋지긴 한데 난 이쪽에 관심 있어 1071 00:59:59,626 --> 01:00:00,626 폴한테 1072 01:00:01,834 --> 01:00:04,626 세상에, 너무 고맙네요 1073 01:00:04,709 --> 01:00:07,293 근데 사양할래요 마음만 받을게요 1074 01:00:07,376 --> 01:00:09,876 - 이거 어색하군 - 맙소사! 1075 01:00:11,334 --> 01:00:13,126 죄송합니다, 도미닉? 1076 01:00:13,209 --> 01:00:14,459 맞아요, 나 알아요? 1077 01:00:14,918 --> 01:00:16,876 톰이에요 요전 날 밤에 만났잖아요 1078 01:00:17,084 --> 01:00:20,334 스리섬을 생각 중이라면 하지 말아요 1079 01:00:21,293 --> 01:00:22,376 맙소사 1080 01:00:24,376 --> 01:00:27,751 가서 나머지 짐 챙길게 데리러 올 거지? 1081 01:00:27,918 --> 01:00:31,251 그래, 언니가 차를 마련해 줬는데 아마 벤틀리일 거야 1082 01:00:31,334 --> 01:00:34,668 엄마랑 엉망인 내 남동생이랑 같이 타고 가야 해 1083 01:00:34,751 --> 01:00:37,876 참, 걔 남자 친구인 거지 같은 도미닉도 있겠다 1084 01:00:38,209 --> 01:00:40,459 미래의 처가 식구들 빨리 만나보고 싶어 1085 01:00:43,709 --> 01:00:45,501 "머리사를 떠났고 밤 비행기에 올랐어" 1086 01:00:45,584 --> 01:00:47,418 "리허설 디너에서 만나 사랑해" 1087 01:00:47,501 --> 01:00:49,126 맙소사, 사랑한다고? 1088 01:00:49,709 --> 01:00:50,668 괜찮아? 1089 01:00:51,501 --> 01:00:53,001 문자가 왔는데... 1090 01:00:53,918 --> 01:00:56,334 이 사악한 언니 말이 1091 01:00:56,418 --> 01:01:01,584 리허설 디너랑 결혼식에 동행 없이 혼자 오래 1092 01:01:06,876 --> 01:01:08,751 - 그래? - 응, 최악의 인간이야 1093 01:01:13,209 --> 01:01:15,334 조너선은 몇 시에 도착한대? 1094 01:01:15,793 --> 01:01:18,376 - 그런 거 아냐 - 됐어 1095 01:01:18,459 --> 01:01:19,751 그만해 1096 01:01:21,209 --> 01:01:23,126 괜찮아, 알아들었어 1097 01:01:24,959 --> 01:01:27,251 있잖아, 앨리스 1098 01:01:30,001 --> 01:01:32,709 처음에 자기는 나한테 심술 맞게 굴더니 1099 01:01:32,793 --> 01:01:36,168 엄청 취해선 나랑 같이 자고 1100 01:01:36,251 --> 01:01:37,793 내 팬케이크를 다 먹어치우곤 1101 01:01:37,876 --> 01:01:40,584 유부남 애인이 토끼인 척하며 1102 01:01:40,668 --> 01:01:44,501 숨어서 자기랑 떡 치는 부자 개새끼 때문에 날 거절했어 1103 01:01:44,584 --> 01:01:48,043 그러더니 날 다시 불러들이고 언니 결혼식에 초대하더니 1104 01:01:48,126 --> 01:01:50,834 또 그 토끼 때문에 날 버렸어 1105 01:01:51,751 --> 01:01:55,043 그런데도 난 자기가 정말 좋아 1106 01:01:56,543 --> 01:01:58,959 정신이 똑바로 박힌 괜찮은 남자가 1107 01:01:59,793 --> 01:02:02,209 원할 만한 조건을 다 갖췄거든 1108 01:02:02,293 --> 01:02:06,793 똑똑하고, 재밌고 아름답고, 상냥해 1109 01:02:07,293 --> 01:02:08,209 가끔 1110 01:02:10,168 --> 01:02:12,459 하지만 자기는 그런 남자를 원치 않아 1111 01:02:12,751 --> 01:02:15,459 자기를 쓰레기로 대해 주는 남자를 원해 1112 01:02:15,543 --> 01:02:18,334 자신이 쓰레기라고 생각하니까 1113 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 그래서 정말 슬퍼 1114 01:02:25,543 --> 01:02:28,459 커피 머그 문구로 딱 좋네 1115 01:02:29,584 --> 01:02:30,626 왜 그래? 1116 01:02:30,709 --> 01:02:33,668 머그 문구로는 너무 길다는 거 알면서 1117 01:02:37,793 --> 01:02:41,168 그 저렴한 마크 저커버그 개새끼랑 잘해 봐 1118 01:02:41,251 --> 01:02:42,376 가치 있으면 좋겠다 1119 01:03:30,251 --> 01:03:32,668 세상에, 아빠랑 잤군요 1120 01:03:33,418 --> 01:03:34,918 아냐 1121 01:03:35,376 --> 01:03:38,626 결혼식에서 의외의 커플이 생길 줄은 알았지만 1122 01:03:38,709 --> 01:03:40,918 그게 엄마랑 아빠일 줄이야 1123 01:03:41,001 --> 01:03:42,001 엘로이스 1124 01:03:44,126 --> 01:03:46,001 안녕, 폴리! 안녕, 도미닉! 1125 01:03:46,293 --> 01:03:48,751 - 나중에요, 엄마 - 내가 해 줄게, 고마워 1126 01:03:48,834 --> 01:03:52,168 차 타고 한참 가야 하는데 왜 실크 롬퍼를 입었어요? 1127 01:03:52,293 --> 01:03:53,918 - 우리 아빠랑 잤어 - 뭐? 1128 01:03:54,001 --> 01:03:55,918 그게 좀 복잡해 1129 01:03:56,293 --> 01:03:58,418 도미닉은 왜 저기 서 있어? 1130 01:03:58,834 --> 01:04:00,251 - 우리 헤어졌어 - 잘했어 1131 01:04:00,543 --> 01:04:02,209 - 잘했다고? - 안아줄까? 1132 01:04:02,293 --> 01:04:03,459 아뇨, 절대 안 돼요 1133 01:04:03,543 --> 01:04:05,793 식장엔 안 오겠네? 1134 01:04:05,876 --> 01:04:09,126 네, 암튼 만나서 반가웠어요 1135 01:04:09,209 --> 01:04:12,709 정말 아름다우세요 그 점에 축하드려요 1136 01:04:13,584 --> 01:04:14,709 믿을 수가 없군 1137 01:04:15,334 --> 01:04:17,126 행운을 빌어요, 도미닉 1138 01:04:17,251 --> 01:04:21,376 당신 같은 밥맛을 다 받아준 내 동생 같은 연인을 찾으려면 1139 01:04:21,459 --> 01:04:24,334 행운이 필요할 테니까요! 1140 01:04:24,418 --> 01:04:26,709 보잘것없는 한심한 인간 같으니 1141 01:04:30,418 --> 01:04:31,793 엿 먹어요, 도미닉! 1142 01:04:40,418 --> 01:04:41,584 - 저기, 엘로이스... - 아뇨! 1143 01:04:42,084 --> 01:04:45,168 지금은 안 돼요, 결혼하려면 평정심을 유지해야 하거든요 1144 01:04:47,168 --> 01:04:48,084 이따 봐! 1145 01:04:49,751 --> 01:04:51,626 폴, 어떻게 된 거야? 1146 01:04:51,709 --> 01:04:54,584 그 얘긴 하고 싶지 않아요 1147 01:04:54,668 --> 01:04:57,751 그라인더 앱을 깔까 말까 생각 중이에요 1148 01:04:57,834 --> 01:05:00,584 - 잠깐 시간을 가지고... - 우리가 탈 차예요? 1149 01:05:01,084 --> 01:05:02,834 긴 여행이 되겠구나 1150 01:05:03,209 --> 01:05:05,834 섹스 옷은 갈아입는 게 좋겠어요 1151 01:05:05,918 --> 01:05:07,501 그래, 좋은 생각이다 1152 01:05:14,293 --> 01:05:16,334 - 정말 좋다 - 엄마, 됐어요 1153 01:05:16,418 --> 01:05:18,459 무릎 치워, 내 등을 찌른다고 1154 01:05:18,543 --> 01:05:21,209 안 돼, 차가 너무 비좁아 1155 01:05:21,293 --> 01:05:25,126 그래서 조너선은 식장에서 만나자고 했어 1156 01:05:25,209 --> 01:05:28,043 솔직히 같이 안 가 실망이야 1157 01:05:28,126 --> 01:05:30,918 근데 조너선이 누구야? 뭔 얘기 하는 거야? 1158 01:05:31,001 --> 01:05:32,876 얘 남친 아냐? 1159 01:05:32,959 --> 01:05:36,584 남친이 있었으면 내가 알죠 우리 되게 친하거든요 1160 01:05:36,668 --> 01:05:37,793 "방금 착륙했어" 1161 01:05:37,876 --> 01:05:39,376 조너선은 누나 보스 아냐? 1162 01:05:39,501 --> 01:05:40,876 - 앨리스! - 미안! 미안해요! 1163 01:05:40,959 --> 01:05:42,209 운전에 집중해! 1164 01:05:42,293 --> 01:05:44,376 보스랑 사귀는 건 좋은 생각이 아냐 1165 01:05:44,459 --> 01:05:47,084 바람피운 전남편과 데이트하는 게 훨씬 낫죠 1166 01:05:47,168 --> 01:05:48,251 "빨리 만나고 싶어!" 1167 01:05:48,334 --> 01:05:51,001 도미닉 때문에 화난 건 알지만... 1168 01:05:51,084 --> 01:05:53,334 - 앨리스! - 죄송해요 1169 01:05:53,418 --> 01:05:56,668 - 내가 운전할까? - 하셔, 숙취에 시달리면서 1170 01:05:56,751 --> 01:05:57,793 이제 깼어요 1171 01:05:57,876 --> 01:06:00,459 - 확실해? - 네, 확실해요 1172 01:06:01,501 --> 01:06:05,459 오늘은 죽기 싫어 미안, 내가 문자 보내 줄게 1173 01:06:05,543 --> 01:06:06,626 안 돼, 하지 마 1174 01:06:06,709 --> 01:06:08,043 누나 보스 유부남 아니야? 1175 01:06:08,126 --> 01:06:09,584 왜 말 안 했어? 1176 01:06:09,668 --> 01:06:12,168 넌 도미닉 얘기 왜 안 했어? 1177 01:06:12,251 --> 01:06:13,834 앨리스, 앞을 봐 1178 01:06:13,918 --> 01:06:15,334 - 조심해! - 죄송해요 1179 01:06:15,418 --> 01:06:16,918 - 맙소사 - 미안 1180 01:06:17,001 --> 01:06:18,251 차 좀 세울래? 1181 01:06:18,501 --> 01:06:20,001 제발 좀 세워 줄래? 1182 01:06:27,918 --> 01:06:29,959 맙소사, 너희 아직도 엄청 토하는구나 1183 01:06:34,334 --> 01:06:38,043 다들 진정하고 조용히 가자 1184 01:06:50,793 --> 01:06:53,668 - 저게 뭐야? - 암소예요 1185 01:06:55,876 --> 01:06:58,209 맙소사, 무사해요? 1186 01:06:58,501 --> 01:07:02,043 저기요, 죄송해요, 우리가... 댁의 암소예요? 1187 01:07:02,126 --> 01:07:03,501 소는 괜찮아요? 1188 01:07:19,459 --> 01:07:21,501 엘로이스, 이리 와 봐 1189 01:07:45,543 --> 01:07:49,084 - 폴 - 주지사님, 크럼핏 좋아하세요? 1190 01:07:49,959 --> 01:07:51,668 장난친 거예요 1191 01:07:51,918 --> 01:07:54,418 폴, 우리 부모님이세요 마저리, 프레더릭 1192 01:07:54,501 --> 01:07:57,584 - 엘로이스의 동생 폴이에요 - 이부동생이죠 1193 01:07:58,209 --> 01:08:02,126 보다시피 저는 혼자랍니다 어제 차였거든요 1194 01:08:02,209 --> 01:08:04,501 정말 유감이에요 1195 01:08:04,584 --> 01:08:08,251 알고 보니 제가 스리섬에 재주가 없더라고요 1196 01:08:08,334 --> 01:08:11,334 - 뭔지 아시죠? - 모르는 사람도 있나요? 1197 01:08:11,418 --> 01:08:13,626 저는 적극적으로 임했어요 1198 01:08:13,709 --> 01:08:15,918 애들 말마따나 개판을 각오했다고요 1199 01:08:16,001 --> 01:08:18,501 그래서 등을 구부린 채 엎드려 있는데 1200 01:08:18,584 --> 01:08:21,834 우리의 특별 초대 손님인 올컷이 갑자기 1201 01:08:21,918 --> 01:08:24,793 군것질이 당긴다는 거예요 1202 01:08:24,876 --> 01:08:27,709 - 잠깐만 실례할게요 - 무례하네 1203 01:08:29,001 --> 01:08:31,626 그럴 때는 어떻게 하니? 1204 01:08:31,709 --> 01:08:33,918 군것질이 당기면 말이야 1205 01:08:35,751 --> 01:08:37,793 좋은 양복은 이것 말곤 없단 말이야 1206 01:08:38,168 --> 01:08:42,084 - 대체 왜 그래? - 내가 너무 사실적이었어? 1207 01:08:42,168 --> 01:08:45,668 내 시부모님 되실 분들한테 네 스리섬이 실패한 얘기를 1208 01:08:45,751 --> 01:08:49,168 하고 있었잖아 그래, 적절하지 않아, 폴 1209 01:08:49,251 --> 01:08:51,209 - 죄송합니다, 미안해요 - 왜 이러셔? 1210 01:08:51,293 --> 01:08:53,459 그래서가 아니잖아 1211 01:08:53,543 --> 01:08:56,584 어릴 땐 맘대로 날 좌지우지하니 좋았는데 1212 01:08:56,668 --> 01:08:59,959 제멋대로 자라 버린 폴은 싫은 거잖아 1213 01:09:00,043 --> 01:09:04,084 누나와는 달리 화려한 속물이 아니라 미안해 1214 01:09:04,168 --> 01:09:06,376 - 너 진짜 구제 불능이다 - 그래? 1215 01:09:06,459 --> 01:09:07,876 내가 구제 불능이란 말이지? 1216 01:09:07,959 --> 01:09:12,126 그래도 난 남친이 유산을 누나 탓으로 돌리며 1217 01:09:12,209 --> 01:09:15,001 누나 곁을 떠났을 때 옆에 있어 줬어 1218 01:09:15,084 --> 01:09:18,168 무슨 소리야? 그래서 앨리스가 헤어졌던 거야? 1219 01:09:18,251 --> 01:09:21,626 그래, 난 마일리지로 비행기표 사서 날아갔어 1220 01:09:21,709 --> 01:09:26,418 이해해, 누나가 뭐가 아쉬워 우리랑 어울리겠어? 1221 01:09:26,501 --> 01:09:28,834 늘 예쁘고 사랑받는 아이였는데 1222 01:09:28,918 --> 01:09:31,793 우린 엄마가 재혼해서 낳은 덜 사랑스러운 가족이잖아 1223 01:09:31,876 --> 01:09:37,209 이제 엄마는 절박한 십 대처럼 앙리크한테 몸을 던지고 있어 1224 01:09:37,293 --> 01:09:38,418 맙소사! 1225 01:09:38,501 --> 01:09:42,751 아버지는 이 꼴을 안 봐도 되니 얼마나 다행인지 몰라 1226 01:09:43,418 --> 01:09:44,793 환상을 깨트려 미안한데 1227 01:09:44,876 --> 01:09:46,834 네 아버지도 우리 아빠처럼 구제 불능이었어 1228 01:09:46,918 --> 01:09:48,251 엄마는 그런 타입이 좋나 봐 1229 01:09:48,334 --> 01:09:51,084 우리 아버지에 관해 함부로 말하지 마 1230 01:09:51,168 --> 01:09:55,418 훌륭한 분이셨어, 날 사랑했다고 상심이 얼마나 큰지 몰라 1231 01:09:55,584 --> 01:09:59,209 - 더 뭐가 필요하죠? - 죄송합니다, 케이크면 돼요 1232 01:09:59,293 --> 01:10:01,251 맙소사, 폴, 정신 차려! 1233 01:10:01,709 --> 01:10:05,543 네가 커밍아웃했을 때 아저씬 감당을 못했어 1234 01:10:05,626 --> 01:10:07,709 역겨워했다고 1235 01:10:07,918 --> 01:10:09,834 그래서 엄마가 말했지 1236 01:10:09,918 --> 01:10:13,626 조금이라도 네게 상처 주면 이혼이라고 말이야 1237 01:10:13,709 --> 01:10:16,293 아저씨가 돌아가신 뒤에도 엄마는 널 지켰는데 1238 01:10:16,376 --> 01:10:19,293 넌 엄마를 끔찍하게 대했지 1239 01:10:20,084 --> 01:10:21,543 - 사실이 아냐 - 사실이야 1240 01:10:23,334 --> 01:10:26,418 아버지는 괜찮다고 했어 1241 01:10:26,543 --> 01:10:30,168 어떤 경우든 날 사랑한다고 했다고 1242 01:10:30,251 --> 01:10:31,584 엄마가 그러라고 시켰어 1243 01:10:31,668 --> 01:10:34,001 웃기지 마, 다 거짓말이야 1244 01:10:34,126 --> 01:10:35,334 나도 그러면 좋겠다 1245 01:10:36,001 --> 01:10:37,043 엄마는 널 사랑해 1246 01:10:37,626 --> 01:10:39,626 널 위해 싸웠다고 1247 01:10:42,834 --> 01:10:43,793 폴! 1248 01:10:50,126 --> 01:10:51,293 괜찮아요? 1249 01:10:52,001 --> 01:10:54,751 네, 괜찮아요, 고마워요 1250 01:10:54,876 --> 01:10:55,959 그래요 1251 01:10:56,043 --> 01:10:59,959 혹시 기회 되면 치즈 퍼프 좀 갖다줄래요? 1252 01:11:00,043 --> 01:11:02,584 - 네 - 화이트 와인이랑 같이요 1253 01:11:02,918 --> 01:11:04,834 - 그러죠 - 샤르도네는 빼고요 1254 01:11:07,543 --> 01:11:08,876 네, 알았어요 1255 01:11:11,959 --> 01:11:14,084 여러분, 이 여인이 1256 01:11:14,168 --> 01:11:18,418 일생일대의 실수를 저지르는 걸 보러 와 주셔서 감사합니다 1257 01:11:18,501 --> 01:11:20,168 "지금 들어가는 중" 1258 01:11:20,251 --> 01:11:22,043 우린 아폴로 클럽에서 처음 만났죠 1259 01:11:22,126 --> 01:11:23,543 제가 형한테 그랬어요 1260 01:11:23,626 --> 01:11:26,709 저렇게 아름다운 여자는 본 적이 없다고요 1261 01:11:26,793 --> 01:11:29,959 형은 제가 말 얘기를 하는 줄 알았다더군요 1262 01:11:30,043 --> 01:11:34,126 다행히 오늘은 그런 오해가 없었습니다 1263 01:11:34,209 --> 01:11:35,209 당신! 1264 01:11:36,584 --> 01:11:38,334 - 앨리스지? - 아녜요 1265 01:11:39,543 --> 01:11:43,459 아니, 맞아요, 근데... 머리사, 어서 오세요 1266 01:11:43,626 --> 01:11:45,834 아양 떨지 마 1267 01:11:45,918 --> 01:11:48,418 저기... 나가서 얘기할래요? 1268 01:11:48,501 --> 01:11:51,168 아니, 이렇게 재밌는 얘기는 1269 01:11:51,251 --> 01:11:54,376 모두에게 들려줘야 해 이 사람이... 1270 01:11:54,459 --> 01:11:59,501 나름대로 교양 있는 단어를 쓸게요 내 남편과 떡을 쳤어요! 1271 01:12:01,168 --> 01:12:03,959 내가 집에서 아기를 키우며 1272 01:12:04,043 --> 01:12:07,418 생명력을 모두 빼앗기는 동안 말이에요 1273 01:12:07,543 --> 01:12:09,418 미안해요, 조너선 말이... 1274 01:12:09,501 --> 01:12:12,209 남편 탓을 하라 이거지? 1275 01:12:12,293 --> 01:12:13,876 아니, 당신은 여자야 1276 01:12:14,168 --> 01:12:17,293 어떤지 알 거 아냐 내 기분을 이해할 거 아냐 1277 01:12:17,376 --> 01:12:19,751 밖에 나가서 얘기하는 게... 1278 01:12:19,834 --> 01:12:25,334 아니, 너무 지쳤어 상담사랑 얘기하고 1279 01:12:25,418 --> 01:12:28,126 수면 전문가랑 얘기하고 1280 01:12:28,209 --> 01:12:32,043 멍청한 남편 새끼랑 얘기하느라 지쳤다고! 1281 01:12:32,126 --> 01:12:34,126 - 이혼할 거야 - 그래야죠 1282 01:12:34,209 --> 01:12:35,959 잘 생각했어요 1283 01:12:36,043 --> 01:12:39,751 우리 둘 다 엿 먹였거든요 둘 다 피해자라고요 1284 01:12:39,834 --> 01:12:40,668 그 전에 먼저 1285 01:12:41,209 --> 01:12:42,751 당신과 주먹싸움할 거야 1286 01:12:43,334 --> 01:12:44,334 그렇지! 1287 01:12:44,918 --> 01:12:47,501 이리 와, 스트로베리 쇼트케이크! 1288 01:12:49,168 --> 01:12:51,709 나흘간 한숨도 못 잤지만 아무한테도 안 져 1289 01:12:51,793 --> 01:12:54,501 - 앨리스, 막아 - 무슨 수로 막아요? 1290 01:13:18,459 --> 01:13:20,418 폴, 내 발에 오줌 싸는 거야? 1291 01:13:22,334 --> 01:13:23,459 맞아요 1292 01:13:24,793 --> 01:13:25,918 너, 거기 서! 1293 01:13:26,126 --> 01:13:27,459 덤벼, 어서! 1294 01:13:27,584 --> 01:13:29,959 - 경비 좀 불러 줄래요? - 부르지 말아요! 1295 01:13:34,126 --> 01:13:36,084 - 폴! - 맙소사 1296 01:13:36,293 --> 01:13:37,459 젠장! 1297 01:13:37,709 --> 01:13:39,418 앨리스, 엿 먹어! 1298 01:13:39,918 --> 01:13:42,168 - 안 돼요 - 누나, 그 여자 누구야? 1299 01:13:50,334 --> 01:13:51,334 안 돼, 하지 마! 1300 01:13:55,918 --> 01:13:57,543 그만해요, 그만 1301 01:13:58,001 --> 01:13:58,834 머리사 1302 01:14:00,918 --> 01:14:02,126 어딜 감히! 1303 01:14:03,043 --> 01:14:04,126 엄마, 안 돼요! 1304 01:14:04,209 --> 01:14:07,334 - 엄마, 파이팅! - 엄마, 물면 안 돼요! 안 돼요! 1305 01:14:21,376 --> 01:14:22,834 뇌졸중 왔어요? 1306 01:14:23,209 --> 01:14:25,918 이게 재밌어요? 1307 01:14:27,543 --> 01:14:30,418 그래, 재미는 있잖아 1308 01:14:31,584 --> 01:14:34,126 엄마, 사람을 물었어요 1309 01:14:34,418 --> 01:14:35,459 그랬지 1310 01:14:36,501 --> 01:14:39,001 무슨 로션을 쓰는지 모르겠는데 1311 01:14:39,084 --> 01:14:41,418 솔직히 괜찮더라 1312 01:14:41,501 --> 01:14:45,293 냄새가 좋더라고요 그러니 맛도 좋았을 거예요 1313 01:14:45,626 --> 01:14:47,251 둘 다 이상해 1314 01:14:47,334 --> 01:14:49,168 맙소사 1315 01:14:49,459 --> 01:14:52,376 결혼식이 끝나고서도 사람들 입에 계속 1316 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 오르내리는 사람들 있지? 1317 01:14:54,543 --> 01:14:58,418 술 취한 삼촌이라든가 야한 춤을 추는 사촌이라든가 1318 01:14:58,751 --> 01:14:59,751 우리 사촌 랜디 1319 01:15:00,418 --> 01:15:01,376 매번 그래 1320 01:15:02,751 --> 01:15:04,459 이번엔 우리가 그 꼴이 됐어 1321 01:15:06,334 --> 01:15:09,209 - 우리가 해냈다고 - 너무해요, 엄마 1322 01:15:18,543 --> 01:15:19,584 엄마? 1323 01:15:20,459 --> 01:15:21,376 왜, 폴리? 1324 01:15:31,168 --> 01:15:35,876 그동안 아들로서 쓰레기 짓 한 거 죄송해요 1325 01:15:37,043 --> 01:15:39,626 그렇지 않아 넌 훌륭한 아들이야 1326 01:15:41,834 --> 01:15:43,751 믿기지 않아요, 아버지가... 1327 01:15:44,418 --> 01:15:45,376 알아 1328 01:15:48,876 --> 01:15:50,251 왜 말 안 해 줬어요? 1329 01:15:53,834 --> 01:15:55,168 넌 아버지를 사랑했잖아 1330 01:15:56,084 --> 01:15:58,793 어떤 경우에도 널 사랑한다고 믿었잖아 1331 01:15:58,876 --> 01:16:01,251 그런 사랑을 느끼는 건 쉽지 않거든 1332 01:16:02,084 --> 01:16:04,001 망치기 싫었어 1333 01:16:07,584 --> 01:16:10,584 앙리크 일은 유감이에요 1334 01:16:11,168 --> 01:16:13,126 걸레랑 붙어먹다니 1335 01:16:16,543 --> 01:16:18,959 있잖아, 상관없어 1336 01:16:19,459 --> 01:16:22,709 어떤 경우에도 엄마를 사랑해 주는 사람을 만나요 1337 01:16:27,376 --> 01:16:28,876 벌써 만난걸 1338 01:16:38,043 --> 01:16:39,793 내 딸 엘로이스가 왔어요? 1339 01:16:39,876 --> 01:16:40,918 네 1340 01:16:41,001 --> 01:16:43,209 그럼 우리 석방이에요? 1341 01:16:43,834 --> 01:16:46,459 아뇨, 쪽지만 남기고 떠났습니다 1342 01:16:46,751 --> 01:16:47,709 쪽지요? 1343 01:16:47,793 --> 01:16:49,751 저더러 읽어 주라더군요 1344 01:16:49,876 --> 01:16:52,876 됐어요, 그냥 우리가... 네, 읽으세요 1345 01:16:52,959 --> 01:16:54,709 '엄마, 앨리스, 그리고 폴에게' 1346 01:16:54,959 --> 01:16:58,918 '모두 사랑하지만 내일 결혼식엔 안 와도 돼요' 1347 01:17:02,043 --> 01:17:05,584 '난 그냥 우리가 가족인 걸 느끼고 싶었는데' 1348 01:17:05,668 --> 01:17:09,293 '우주에서 홀로 맴도는 위성이 된 기분이에요' 1349 01:17:09,459 --> 01:17:13,251 '내 결혼식을 계기로 다시 뭉칠 거라고 믿었는데' 1350 01:17:13,334 --> 01:17:16,668 '우린 하나였던 적이 한 번도 없었나 봐요' 1351 01:17:18,668 --> 01:17:19,918 '약속할게요' 1352 01:17:21,501 --> 01:17:24,668 '지금부터 무리한 시도는 하지 않겠어요' 1353 01:17:28,709 --> 01:17:30,501 정말 유감이에요 1354 01:17:30,584 --> 01:17:32,418 이런 건 보고 싶지 않은데 1355 01:17:32,876 --> 01:17:34,709 가족이 뿔뿔이 흩어지다니 1356 01:17:36,543 --> 01:17:39,751 "햄워디 경찰서" 1357 01:17:51,626 --> 01:17:53,001 데니스, 안녕 1358 01:17:53,084 --> 01:17:57,126 와 줘서 고마워 전화 받아준 것조차 고마워 1359 01:17:58,376 --> 01:18:00,251 미안한데 데니스가 누구야? 1360 01:18:00,834 --> 01:18:02,043 데니스는... 1361 01:18:03,459 --> 01:18:05,084 - 그게... - 아무도 아녜요 1362 01:18:05,168 --> 01:18:07,043 예전에 앨리스랑 친구였어요 1363 01:18:08,709 --> 01:18:10,418 정말 고마워요 1364 01:18:10,709 --> 01:18:12,793 - 귀엽다 - 고마워요, 데니스 1365 01:18:14,251 --> 01:18:15,626 정말 미안해 1366 01:18:16,293 --> 01:18:17,334 괜찮아 1367 01:18:17,501 --> 01:18:20,459 이 멍청한 중서부의 심장은 어떻게든 낫게 될 테니 1368 01:18:20,543 --> 01:18:23,834 여자 허수아비 같은 더 단순한 여자나 만나지, 뭐 1369 01:18:23,918 --> 01:18:27,043 - 캔자스에 그런 게 있어? - 응, 당연하지 1370 01:18:30,293 --> 01:18:31,459 그 사람이야? 1371 01:18:32,001 --> 01:18:33,959 응, 전화기 새로 마련했대 1372 01:18:34,126 --> 01:18:38,126 쓰던 전화기는 머리사가 가져갔고 그래서 난 조너선이 온다고... 1373 01:18:38,209 --> 01:18:41,418 - 됐어, 관심 없잖아 - 아니야, 관심 있어 1374 01:18:41,501 --> 01:18:42,584 계속 말해 봐 1375 01:18:42,751 --> 01:18:46,959 머리사가 떠나기로 했으니 드디어 우리가... 1376 01:18:48,459 --> 01:18:49,334 함께하게 됐대 1377 01:18:49,793 --> 01:18:51,876 꿈을 이뤘네 1378 01:18:52,626 --> 01:18:55,543 언젠간 자기가 조너선 불륜녀의 언니 결혼식에 가서 1379 01:18:55,626 --> 01:18:57,584 불륜녀를 때리게 될 거야 1380 01:18:57,668 --> 01:18:58,793 뿌린 대로 거둔다잖아 1381 01:19:16,209 --> 01:19:18,084 다시 한번 고마워 1382 01:19:18,168 --> 01:19:21,293 캐시 앱으로 보석금 보내줄게 1383 01:19:21,501 --> 01:19:25,001 알았어, 내 아이디는 '데니스_보텀스'야 1384 01:19:26,668 --> 01:19:29,959 - 미안한데 '보텀스'랬어요? - 폴, 나중에, 저리 가 1385 01:19:32,793 --> 01:19:35,084 우리한텐 늘 패딩턴이 있잖아 1386 01:19:35,168 --> 01:19:36,751 착한 곰이지 1387 01:19:39,043 --> 01:19:40,001 갈게, 앨리스 1388 01:19:52,459 --> 01:19:53,876 이제 말해 봐, 누구야? 1389 01:19:53,959 --> 01:19:56,501 진짜 좋은 남자인데 1390 01:19:56,584 --> 01:19:58,334 내가 완전히 망쳤어 1391 01:19:58,418 --> 01:20:00,918 - 역시 우리 누나야 - 난 괜찮아 1392 01:20:01,001 --> 01:20:03,168 어허, 우린 괜찮아 1393 01:20:03,251 --> 01:20:07,543 자, 그만 가서 자자 엄마가 이불 덮어 줄게 1394 01:20:10,751 --> 01:20:13,126 - 도나 - 앙리크? 1395 01:20:14,001 --> 01:20:17,084 - 사과하려고 왔어 - 그래? 무슨 사과? 1396 01:20:17,918 --> 01:20:19,418 당신이 오해하게 했잖아 1397 01:20:20,709 --> 01:20:22,959 당신 인생을 또 망치고 싶지 않았어 1398 01:20:23,043 --> 01:20:24,626 있잖아, 앙리크 1399 01:20:24,918 --> 01:20:28,709 사과할 사람은 나인 것 같아 1400 01:20:28,793 --> 01:20:32,043 내가 사과해야 해 당신 인생을 망쳤으니까 1401 01:20:32,126 --> 01:20:35,793 - 무슨 소리야? - 무슨 소린지 말해 줄게 1402 01:20:35,876 --> 01:20:37,293 난 당신 첫사랑이지 1403 01:20:37,376 --> 01:20:41,501 난 진심으로 당신을 사랑했지만 당신이 망쳤어 1404 01:20:41,584 --> 01:20:44,168 내가 떠나며 생긴 공간을 1405 01:20:44,251 --> 01:20:46,668 돈과 섹스로 채우려 했지만 1406 01:20:46,751 --> 01:20:50,168 진정으로 사랑해 준 사람과 함께했을 때와는 달리 1407 01:20:50,251 --> 01:20:52,876 어떤 것도 만족스럽지 못했지 1408 01:20:53,459 --> 01:20:55,918 이제 당신은 인생 막바지에 도달했어 1409 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 15년쯤 남았나? 1410 01:20:58,084 --> 01:21:01,126 엑스레이든 스캔이든 검은 점이 하나라도 나타나 봐 1411 01:21:01,209 --> 01:21:04,459 우린 깊은 구렁과 마주하게 된다고 1412 01:21:05,459 --> 01:21:06,793 그러니 미안해 1413 01:21:08,293 --> 01:21:11,209 주변 사람한테 예의를 지킬 때 1414 01:21:11,293 --> 01:21:12,918 삶이 어떤지 보여줘서 1415 01:21:13,001 --> 01:21:16,251 사랑이라는 작은 선물이 주어졌을 때 1416 01:21:16,334 --> 01:21:17,834 감사해야 했는데 1417 01:21:17,918 --> 01:21:20,918 당신은 집어던지며 더 달라고 소리쳤지 1418 01:21:21,001 --> 01:21:24,126 미안해, 삶이 다시는 그리 호의적이지 않을 테니 1419 01:21:25,501 --> 01:21:28,501 괜찮다면 나 혼자 들어갈래 1420 01:21:28,584 --> 01:21:30,293 너무 피곤하거든 1421 01:21:30,376 --> 01:21:31,959 잘 가, 앙리크 1422 01:21:45,709 --> 01:21:48,543 올리, 나 보면 안 돼 재수 없단 말이야 1423 01:21:48,626 --> 01:21:51,626 어제 다 액땜하지 않았어? 1424 01:21:51,709 --> 01:21:52,668 재미없어 1425 01:21:54,126 --> 01:21:57,001 자기가 나중에 후회할까 봐 걱정이야 1426 01:21:58,043 --> 01:21:59,293 자기 가족이잖아 1427 01:22:00,418 --> 01:22:01,584 그러게 1428 01:22:02,376 --> 01:22:04,334 하나라고 느낀 적 한 번도 없어 1429 01:22:04,418 --> 01:22:07,043 우린 하나야 1430 01:22:08,668 --> 01:22:11,126 함께 우리만의 가족을 이루게 될 거야 1431 01:22:19,209 --> 01:22:22,959 준비 다 됐는지 확인해야겠다 1432 01:22:30,709 --> 01:22:32,043 이게 무슨 색이죠? 1433 01:22:34,084 --> 01:22:35,709 흰색인데요 1434 01:22:35,793 --> 01:22:36,918 크림색이잖아요 1435 01:22:37,876 --> 01:22:39,459 흰색 아녜요? 1436 01:22:40,084 --> 01:22:43,043 눈이랑 우유랑 같은 색이라고 생각해요? 1437 01:22:44,543 --> 01:22:45,709 그렇지 않나요? 1438 01:22:45,793 --> 01:22:48,168 아뇨, 달라요 1439 01:22:50,709 --> 01:22:52,876 싹 다 바꿔야겠어요 1440 01:22:56,334 --> 01:22:57,209 저기요 1441 01:22:59,459 --> 01:23:00,334 마사 1442 01:23:00,418 --> 01:23:04,834 결혼식에 쓸 초를 2천 개 주문했는데 다른 색깔이 왔어요 1443 01:23:04,918 --> 01:23:07,918 난 흰색을 주문했는데 이게 왔거든요 1444 01:23:08,959 --> 01:23:10,376 흰색이잖아요 1445 01:23:10,459 --> 01:23:12,709 그래요? 그래요, 마사? 1446 01:23:13,334 --> 01:23:15,751 내가 볼 땐 황백색이거든요 1447 01:23:15,834 --> 01:23:18,043 따라서 흰색이 아니죠 1448 01:23:18,126 --> 01:23:20,251 오늘이 결혼식인데 결혼식장 곳곳에 1449 01:23:20,334 --> 01:23:24,126 이 초가 2천 개나 깔렸어요 난 망했다고요! 1450 01:23:26,376 --> 01:23:29,668 도와줘요, 마사 당신만 도와줄 수 있어요 1451 01:23:30,501 --> 01:23:33,418 가서 확인해 볼게요 1452 01:23:33,501 --> 01:23:35,626 흰색 초가 있는지 1453 01:23:36,584 --> 01:23:37,584 좋아요 1454 01:23:39,334 --> 01:23:42,418 흰색 초가 있네요 1455 01:23:47,668 --> 01:23:48,584 완벽해요 1456 01:23:48,668 --> 01:23:51,043 2백 개나 돼요 1457 01:23:51,126 --> 01:23:52,209 2백 개요? 1458 01:23:52,751 --> 01:23:54,293 난 2천 개가 필요해요 1459 01:23:58,334 --> 01:24:01,168 마사, 나가야겠어요 1460 01:24:01,251 --> 01:24:03,168 숨을 못 쉬겠어요 1461 01:24:06,043 --> 01:24:08,584 엘로이스! 결혼 카드 사려고 1462 01:24:08,668 --> 01:24:10,334 여기 들렀어 1463 01:24:10,418 --> 01:24:11,376 나중에 얘기해, 톰! 1464 01:24:11,834 --> 01:24:12,834 그러지, 뭐 1465 01:24:17,209 --> 01:24:19,168 이런 굴욕을 안고 돌아가다니 1466 01:24:19,751 --> 01:24:23,043 가이 리치와 이혼했을 당시의 마돈나의 심정을 알겠어 1467 01:24:23,126 --> 01:24:26,918 엘로이스는 오지 말랬지만 멀리서 보는 건 어때? 1468 01:24:27,001 --> 01:24:28,126 - 안 돼요 - 엄마 1469 01:24:28,209 --> 01:24:32,709 경찰이 분명히 읽어 줬잖아요 1470 01:24:32,793 --> 01:24:34,959 - 그러지 말랬어요 - 나도 알아 1471 01:24:39,001 --> 01:24:40,709 - 올리? - 엘로이스가 없어졌어요 1472 01:24:40,793 --> 01:24:44,459 초 때문에 멘붕이 와서 도망친 것 같은데 1473 01:24:44,543 --> 01:24:46,543 어딨는지 짐작이 안 돼요 1474 01:24:49,126 --> 01:24:52,001 "타코벨" 1475 01:24:53,543 --> 01:24:54,876 진짜요? 타코벨? 1476 01:24:54,959 --> 01:24:56,501 응, 제일 좋아하는 곳이야 1477 01:24:56,584 --> 01:24:59,793 앙리크가 금지한 곳이라 미국에서 우리랑 계속 갔어 1478 01:24:59,876 --> 01:25:02,084 생일 땐 늘 타코벨을 찾았죠 1479 01:25:02,168 --> 01:25:03,793 왜 처량하게 들리지? 1480 01:25:03,876 --> 01:25:06,543 나 먼저 들어가서 1481 01:25:06,626 --> 01:25:08,001 잠깐 얘기해도 돼요? 1482 01:25:25,459 --> 01:25:26,626 나초 먹어도 돼? 1483 01:25:31,418 --> 01:25:32,584 - 언니 - 잠깐만 1484 01:25:32,668 --> 01:25:35,209 - 난... - 내가 먼저 얘기할게 1485 01:25:36,501 --> 01:25:38,668 앨리스, 지난여름 일은 미안해 1486 01:25:40,043 --> 01:25:41,251 폴한테 들었어 1487 01:25:41,959 --> 01:25:44,959 유산 후에 앤드루가 널 버린 얘기 말이야 1488 01:25:45,043 --> 01:25:47,001 난 정말 몰랐어 1489 01:25:47,084 --> 01:25:48,709 내가 말 안 했으니까 1490 01:25:48,793 --> 01:25:52,084 그래서 언니를 미워했지만 언니 잘못이 아냐 1491 01:25:53,459 --> 01:25:56,584 나도 말 안 한 게 있어 1492 01:25:58,584 --> 01:26:00,043 뭔데? 뭔데 그래? 1493 01:26:04,084 --> 01:26:06,168 미국 여행을 앞두고 1494 01:26:06,251 --> 01:26:09,209 아이를 가질 수 없다는 걸 알게 됐어 1495 01:26:11,543 --> 01:26:12,543 영원히 1496 01:26:14,543 --> 01:26:17,626 그래도 비행기에 오르려 했는데 1497 01:26:17,709 --> 01:26:18,626 그냥... 1498 01:26:19,918 --> 01:26:20,834 그럴 수가 없었어 1499 01:26:21,709 --> 01:26:25,126 어릴 때 너희와 비교하면 1500 01:26:25,209 --> 01:26:28,001 난 항상 반쪽짜리 같았어 1501 01:26:29,251 --> 01:26:31,334 속으로 생각했지 1502 01:26:31,418 --> 01:26:35,209 언젠가 내 가정을 꾸리게 되면 하나가 될 거라고 1503 01:26:36,293 --> 01:26:37,293 진정으로 말이야 1504 01:26:39,168 --> 01:26:41,584 근데 그 꿈이 한순간에 물거품이 됐어 1505 01:26:42,251 --> 01:26:43,459 정말 미안해 1506 01:26:43,626 --> 01:26:44,918 언니 잘못이 아냐 1507 01:26:45,001 --> 01:26:46,751 아니, 네게 말해야 했어 1508 01:26:47,334 --> 01:26:51,209 호텔방을 업그레이드해 보상하려는 대신 말이야 1509 01:26:51,293 --> 01:26:54,918 - 일자리로... - 날 생각해 그런 거잖아 1510 01:26:55,001 --> 01:26:58,001 진짜 얼마나 고마운데 1511 01:26:59,376 --> 01:27:04,376 난 가끔 고마움도 모르고 바보처럼 굴지 1512 01:27:07,626 --> 01:27:09,751 나 아직 최악은 말 안 했어 1513 01:27:11,959 --> 01:27:13,293 올리가 몰라 1514 01:27:14,334 --> 01:27:16,751 내가 아이를 못 낳는 거 1515 01:27:16,876 --> 01:27:20,418 내 거짓말에 속아서 내가 완벽한 줄 알지 1516 01:27:20,626 --> 01:27:23,709 내 실체를 알면 더는 사랑하지 않을 거야 1517 01:27:23,793 --> 01:27:25,959 시간문제거든 1518 01:27:26,043 --> 01:27:29,501 이게 다 쇼라는 걸 올리가 깨달을 거라고 1519 01:27:29,626 --> 01:27:33,334 난 도리토스에 불과하다는 걸 말이야 1520 01:27:34,876 --> 01:27:37,543 도리토스 부분은 이해가 안 돼 1521 01:27:37,626 --> 01:27:40,084 되게 맛있는 간식이거든 1522 01:27:40,168 --> 01:27:42,334 암튼 우린 언니를 사랑해 1523 01:27:42,918 --> 01:27:44,001 너무 많이 사랑해서 1524 01:27:44,084 --> 01:27:45,584 언니를 받침대에 올려놓곤 1525 01:27:45,668 --> 01:27:49,668 우리 스스로 언니 옆에선 쓰레기 같다고 여기다가 1526 01:27:49,751 --> 01:27:52,668 언니가 거부하게 끔찍한 행동을 하는 거지 1527 01:27:52,751 --> 01:27:55,959 지금 깨달은 건데 우리 완전 웃기는 인간이네 1528 01:27:56,334 --> 01:27:58,543 앨리스, 넌 행복할 자격 있어 1529 01:27:59,209 --> 01:28:00,459 그만 밀어내 1530 01:28:01,793 --> 01:28:02,834 언니 먼저 1531 01:28:03,459 --> 01:28:04,751 내 언니잖아 1532 01:28:05,084 --> 01:28:06,918 언니가 모범을 보여 봐 1533 01:28:09,626 --> 01:28:13,126 근데 올리한테 말해야 해 1534 01:28:13,251 --> 01:28:15,918 아이 얘기 말이야 1535 01:28:18,834 --> 01:28:19,834 그래 1536 01:28:21,084 --> 01:28:22,459 내가 같이 가 줄게 1537 01:28:22,793 --> 01:28:25,626 언니가 원한다면 1538 01:28:29,043 --> 01:28:30,209 그래 1539 01:28:34,168 --> 01:28:37,334 가기 전에 고르디타 하나 더 먹어도 돼? 1540 01:28:39,084 --> 01:28:40,876 레귤러, 아니면 더블 치즈? 1541 01:28:42,251 --> 01:28:43,251 더블 치즈 1542 01:28:45,959 --> 01:28:47,001 내 결혼식 날이잖아 1543 01:29:03,834 --> 01:29:06,918 신사 숙녀 여러분 게이, 그리고 사랑하는 여러분 1544 01:29:07,001 --> 01:29:08,043 신부를 소개합니다 1545 01:29:16,918 --> 01:29:18,084 엘로이스 1546 01:29:21,209 --> 01:29:23,293 정말 아름답구나 1547 01:29:23,376 --> 01:29:24,376 고마워요, 엄마 1548 01:29:25,168 --> 01:29:27,834 이건 너무 불공평해 1549 01:29:27,918 --> 01:29:30,584 좋은 유전자는 다 가져가고 우리한텐 찌꺼기만 남겼어 1550 01:29:30,668 --> 01:29:32,459 재치는 네가 다 가져갔잖아 1551 01:29:32,793 --> 01:29:34,793 발가락 길이는 나만 정상이야 1552 01:29:34,876 --> 01:29:38,376 - 결혼식 앞두고 그 얘긴 왜 해? - 그냥 그렇다고 1553 01:29:38,459 --> 01:29:40,251 잘 봐, 잘 보렴 1554 01:29:40,626 --> 01:29:43,334 너희 모두, 정말 완벽해 1555 01:29:43,626 --> 01:29:46,084 세상에, 정말 사랑한다 1556 01:29:47,126 --> 01:29:49,543 우리 앞에 놓인 행복 대신 1557 01:29:49,626 --> 01:29:52,668 과거에 너무 많이 집착했어 1558 01:29:52,751 --> 01:29:55,751 하지만 이젠 안 그래 대화 단절도 더는 용납 안 해 1559 01:29:56,293 --> 01:29:58,543 알았어? 우리에겐 서로가 필요해 1560 01:29:58,751 --> 01:30:01,876 그래요, 더는 우주에서 위성처럼 떠돌지 않겠어요 1561 01:30:02,709 --> 01:30:03,668 이리 와 1562 01:30:03,876 --> 01:30:05,876 어서, 다 같이 껴안자 1563 01:30:08,168 --> 01:30:10,584 잉글랜드에서 이런 식으로 감정 팍팍 드러내도 돼? 1564 01:30:10,668 --> 01:30:12,626 진짜 재밌는데 불편해 1565 01:30:12,709 --> 01:30:15,209 1분만 더 이러고 있자 1566 01:30:15,293 --> 01:30:16,126 알았어 1567 01:30:19,751 --> 01:30:22,459 안녕하세요, 아저씨 또 뵙네요, 반가워요 1568 01:30:22,918 --> 01:30:25,418 정말 죄송해요 1569 01:30:26,084 --> 01:30:29,293 구두에 오줌 싸고 얼굴에 펀치를 날려서요 1570 01:30:29,376 --> 01:30:30,293 근데 이유가 있어요 1571 01:30:31,001 --> 01:30:34,543 우리 엄마한테 진짜 재수 없게 구셨잖아요 1572 01:30:35,209 --> 01:30:36,543 여러 번요 1573 01:30:37,918 --> 01:30:41,043 맞아, 사실이야, 미안해 1574 01:30:41,126 --> 01:30:44,918 그리고 당신이 전에 한 말 사실이야, 도나 1575 01:30:48,084 --> 01:30:49,584 자, 엘로이스 1576 01:30:50,084 --> 01:30:53,293 신부 입장 할 준비 됐니? 1577 01:31:05,668 --> 01:31:08,834 바짝 붙어, 미국인들이 와 1578 01:31:09,584 --> 01:31:11,334 괜찮아요? 괜찮으세요? 1579 01:31:13,751 --> 01:31:15,876 - 미안 - 드레스가 벗겨졌어 1580 01:31:19,543 --> 01:31:22,334 - 가자, 걱정 마 - 반갑습니다 1581 01:31:22,709 --> 01:31:25,459 다들 꽉 잡아 1582 01:31:30,126 --> 01:31:31,043 여보세요? 1583 01:31:35,751 --> 01:31:39,001 "뮤지컬 극장" 1584 01:31:39,376 --> 01:31:41,626 그래, 대마 젤리 좋더라 1585 01:31:43,001 --> 01:31:45,084 맞아, 5개는 너무 많아 1586 01:31:47,709 --> 01:31:48,751 아름다웠어 1587 01:31:52,918 --> 01:31:53,793 안녕 1588 01:31:56,251 --> 01:31:57,084 안녕 1589 01:31:58,626 --> 01:32:01,334 미안, 같은 비행기에 타서 1590 01:32:02,418 --> 01:32:04,709 근데 걱정 마 이번엔 이코노미석이거든 1591 01:32:04,793 --> 01:32:07,293 이런저런 사람들이랑 범죄자들이랑 같이 타 1592 01:32:07,834 --> 01:32:12,043 - 토끼가 업그레이드 안 시켜줬어? - 응, 토끼랑 헤어졌어 1593 01:32:12,459 --> 01:32:13,543 이런 1594 01:32:14,168 --> 01:32:16,459 너무 속상하다 1595 01:32:17,251 --> 01:32:19,584 왠지 비꼬는 것 같네 1596 01:32:19,668 --> 01:32:23,834 기내식 빵 하나 더 나오면 자리로 가져갈까? 1597 01:32:25,418 --> 01:32:27,209 - 그럴래? - 먹으라는 거 아니고 1598 01:32:27,626 --> 01:32:31,709 멍청하지만 섹시한 자기 얼굴에 던지려고 1599 01:32:34,084 --> 01:32:35,084 놀림당해도 싸 1600 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 조심해! 1601 01:32:44,251 --> 01:32:45,251 "1년 후" 1602 01:32:45,334 --> 01:32:48,209 옛날 옛적에 다시 한 가족이 있었어요 1603 01:32:48,293 --> 01:32:50,876 로스앤젤레스는 12월에도 25도가 넘는다고 1604 01:32:50,959 --> 01:32:53,793 경고했잖아, 폴 양털 스웨터 입고 괜찮아? 1605 01:32:53,876 --> 01:32:55,959 - 냄새가 별로야 - 보기엔 근사해 1606 01:32:56,043 --> 01:32:59,751 다 같이 모여 정말 기뻐 추수 감사절에 진짜 보고 싶었거든 1607 01:32:59,834 --> 01:33:02,001 - 재미 별로 없었어 - 뭐라고? 1608 01:33:02,209 --> 01:33:05,168 엄마를 사랑하지만 칠면조 요리는 너무 퍽퍽해요 1609 01:33:05,251 --> 01:33:07,084 그러니 그레이비를 끼얹어서 먹어야지 1610 01:33:07,168 --> 01:33:08,459 엄마, 그런 게... 1611 01:33:09,168 --> 01:33:11,126 저요, 저요, 이리 주세요 1612 01:33:11,209 --> 01:33:15,584 안녕, 작은 토끼야 입양이 이렇게 간단할 줄 몰랐어 1613 01:33:15,668 --> 01:33:17,709 어쩜 이렇게 우아하지? 1614 01:33:18,293 --> 01:33:20,376 아기가 완전 고급져 1615 01:33:20,459 --> 01:33:22,543 - 예뻐라 - 얜 똥도 안 쌀걸 1616 01:33:22,626 --> 01:33:25,876 비행기에서 사방에 똥을 싸 비상 착륙 해야 했어 1617 01:33:25,959 --> 01:33:27,668 설마요, 넌 똥 안 싸 1618 01:33:27,751 --> 01:33:30,584 이리 줘 봐, 정말 완벽해 1619 01:33:31,501 --> 01:33:34,793 내 아기는 지저분할 것 같아 1620 01:33:34,876 --> 01:33:38,209 말도 안 돼, 보텀스잖아 품위가 장난 아닐 거야 1621 01:33:39,126 --> 01:33:41,209 - 호! 호! 호! - 웬일이니? 1622 01:33:41,834 --> 01:33:44,251 - 산타야 - 말이 안 나온다 1623 01:33:44,334 --> 01:33:46,751 - 수염은 없어? - 응, 가려워서, 두드러기 났어 1624 01:33:47,251 --> 01:33:49,168 다들 머리띠 써 1625 01:33:49,251 --> 01:33:51,584 - 하나씩 골라 - 준비가 장난 아니네요 1626 01:33:51,751 --> 01:33:53,209 특별한 순간이잖아 1627 01:33:53,293 --> 01:33:55,543 누나랑 바꿀래요? 나랑 깔 맞춤 해요 1628 01:33:55,626 --> 01:33:58,418 귀여운 내 새끼 앨리스, 나랑 바꾸자 1629 01:33:58,501 --> 01:34:00,543 - 알았어요 - 모두 잘 들어 1630 01:34:00,626 --> 01:34:03,043 땀 안 나게 조심해 포샵에 돈 쓸 생각 없으니까 1631 01:34:03,126 --> 01:34:03,959 나도 앉을래 1632 01:34:04,043 --> 01:34:06,501 영원히 행복하게 살진 못했답니다 1633 01:34:06,584 --> 01:34:08,959 우리 모두 언젠가는 죽으니까요 1634 01:34:09,043 --> 01:34:12,334 하지만 쇼핑몰에도 가고 펏펏도 하고, 타코벨에도 갔죠 1635 01:34:12,418 --> 01:34:14,293 세상은 계속 돌아가고 있었고요 1636 01:34:14,376 --> 01:34:15,584 정말 좋다 1637 01:34:16,459 --> 01:34:17,376 어떡해 1638 01:34:18,168 --> 01:34:19,501 - 이런 - 엄마 1639 01:34:19,584 --> 01:34:22,501 - 행복하라고 모인 거예요 - 행복해 1640 01:34:22,584 --> 01:34:23,959 정말 행복해 1641 01:34:24,959 --> 01:34:27,209 - 시작할까요? - 네, 그래요 1642 01:34:27,293 --> 01:34:31,918 그들은 최선을 다했답니다 엔딩 크레딧이 시작될 때까지요 1643 01:34:32,793 --> 01:34:35,084 "크리스마스 기적!" 1644 01:34:45,293 --> 01:34:49,209 "새로 입양한 개, 토끼!" 1645 01:35:07,584 --> 01:35:11,251 "진정한 사랑!" 1646 01:35:24,376 --> 01:35:27,793 "타코벨 가는 길!" 1647 01:35:44,376 --> 01:35:48,293 "먹고, 기도하고, 사랑하라 그리스 횡단!" 1648 01:39:16,418 --> 01:39:18,418 자막: 양미정 1649 01:39:18,501 --> 01:39:20,501 창작 감독 김유경